[nautilus/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-2-32] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 5 Feb 2011 19:53:39 +0000 (UTC)
commit b68cab2a5b6eabe4836b6b56e867dbd4435fafaf
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Feb 5 20:53:30 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d59fc04..8c242fc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -37,16 +37,16 @@
# �bersetzung der GPL wie unter http://www.gnu.de/gpl-ger.html gemä�
# "Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und
# unveränderte Kopien zu verbreiten; �nderungen sind jedoch nicht erlaubt."
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 12:06+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-01 16:37+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Schrift auf der Arbeitsfläche"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Personlicher Ordner«"
+msgstr "Name des Arbeitsflächensymbols »Persönlicher Ordner«"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Desktop trash icon name"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "I_mmer diese Aktion ausführen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2295
msgid "_Eject"
msgstr "Aus_werfen"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Aus_werfen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "V_orgabe verwenden"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1603
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr[1] "circa %'d Stunden"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6368
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10336
#, c-format
msgid "Link to %s"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Alle Objekte im Müll werden dauerhaft gelöscht werden."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2332 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Müll leeren"
@@ -2863,65 +2863,65 @@ msgstr "Arbeitsflächendatei konnte nicht umbenannt werden"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "heute um 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "heute um %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "heute um 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "heute um %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "heute, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "heute, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
msgid "today"
msgstr "heute"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gestern um 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gestern um %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gestern um %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gestern, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gestern, %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4478
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -2930,88 +2930,88 @@ msgstr "gestern"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000 um 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. Okt 0000, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4507
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4508
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5147
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5432
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5450
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5717
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5861
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -3019,14 +3019,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u Objekt"
msgstr[1] "%'u Objekte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5862
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u Ordner"
msgstr[1] "%'u Ordner"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5863
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -3034,51 +3034,51 @@ msgstr[0] "%'u Datei"
msgstr[1] "%'u Dateien"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5942
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5943
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s Bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
msgid "? bytes"
msgstr "? Bytes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6278
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unbekannter MIME-Typ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6292
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6342
msgid "program"
msgstr "Programm"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6362
msgid "link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6384
msgid "link (broken)"
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Kompakte Ansicht"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1658
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List View"
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "A_uswählen �"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8599
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
@@ -3833,13 +3833,13 @@ msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:639
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:640
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:713
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8799
msgid "E_mpty Trash"
@@ -3848,24 +3848,24 @@ msgstr "Müll _leeren"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:725
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "_Starter anlegen â?¦"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:732
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "_Hintergrund der Arbeitsfläche ändern"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3873,22 +3873,22 @@ msgstr ""
"Arbeitsfläche eingestellt werden können"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:739
msgid "Empty Trash"
msgstr "Müll leeren"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Alle Objekte im Müll löschen"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Die Arbeitsflächenansicht stie� beim Starten auf einen Fehler."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:839
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Die Arbeitsflächenansicht stie� beim Starten auf einen Fehler."
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "_Verbinden"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
msgid "Link _name:"
-msgstr "Link-_Name:"
+msgstr "Verknüpfungs_name:"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Jedes gewählte Objekt in einem einzelnen Navigationsfenster öffnen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8350
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8676
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Eine dauerhafte Verbindung mit diesem Server herstellen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
msgid "_Mount"
msgstr "_Einhängen"
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Den gewählten Datenträger auswerfen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Den gewählten Datenträger formatieren"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2316
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Den gewählten Datenträger starten"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8039
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8131
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
@@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "Den gewählten Datenträger stoppen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
msgid "_Detect Media"
msgstr "Medium _erkennen"
@@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "Das gewählte Laufwerk stoppen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8043
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8135
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8245
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1466
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
@@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Multimedienlaufwerk stoppen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8055
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8257
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1479
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Laufwerk _sperren"
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Multimedienlaufwerk starten"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1478
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Laufwerk _entsperren"
@@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Das zum geöffneten Ordner gehörende Laufwerk sperren"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
@@ -5468,12 +5468,12 @@ msgstr "(Leer)"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang â?¦"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s anzuzeigende Spalten"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen "
@@ -5482,12 +5482,12 @@ msgstr ""
# CHECK
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Anzuzeigende _Spalten â?¦"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Die in diesem Ordner anzuzeigenden Spalten festlegen"
@@ -5530,8 +5530,8 @@ msgstr "Die abgelegte Datei ist nicht lokal."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
-"verwendetSie können ausschlie�lich lokale Bilder als benutzerdefiniertes "
-"Symbol verwenden."
+"Sie können ausschlie�lich lokale Bilder als benutzerdefiniertes Symbol "
+"verwenden."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
@@ -5854,12 +5854,12 @@ msgstr "Baum"
msgid "Show Tree"
msgstr "Baum anzeigen"
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:406
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus konnte den erforderlichen Ordner »%s« nicht anlegen."
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:408
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5868,12 +5868,12 @@ msgstr ""
"Sie die Zugriffsrechte so, dass Nautilus ihn anlegen kann."
# CHECK
-#: ../src/nautilus-application.c:333
+#: ../src/nautilus-application.c:411
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus konnte folgende, erforderliche Ordner nicht anlegen: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:335
+#: ../src/nautilus-application.c:413
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5881,8 +5881,8 @@ msgstr ""
"Bitte legen Sie folgende Ordner vor dem Starten von Nautilus an oder ändern "
"Sie die Zugriffsrechte so, dass Nautilus sie anlegen kann."
-#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
+#: ../src/nautilus-application.c:1552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1837
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1895
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
@@ -6635,13 +6635,13 @@ msgstr "nautilus: %s kann nicht mit URIs verwendet werden.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:454
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus: --check kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden.\n"
+msgstr "nautilus: »--check« kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden.\n"
#: ../src/nautilus-main.c:463
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-"nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n"
+"nautilus: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6974,54 +6974,54 @@ msgid "Open the trash"
msgstr "Mülleimer öffnen"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1465
msgid "_Power On"
msgstr "An_schalten"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1469
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Laufwerk _verbinden"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1470
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Laufwerk _trennen"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1473
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1474
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1554 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Starten von %s nicht möglich"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2146
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Stoppen von %s nicht möglich"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen â?¦"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2712
msgid "Places"
msgstr "Orte"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
msgid "Show Places"
msgstr "Orte anzeigen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]