[pitivi] Added Serbian translation



commit 7fd528731df5e1535bac902a4c81878bf82d41d3
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Feb 3 20:11:11 2011 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       | 1979 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po | 1979 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 3960 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 29d2d86..1d9f834 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -37,6 +37,8 @@ ro
 ru
 sk
 sl
+sr
+sr latin
 sv
 tr
 uk
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..eae6d1c
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1979 @@
+# Serbian translation for pitivi
+# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pitivi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: gnome prevod org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 19:32+0000\n"
+
+#: ../pitivi/application.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+msgstr ""
+"Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и %s пÑ?оÑ?еÑ?, молим обавеÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?огÑ?амеÑ?е подноÑ?еÑ?ем гÑ?еÑ?ке на "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+
+#: ../pitivi/application.py:225
+msgid ""
+"\n"
+"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr ""
+"\n"
+"      %prog [-r Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?_Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?] [Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?_Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?]\n"
+"      %prog -p [Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?_Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?]\n"
+"      %prog -i [-a] [Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СÐ?Ð?_Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?]..."
+
+#: ../pitivi/application.py:230
+msgid ""
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"added to\n"
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
+msgstr ""
+"Ð?окÑ?еÑ?е видео едиÑ?оÑ?, опÑ?ионално Ñ?Ñ?иÑ?ава Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?У_Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?.\n"
+"Ð?ко нема задаÑ?ог пÑ?оÑ?екÑ?а, %prog Ñ?Ñ?ваÑ?а нови пÑ?оÑ?екаÑ?.\n"
+"Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ивно, када Ñ?е наведено â??-iâ??, аÑ?гÑ?менÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? као Ñ?нимÑ?и коÑ?и\n"
+"Ñ?е биÑ?и Ñ?вежени Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?. Ð?ко Ñ?е наведено â??-aâ??, ови Ñ?нимÑ?и Ñ?е Ñ?акоÑ?е биÑ?и\n"
+"додаÑ?и на кÑ?аÑ?Ñ? вÑ?еменÑ?ке линиÑ?е пÑ?оÑ?екÑ?а."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgstr "Увози Ñ?вакÑ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?_Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?У Ñ? пÑ?оÑ?екаÑ?."
+
+#: ../pitivi/application.py:239
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr "Ð?одаÑ?е Ñ?вакÑ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?_Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?У на вÑ?еменÑ?кÑ? линиÑ?Ñ? након Ñ?ноÑ?еÑ?а."
+
+#: ../pitivi/application.py:240
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е Ð?иТиÐ?и Ñ? Ð?аÑ?Ñ?он Ð?ебÑ?геÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/application.py:242
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е пиÑ?иви без гÑ?аÑ?ике"
+
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ава даÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У_Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?У без гÑ?аÑ?ике."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr "Ð?Ñ?егледа даÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а без поÑ?пÑ?ног коÑ?иÑ?ниÑ?ког инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а."
+
+#: ../pitivi/check.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is already running!"
+msgstr "%s Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?!"
+
+#: ../pitivi/check.py:103
+#, python-format
+msgid "An instance of %s is already running in this script."
+msgstr "Ð?едан %s пÑ?имеÑ?ак Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ? Ñ? овоÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?и."
+
+#: ../pitivi/check.py:105
+msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем Ð?Ð?онÐ?ин додаÑ?ке!"
+
+#: ../pitivi/check.py:106
+msgid ""
+"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
+"plugins path."
+msgstr ""
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?Ñ? додаÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ани и да Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и додаÑ?ака "
+"Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?а."
+
+#: ../pitivi/check.py:108
+msgid "Could not find the autodetect plugins!"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да пÑ?онаÑ?ем аÑ?Ñ?одеÑ?екÑ?оване додаÑ?ке!"
+
+#: ../pitivi/check.py:109
+msgid ""
+"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
+"GStreamer plugin path."
+msgstr ""
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да Ñ?Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?али пакеÑ? â??gst-plugins-goodâ?? и да Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ? "
+"пÑ?Ñ?аÑ?и додаÑ?ака Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?а."
