[gnome-games/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation



commit e6af303b30f08c21875e386877e6de725b61b5f5
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Feb 5 22:01:23 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  104 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d8add71..240315c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 #
 # TODO
 # - Check msgstrs for consistency (strings like 'Level')
-# Aisleriot-Spielenamen wegen Dokumentation nicht übersetzt
+# Aisleriot-Spielenamen wegen Dokumentation teilweise übersetzt
 # Besondere Ausdrücke
 # foundation = Fundamentstapel
 # reserve = Reservestapel
@@ -31,16 +31,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
 #: ../aisleriot/game.c:1399
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
-msgstr "Zielstapel"
+msgstr "Fundamentstapel"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Solitaire_terminology
 #. Translators: this is the name of a type of card slot
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Seahaven"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:35
 msgid "King Albert"
-msgstr "King Albert"
+msgstr "König Albert"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "King Albert"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:42
 msgid "First Law"
-msgstr "First Law"
+msgstr "Erstes Gesetz"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Gypsy"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:98
 msgid "Neighbor"
-msgstr "Neighbor"
+msgstr "Nachbar"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Osmosis"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:119
 msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kings Audience"
+msgstr "Audienz beim König"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Fourteen"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:168
 msgid "Scorpion"
-msgstr "Scorpion"
+msgstr "Skorpion"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "Isabel"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:182
 msgid "Escalator"
-msgstr "Escalator"
+msgstr "Rolltreppe"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Schachbrett"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:245
 msgid "Backbone"
-msgstr "Backbone"
+msgstr "Rückgrat"
 
 # CHECK FROM HERE ON !?
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Napoleons Grab"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:280
 msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Forty Thieves"
+msgstr "Vierzig Räuber"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Forty Thieves"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:287
 msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Streets and Alleys"
+msgstr "StraÃ?en und Gassen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Thirteen"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:329
 msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakers Game"
+msgstr "Des Bäckers Spiel"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Triple Peaks"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:343
 msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+msgstr "Osthafen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "Easthaven"
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
 msgid "Terrace"
-msgstr "Terrace"
+msgstr "Terrasse"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Sir Tommy"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:378
 msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Diamond Mine"
+msgstr "Diamantenmine"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "Labyrinth"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:399
 msgid "Thieves"
-msgstr "Thieves"
+msgstr "Diebe"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Saratoga"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:413
 msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
+msgstr "Grausam"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Cruel"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:420
 msgid "Block Ten"
-msgstr "Block Ten"
+msgstr "Zehner blockiert"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Odessa"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:441
 msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Eagle Wing"
+msgstr "Adlerschwinge"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Cover"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:469
 msgid "Elevator"
-msgstr "Elevator"
+msgstr "Aufzug"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Elevator"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:476
 msgid "Fortress"
-msgstr "Fortress"
+msgstr "Festung"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "Giant"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:490
 msgid "Spider"
-msgstr "Spider"
+msgstr "Spinne"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Gaps"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:504
 msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Bakers Dozen"
+msgstr "Des Bäckers Dutzend"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Helsinki"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:532
 msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Spider Three Decks"
+msgstr "Spinne mit drei Sätzen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Royal East"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:574
 msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb and Pouch"
+msgstr "Daumen und Beutel"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Klondike"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:588
 msgid "Doublets"
-msgstr "Doublets"
+msgstr "Dubletten"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Golf"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:609
 msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
+msgstr "Westhafen"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "Westhaven"
 #.
 #: ../aisleriot/game-names.h:616
 msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Beleaguered Castle"
+msgstr "Belagerte Burg"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1103,11 +1104,11 @@ msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:1
 msgid "Unknown color"
-msgstr "Unbekannte Farbe"
+msgstr "Unbekannte Farbgruppe"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:2
 msgid "Unknown suit"
-msgstr "Unbekannte Rangfolge"
+msgstr "Unbekannte Farbe"
 
 #: ../aisleriot/sol.scm.h:3
 msgid "Unknown value"
@@ -1553,7 +1554,8 @@ msgstr ""
 "Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
 "Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
 #: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
 #: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
@@ -2515,7 +2517,7 @@ msgstr "Zufällig verteilte Lücken beim Neuverteilen"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
 msgid "Alternating colors"
-msgstr "Abwechselnde Farben"
+msgstr "Abwechselnde Farbgruppen"
 
 #: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
 msgid "Deal a row"
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
 msgstr ""
-"Es ist das Ziel, die Kartensätze in der Reihenfolge zu platzieren, die der "
+"Es ist das Ziel, die Farben in der Reihenfolge zu platzieren, die der "
 "derzeitigen Anordnung am ehesten entspricht."
 
 #: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
@@ -2683,11 +2685,11 @@ msgstr "leeres Fundament"
 
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
 msgid "Four Suits"
-msgstr "Four Suits"
+msgstr "Vier Farben"
 
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
 msgid "One Suit"
-msgstr "One Suit"
+msgstr "Eine Farbe"
 
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
 msgid "Place something on empty slot"
@@ -2699,7 +2701,7 @@ msgstr "Füllen Sie zuerst den leeren Stapel."
 
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
 msgid "Two Suits"
-msgstr "Two Suits"
+msgstr "Zwei Farben"
 
 #: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
@@ -2722,12 +2724,12 @@ msgstr "Kein Tipp verfügbar"
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
 msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blonds and Brunettes"
+msgstr "Blonde und Brünette"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
 msgid "Falling Stars"
-msgstr "Falling Stars"
+msgstr "Sternschnuppen"
 
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr "Signora"
 #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
 #: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
 msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
+msgstr "Wald"
 
 #: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
 msgid "Deal a card from the deck"
@@ -2924,8 +2926,8 @@ msgid ""
 "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 msgstr ""
 "Das Format, in dem Züge dargestellt werden, kann die folgenden Werte "
-"annehmen: »human« (lesbar), »lan« (algebraische Notation) oder "
-"»san« (verkürzte algebraische Notation)"
+"annehmen: »human« (lesbar), »lan« (algebraische Notation) oder »san« (verkürzte "
+"algebraische Notation)"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
 msgid "The height of the main window in pixels."
@@ -2965,9 +2967,9 @@ msgid ""
 "handhelds)"
 msgstr ""
 "Die Brettseite, die im Vordergrund ist. Mögliche Werte sind: »white« (wei�), "
-"»black« (schwarz), »current« (des aktuellen Spielers), »human« (des "
-"aktuellen menschlichen Spielers) oder »facetoface« (geeignet für mehrere "
-"Spieler an einem Bildschirm, z.B. Handhelds)"
+"»black« (schwarz), »current« (des aktuellen Spielers), »human« (des aktuellen "
+"menschlichen Spielers) oder »facetoface« (geeignet für mehrere Spieler an "
+"einem Bildschirm, z.B. Handhelds)"
 
 #: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
 msgid "The width of the main window in pixels."
@@ -4448,8 +4450,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mit %s sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public License "
 "erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA."
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]