[gnome-games/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 5 Feb 2011 21:01:42 +0000 (UTC)
commit e6af303b30f08c21875e386877e6de725b61b5f5
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Feb 5 22:01:23 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d8add71..240315c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# TODO
# - Check msgstrs for consistency (strings like 'Level')
-# Aisleriot-Spielenamen wegen Dokumentation nicht übersetzt
+# Aisleriot-Spielenamen wegen Dokumentation teilweise übersetzt
# Besondere Ausdrücke
# foundation = Fundamentstapel
# reserve = Reservestapel
@@ -31,16 +31,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-16 22:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: ../aisleriot/game.c:1399
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
-msgstr "Zielstapel"
+msgstr "Fundamentstapel"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Solitaire_terminology
#. Translators: this is the name of a type of card slot
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Seahaven"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:35
msgid "King Albert"
-msgstr "King Albert"
+msgstr "König Albert"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "King Albert"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:42
msgid "First Law"
-msgstr "First Law"
+msgstr "Erstes Gesetz"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Gypsy"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
-msgstr "Neighbor"
+msgstr "Nachbar"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Osmosis"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kings Audience"
+msgstr "Audienz beim König"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Fourteen"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
-msgstr "Scorpion"
+msgstr "Skorpion"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "Isabel"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:182
msgid "Escalator"
-msgstr "Escalator"
+msgstr "Rolltreppe"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Schachbrett"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:245
msgid "Backbone"
-msgstr "Backbone"
+msgstr "Rückgrat"
# CHECK FROM HERE ON !?
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Napoleons Grab"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Forty Thieves"
+msgstr "Vierzig Räuber"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Forty Thieves"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Streets and Alleys"
+msgstr "StraÃ?en und Gassen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "Thirteen"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakers Game"
+msgstr "Des Bäckers Spiel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Triple Peaks"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+msgstr "Osthafen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "Easthaven"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
-msgstr "Terrace"
+msgstr "Terrasse"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Sir Tommy"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Diamond Mine"
+msgstr "Diamantenmine"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "Labyrinth"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:399
msgid "Thieves"
-msgstr "Thieves"
+msgstr "Diebe"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Saratoga"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:413
msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
+msgstr "Grausam"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Cruel"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
-msgstr "Block Ten"
+msgstr "Zehner blockiert"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Odessa"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Eagle Wing"
+msgstr "Adlerschwinge"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Cover"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:469
msgid "Elevator"
-msgstr "Elevator"
+msgstr "Aufzug"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Elevator"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:476
msgid "Fortress"
-msgstr "Fortress"
+msgstr "Festung"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -886,7 +887,7 @@ msgstr "Giant"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:490
msgid "Spider"
-msgstr "Spider"
+msgstr "Spinne"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "Gaps"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Bakers Dozen"
+msgstr "Des Bäckers Dutzend"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Helsinki"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Spider Three Decks"
+msgstr "Spinne mit drei Sätzen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Royal East"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb and Pouch"
+msgstr "Daumen und Beutel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Klondike"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:588
msgid "Doublets"
-msgstr "Doublets"
+msgstr "Dubletten"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Golf"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
+msgstr "Westhafen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "Westhaven"
#.
#: ../aisleriot/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Beleaguered Castle"
+msgstr "Belagerte Burg"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1103,11 +1104,11 @@ msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
-msgstr "Unbekannte Farbe"
+msgstr "Unbekannte Farbgruppe"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
msgid "Unknown suit"
-msgstr "Unbekannte Rangfolge"
+msgstr "Unbekannte Farbe"
#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
msgid "Unknown value"
@@ -1553,7 +1554,8 @@ msgstr ""
"Philipp Kerling <k philipp gmail com>\n"
"Björn Deiseroth <service dual-creators de>\n"
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
#: ../aisleriot/window.c:460 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
#: ../glines/glines.c:1244 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
@@ -2515,7 +2517,7 @@ msgstr "Zufällig verteilte Lücken beim Neuverteilen"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
-msgstr "Abwechselnde Farben"
+msgstr "Abwechselnde Farbgruppen"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
msgid "Deal a row"
@@ -2627,7 +2629,7 @@ msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""
-"Es ist das Ziel, die Kartensätze in der Reihenfolge zu platzieren, die der "
+"Es ist das Ziel, die Farben in der Reihenfolge zu platzieren, die der "
"derzeitigen Anordnung am ehesten entspricht."
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
@@ -2683,11 +2685,11 @@ msgstr "leeres Fundament"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
-msgstr "Four Suits"
+msgstr "Vier Farben"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
-msgstr "One Suit"
+msgstr "Eine Farbe"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
@@ -2699,7 +2701,7 @@ msgstr "Füllen Sie zuerst den leeren Stapel."
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
-msgstr "Two Suits"
+msgstr "Zwei Farben"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
@@ -2722,12 +2724,12 @@ msgstr "Kein Tipp verfügbar"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "Blonds and Brunettes"
+msgstr "Blonde und Brünette"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
-msgstr "Falling Stars"
+msgstr "Sternschnuppen"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr "Signora"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
msgid "Wood"
-msgstr "Wood"
+msgstr "Wald"
#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
@@ -2924,8 +2926,8 @@ msgid ""
"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
msgstr ""
"Das Format, in dem Züge dargestellt werden, kann die folgenden Werte "
-"annehmen: »human« (lesbar), »lan« (algebraische Notation) oder "
-"»san« (verkürzte algebraische Notation)"
+"annehmen: »human« (lesbar), »lan« (algebraische Notation) oder »san« (verkürzte "
+"algebraische Notation)"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main window in pixels."
@@ -2965,9 +2967,9 @@ msgid ""
"handhelds)"
msgstr ""
"Die Brettseite, die im Vordergrund ist. Mögliche Werte sind: »white« (wei�), "
-"»black« (schwarz), »current« (des aktuellen Spielers), »human« (des "
-"aktuellen menschlichen Spielers) oder »facetoface« (geeignet für mehrere "
-"Spieler an einem Bildschirm, z.B. Handhelds)"
+"»black« (schwarz), »current« (des aktuellen Spielers), »human« (des aktuellen "
+"menschlichen Spielers) oder »facetoface« (geeignet für mehrere Spieler an "
+"einem Bildschirm, z.B. Handhelds)"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
msgid "The width of the main window in pixels."
@@ -4448,8 +4450,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mit %s sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public License "
"erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA."
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]