+
+#: ../pitivi/check.py:111
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
+msgstr "Ð?Ñ?Ð?ТÐ? нема каиÑ?о подÑ?Ñ?кÑ?!"
+
+#: ../pitivi/check.py:112
+msgid ""
+"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
+msgstr ""
+"Ð?олимо ваÑ? да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ Ð?аÑ?Ñ?он везова изгÑ?аÑ?енÑ? Ñ?з каиÑ?о "
+"подÑ?Ñ?кÑ?."
+
+#: ../pitivi/check.py:114
+msgid "Could not initiate the video output plugins"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да запоÑ?нем додаÑ?ак видео излаза"
+
+#: ../pitivi/check.py:115
+msgid ""
+"Make sure you have at least one valid video output sink available "
+"(xvimagesink or ximagesink)"
+msgstr ""
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е баÑ?ем Ñ?едан важеÑ?и Ñ?инк видео излаза на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? "
+"(xvimagesink или ximagesink)"
+
+#: ../pitivi/check.py:117
+msgid "Could not initiate the audio output plugins"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да запоÑ?нем додаÑ?ак аÑ?дио излаза"
+
+#: ../pitivi/check.py:118
+msgid ""
+"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
+"or osssink)"
+msgstr ""
+"УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е баÑ?ем Ñ?едан важеÑ?и Ñ?инк аÑ?дио излаза на Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? "
+"(alsasink или osssink)"
+
+#: ../pitivi/check.py:120
+msgid "Could not import the cairo Python bindings"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем каиÑ?о Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+
+#: ../pitivi/check.py:121
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
+msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ане каиÑ?о Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+
+#: ../pitivi/check.py:123
+msgid "Could not import the libglade Python bindings"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем либглеÑ?д Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+
+#: ../pitivi/check.py:124
+msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
+msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ане либглеÑ?д Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+
+#: ../pitivi/check.py:126
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем гооканваÑ? Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+
+#: ../pitivi/check.py:127
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
+msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ане гооканваÑ? Ð?аÑ?Ñ?он везове"
+
+#: ../pitivi/check.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
+"(currently %s)"
+msgstr "Ð?емаÑ?е довоÑ?но новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ Ð?аÑ?Ñ?он везова (Ñ?екÑ?Ñ?а %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?ТÐ?+ Ð?аÑ?Ñ?он везова веÑ?Ñ? или иÑ?Ñ?Ñ? као %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
+"(currently %s)"
+msgstr "Ð?емаÑ?е довоÑ?но новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? Ð?аÑ?Ñ?он везова (Ñ?екÑ?Ñ?а %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? Ð?аÑ?Ñ?он везова веÑ?Ñ? или иÑ?Ñ?Ñ? као %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:138
+#, python-format
+msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
+msgstr "Ð?емаÑ?е довоÑ?но новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?а (Ñ?екÑ?Ñ?а %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:139
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?СÑ?Ñ?имеÑ?а веÑ?Ñ? или иÑ?Ñ?Ñ? као %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
+"(currently %s)"
+msgstr "Ð?емаÑ?е довоÑ?но новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? каиÑ?о Ð?аÑ?Ñ?он везова (Ñ?екÑ?Ñ?а %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, python-format
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?зиÑ?Ñ? каиÑ?о Ð?аÑ?Ñ?он везова веÑ?Ñ? или иÑ?Ñ?Ñ? као %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
+"(currently %s)"
+msgstr "Ð?емаÑ?е довоÑ?но новÑ? веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?Ð?онÐ?ин Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? додаÑ?ка (Ñ?екÑ?Ñ?а %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?зиÑ?Ñ? Ð?Ð?онÐ?ин Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? додаÑ?ка веÑ?Ñ? или иÑ?Ñ?Ñ? као %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:149
+msgid "Could not import the Zope interface module"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем модÑ?л Ð?опе инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а"
+
+#: ../pitivi/check.py:150
+msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
+msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан зопе.инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ? модÑ?л"
+
+#: ../pitivi/check.py:152
+msgid "Could not import the distutils modules"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да Ñ?везем диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?илÑ? модÑ?ле"
+
+#: ../pitivi/check.py:153
+msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
+msgstr "УвеÑ?иÑ?е Ñ?е да имаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан диÑ?Ñ?Ñ?Ñ?илÑ? паÑ?Ñ?он модÑ?л"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "СÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?е и Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е ваÑ?е лиÑ?не видео запиÑ?е"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Ð?иÑ?иви видео Ñ?Ñ?едник"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?и:\n"
+"%s"
+
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:249
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr "Ð?аÑ?а даÑ?оÑ?ека не Ñ?адÑ?жи пÑ?оÑ?оке ни звÑ?ка, ни видеа ниÑ?и Ñ?лика."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
+msgid "Could not establish the duration of the file."
+msgstr "Ð?е могÑ? да одÑ?едим дÑ?жинÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:270
+msgid ""
+"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
+"fashion."
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? Ñ?нимак изгледа да Ñ?е Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? коме Ñ?е не може пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и на пÑ?оизвоÑ?ан "
+"наÑ?ин."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
+msgid "Timeout while analyzing file."
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?е иÑ?Ñ?екло пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
+msgid "Analyzing the file took too long."
+msgstr "Ð?нализиÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?ало пÑ?евиÑ?е дÑ?го."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
+msgid "No available source handler."
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пнoг Ñ?Ñ?коваоÑ?а извоÑ?ом."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:367
+#, python-format
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgstr "Ð?емаÑ?е Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? извоÑ?ни елеменÑ? за Ñ?Ñ?коваÑ?е пÑ?оÑ?околом â??%sâ??"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:432
+msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+msgstr "Ð?из не жели да иде на Ð?Ð?УÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð?."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:455
+#, python-format
+msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а ове даÑ?оÑ?еке: %s"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
+msgid "File contains a redirection to another clip."
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи пÑ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?е на дÑ?Ñ?ги Ñ?нимак."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:466
+msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+msgstr "Ð?иТиÐ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?меÑ?аваÑ?ем даÑ?оÑ?еки."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:492
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "Ð?из не жели да иде на РÐ?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?."
+
+#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
+msgid "All effects"
+msgstr "Сви еÑ?екÑ?и"
+
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð?оÑ?е"
+
+#: ../pitivi/effects.py:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Ð?Ñ?ка"
+
+#: ../pitivi/effects.py:82
+msgid "Analysis"
+msgstr "Ð?нализа"
+
+#: ../pitivi/effects.py:87
+msgid "Blur"
+msgstr "Ð?амÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#: ../pitivi/effects.py:89
+msgid "Geometry"
+msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: ../pitivi/effects.py:101
+msgid "Fancy"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../pitivi/effects.py:112
+msgid "Time"
+msgstr "Ð?Ñ?еме"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ð?екаÑ?егоÑ?иÑ?ано"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Ð?идео"
+
+#: ../pitivi/effects.py:240
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Ð?Ñ?дио |аÑ?дио"
+
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "effect"
+msgstr "еÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "Ð?иТиÐ?и извоÑ?ни (XML)"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+msgid "Playlist format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? лиÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Ð?иÑ?е важеÑ?а даÑ?оÑ?ека пÑ?оÑ?екÑ?а."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Ð?иÑ?ам могао да заÑ?воÑ?им Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
+msgid "No URI specified."
+msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена адÑ?еÑ?а (URI)"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
+msgid "New Project"
+msgstr "Ð?ов пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/settings.py:501
+msgid "Export Settings\n"
+msgstr "Ð?звези подеÑ?аваÑ?а\n"
+
+#: ../pitivi/settings.py:502
+msgid "Video: "
+msgstr "Ð?идео: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:505
+msgid ""
+"\n"
+"Audio: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?Ñ?дио: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:508
+msgid ""
+"\n"
+"Muxer: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ð?Ñ?лÑ?иплекÑ?еÑ?: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:526
+#, python-format
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d пикÑ?ела пÑ?и %(framerate).2f fps"
+
+#: ../pitivi/settings.py:537
+#, python-format
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d канала пÑ?и %(frequency)d Hz (%(depth)d биÑ?а)"
+
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
+
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+msgid "Description"
+msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
+msgid "Audio Capture Device:"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? за Ñ?ваÑ?аÑ?е звÑ?ка:"
+
+#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
+msgid "No device available"
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
+msgid "Video Capture Device:"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? за Ñ?ваÑ?аÑ?е видеа:"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Уклони еÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+msgid "Activated"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ан"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+msgid "Effect name"
+msgstr "Ð?ме еÑ?екÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+"<span>Ð?оÑ?аÑ?е да изабеÑ?еÑ?е <b>Ñ?едан</b> Ñ?нимак на вÑ?еменÑ?коÑ? линиÑ?и да биÑ?Ñ?е "
+"подеÑ?или еÑ?екÑ?е коÑ?и Ñ?Ñ? Ñ? вези Ñ? Ñ?им</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канал пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
+msgstr[1] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канала пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
+msgstr[2] "<b>Ð?Ñ?дио:</b> %d канала пÑ?и %d <i>Hz</i> (%d <i>биÑ?а</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Ð?епознаÑ? аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ?:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Ð?идео:</b> %d x %d <i>пикÑ?ела</i> пÑ?и %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Слика:</b> %d x %d <i>пикÑ?ела</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Ð?епознаÑ? видео Ñ?оÑ?маÑ?:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>ТекÑ?Ñ?:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:185
+msgid "12 fps"
+msgstr "12 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:186
+msgid "15 fps"
+msgstr "15 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
+msgid "20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
+msgid "23,976 fps"
+msgstr "23,976 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
+msgid "24 fps"
+msgstr "24 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:191
+msgid "29,97 fps"
+msgstr "29,97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:193
+msgid "59,94 fps"
+msgstr "59,94 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:194
+msgid "60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:195
+msgid "120 fps"
+msgstr "120 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:199
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:200
+msgid "11 KHz"
+msgstr "11 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:201
+msgid "22 KHz"
+msgstr "22 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:202
+msgid "44.1 KHz"
+msgstr "44.1 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
+msgid "48 KHz"
+msgstr "48 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
+msgid "96 KHz"
+msgstr "96 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:208
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 биÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:209
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 биÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:210
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 биÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:211
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 биÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:215
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 канала (5.1)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:216
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 канала (4.0)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:217
+msgid "Stereo"
+msgstr "СÑ?еÑ?ео"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:218
+msgid "Mono"
+msgstr "Ð?оно"
+
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
+#, python-format
+msgid "Properties For: %d object"
+msgid_plural "Properties For: %d objects"
+msgstr[0] "Ð?одаÑ?и за: %d пÑ?едмеÑ?"
+msgstr[1] "Ð?одаÑ?и за: %d пÑ?едмеÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?одаÑ?и за: %d пÑ?едмеÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
+msgid "No properties..."
+msgstr "Ð?ез подаÑ?ака..."
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
+msgid "Implement Me"
+msgstr "РеализÑ?Ñ? ме"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+msgid "Save Preset"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?едизбоÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е..."
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
+msgid "Video effects"
+msgstr "Ð?идео еÑ?екÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Ð?Ñ?дио еÑ?екÑ?и"
+
+#. Prevents being flush against the notebook
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи:"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Clips as a List"
+msgid "Show Video Effects as a List"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?нимке као Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Clips as Icons"
+msgid "Show Video Effects as Icons"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?нимке као иконе"
+
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
+msgstr "<b>Ð?одаÑ?и додаÑ?ка</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
+msgid "Properties for <element>"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о <element>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
+msgid "6 channels (5.1)\n"
+msgstr "6 канала (5.1)\n"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
+msgid ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+msgstr ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Ð?апÑ?едно..."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð?Ñ?дио"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
+msgid "Codec:"
+msgstr "Ð?одек:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
+msgid "Container format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? конÑ?еÑ?неÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
+msgid "Container format:"
+msgstr "Ð?онÑ?еÑ?неÑ?:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авно (без Ñ?пеÑ?иÑ?алниÑ? еÑ?екаÑ?а, Ñ?едан пÑ?олаз)"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "Ð?змени поÑ?Ñ?авке пÑ?оÑ?екÑ?а..."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
+msgid "File name"
+msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
+msgid "File name:"
+msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
+msgid "Folder"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
+msgid "Folder:"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок кадÑ?ова:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок кадÑ?ова"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
+msgid "MP4"
+msgstr "Ð?Ð?4"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? канала:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+msgid "Render"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?амо изабÑ?ане Ñ?нимке"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Ð?Ñ?бина пÑ?имеÑ?ка:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок пÑ?имеÑ?ка:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок пÑ?имеÑ?ка"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+msgid "Scale"
+msgstr "СкалиÑ?аÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+msgid "Scale:"
+msgstr "РазмеÑ?а:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Резиме"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<big><b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?илма</b></big>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Ð?адÑ?ова Ñ? Ñ?екÑ?нди:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>Фаза:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
+msgid "Encoding first pass"
+msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е пÑ?вог пÑ?олаза"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
+msgid "Rendering"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unkown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Ð?епознаÑ? MB"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?азлог"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+msgid "URI:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а (URI):"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
+msgid "Problem:"
+msgstr "Ð?Ñ?облем:"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Ð?одаÑ?не инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е:"
+
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и на подÑ?азÑ?меване вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+
+#. set title and frame label
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#, python-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Ð?одаÑ?и за %s"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+msgid "Split"
+msgstr "Ð?одели"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+msgid "Keyframe"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ни кадаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+msgid "Unlink"
+msgstr "РаÑ?Ñ?ави"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+msgid "Link"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ави"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+msgid "Ungroup"
+msgstr "РазгÑ?Ñ?пиÑ?и"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+msgid "Group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пиÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+msgid "Start Playback"
+msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?епÑ?одÑ?кÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а пÑ?еко изабÑ?ане облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ð?апÑ?авиÑ?е нови пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+msgid "_Open..."
+msgstr "Ð?_Ñ?воÑ?и..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?иÑ?е веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+msgid "Save the current project"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+msgid "Save _As..."
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Ð?оново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+msgid "Edit the project settings"
+msgstr "УÑ?едиÑ?е подеÑ?аваÑ?а пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+msgid "_Render project"
+msgstr "Ð?е_неÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+msgid "Render project..."
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?екаÑ?..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ð?они_Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?ава поÑ?ледÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ð?оно_ви"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Ð?онавÑ?а поÑ?ледÑ?Ñ? пониÑ?Ñ?енÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+msgid "_Plugins..."
+msgstr "Ð?о_даÑ?и..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+msgid "Manage plugins"
+msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?е додаÑ?има"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава_Ñ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+msgid "Import from _Webcam..."
+msgstr "Увези из _вебкамеÑ?е..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+msgid "Import Camera stream"
+msgstr "УвезиÑ?е пÑ?иÑ?ок Ð?амеÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+msgid "_Make screencast..."
+msgstr "_Ð?апÑ?ави Ñ?кÑ?инкаÑ?Ñ?..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+msgid "Capture the desktop"
+msgstr "УÑ?ваÑ?и Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+msgid "_Capture Network Stream..."
+msgstr "_УÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ок мÑ?еже..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+msgid "Capture Network Stream"
+msgstr "ХваÑ?а пÑ?иÑ?ок мÑ?еже"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#, python-format
+msgid "Information about %s"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о %s"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+msgid "User manual"
+msgstr "УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+msgid "_File"
+msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+msgid "_View"
+msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+msgid "_Project"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Ð?Ñ?еменÑ?ка линиÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+msgid "Previe_w"
+msgstr "Ð?_Ñ?еÑ?пÑ?еглед"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+msgid "Loop"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
+msgid "View the main window on the whole screen"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е главни пÑ?озоÑ? на Ñ?елом екÑ?анÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ð?лавна Ñ?Ñ?ака алаÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
+msgid "Timeline Toolbar"
+msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ка линиÑ?а Ñ?Ñ?аке алаÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "Ð?дÑ?идÑ?иÑ?и пÑ?егледаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
+msgid "Put the viewer in a separate window"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави пÑ?егледаÑ?а Ñ? издвоÑ?еном пÑ?озоÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+msgid "Media Library"
+msgstr "Ð?иблиоÑ?ека медиÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Ð?иблиоÑ?ека еÑ?екÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е еÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+msgid "Contributors:"
+msgstr "СаÑ?адниÑ?и:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+msgid ""
+"GNU Lesser General Public License\n"
+"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+msgstr ""
+"Ð?Ð?У Ð?аÑ?а Ð?пÑ?Ñ?а Ð?авна Ð?иÑ?енÑ?а\n"
+"Ð?а виÑ?е деÑ?аÑ?а видиÑ?е http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Све подÑ?жане Ñ?оÑ?маÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и без Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?и пÑ?омене Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ем пÑ?оÑ?екÑ?Ñ? пÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?а?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgstr "Ð?ко не Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?е неке од ваÑ?иÑ? пÑ?омена Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да поново Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни пÑ?оÑ?екаÑ??"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и на Ñ?аÑ?Ñ?ван пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Све неÑ?аÑ?Ñ?ване пÑ?омене Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#, python-format
+msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
+msgstr "Ð?иТиÐ?и ниÑ?е Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?иÑ?а даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+msgid "Error Loading File"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?а даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?ена, молим Ñ?еÑ?иÑ?е Ð?иТиÐ?иÑ?Ñ? где да Ñ?е наÑ?е."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
+msgid "Duration:"
+msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+msgid "Save As..."
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? као..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
+msgid "Untitled.xptv"
+msgstr "Ð?еименовани.xptv"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иÑ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
+msgid "Capture"
+msgstr "УÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
+msgid "Capture Stream from URI"
+msgstr "УÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ок Ñ?а адÑ?еÑ?е (URI)"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
+msgid "Capture network stream"
+msgstr "УÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ок мÑ?еже"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+msgid "Customize:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?но:"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+msgid "Network stream video"
+msgstr "Ð?идео пÑ?иÑ?ок мÑ?еже"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
+msgid "Other protocol"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги пÑ?оÑ?окол"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
+msgid "Port"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?пÑ?еглед"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
+msgid "Preview Stream from URI"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?иÑ?ок Ñ?а адÑ?еÑ?е (URI)"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
+msgid "Protocol"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
+msgid "UDP / RDP"
+msgstr "UDP / RDP"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
+msgid "http://";
+msgstr "http://";
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
+msgid "All categories"
+msgstr "Све каÑ?егоÑ?иÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "УпÑ?авник додаÑ?ака"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
+msgid "Show:"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи:"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
+msgid ""
+"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
+"or type text to search for a specific plugin."
+msgstr ""
+"MоÑ?аÑ?е да пÑ?евÑ?Ñ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке додаÑ?ака на Ñ?пиÑ?ак да биÑ?Ñ?е иÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?али,\n"
+"или да Ñ?кÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?екÑ?Ñ? да биÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?ажили одÑ?еÑ?ени додаÑ?ак."
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ени"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?одаÑ?ак"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
+msgid "Category"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
+msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е одабÑ?ане додаÑ?ке?"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
+msgid "Confirm remove operation"
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?диÑ?е опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?клаÑ?аÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним %s"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
+msgid "Update the existing plugin?"
+msgstr "Ð?Ñ?вежиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и додаÑ?ак?"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"This plugin is already installed in your system.\n"
+"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
+msgstr ""
+"Ð?ваÑ? додаÑ?ак Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ан на ваÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
+"Ð?ко Ñ?е Ñ?лажеÑ?е, веÑ?зиÑ?а %(v1)s Ñ?е биÑ?и замеÑ?ена веÑ?зиÑ?ом %(v2)s"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
+msgid "Duplicate plugin found"
+msgstr "Ð?Ñ?онаÑ?ен Ñ?е дÑ?пликаÑ? додаÑ?ка"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot install %s\n"
+"The file is not a valid plugin"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам %s\n"
+"Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е важеÑ?и додаÑ?ак"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
+msgid "Section"
+msgstr "СекÑ?иÑ?а"
+
+#. revert, close buttons
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е на Ñ?абÑ?иÑ?ке поÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
+msgid "Revert"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr "Ð?еке пÑ?омене неÑ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?ве док поново не покÑ?енеÑ?е Ð?иТиÐ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
+msgid "Reset"
+msgstr "РеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ð?зглед"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
+msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
+msgstr "Ð?дÑ?Ñ?оÑ?аÑ?е Ñ?лиÑ?иÑ?а (пикÑ?ела)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
+msgid "The gap between thumbnails"
+msgstr "Ð?дÑ?Ñ?оÑ?аÑ?е измеÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?иÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
+msgid "Show Thumbnails (Video)"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лиÑ?иÑ?е (Ð?идео)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лиÑ?иÑ?е на видео Ñ?нимÑ?има"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
+msgid "Show Waveforms (Audio)"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?алаÑ?не облике (Ð?Ñ?дио)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?алаÑ?не облике на аÑ?дио Ñ?нимÑ?има"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 FPS"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Ð?дноÑ? Ñ?азмеÑ?е</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>ФоÑ?маÑ?</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?ок кадÑ?а</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
+msgid "<b>Preset</b>"
+msgstr "<b>Ð?одеÑ?еноÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
+msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
+msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина (пикÑ?ела)</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð?Ñ?. канала:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
+msgid "Display Aspect Ratio"
+msgstr "Ð?дноÑ? Ñ?азмеÑ?е пÑ?иказа"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
+msgid "Info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Ð?дноÑ? Ñ?азмеÑ?е пикÑ?ела"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
+msgid "Project title:"
+msgstr "Ð?азив пÑ?оÑ?екÑ?а:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Ð?Ñ?бина пÑ?имеÑ?ка:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок пÑ?имеÑ?ка:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "СÑ?андаÑ?дни (4:3)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "СÑ?андаÑ?дни Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
+msgid "Year:"
+msgstr "Ð?одина:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Summary"
+msgid "Square"
+msgstr "Резиме"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+msgid "480p"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+msgid "480i"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+msgid "480p Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+msgid "480i Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+msgid "576p"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+msgid "576i"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+msgid "576p Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+msgid "576i Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "New Preset"
+msgstr "Ð?ов пÑ?оÑ?екаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
+msgid "No Objects Selected"
+msgstr "Ð?ема одабÑ?аниÑ? обÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
+msgid "Screencast"
+msgstr "Ð?апиÑ? екÑ?ана"
+
+#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
+msgid "Screencast Desktop"
+msgstr "Ð?апиÑ? екÑ?ана Ñ?адне повÑ?Ñ?ине"
+
+#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
+msgid "Start Istanbul"
+msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е Ð?Ñ?Ñ?анбÑ?л"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Увези Ñ?нимке..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
+msgid "Remove Clip"
+msgstr "Уклони Ñ?нимак"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
+msgid "Play Clip"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?нимак"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð?кона"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
+msgid "Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+msgid "Duration"
+msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
+msgid ""
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span>УвезиÑ?е клипове Ñ?ако Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?е иÑ? пÑ?евÑ?Ñ?и овде или помоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а изнад."
+"</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+msgid "_Import clips..."
+msgstr "_Увези Ñ?нимке..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+msgid "Import clips to use"
+msgstr "УвезиÑ?е Ñ?нимке за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+msgid "Import _folder of clips..."
+msgstr "Увези _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?нимака..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+msgid "Import folder of clips to use"
+msgstr "УвезиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?нимака за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+msgid "_Remove from project"
+msgstr "_Уклони из пÑ?оÑ?екÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+msgid "Insert at _end of timeline"
+msgstr "УбаÑ?и на _кÑ?аÑ? вÑ?еменÑ?ке линиÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?нимке као Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?нимке као иконе"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
+msgid "Import a folder"
+msgstr "УвезиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+msgid "Import a clip"
+msgstr "УвезиÑ?е Ñ?нимак"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и након Ñ?вожеÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
+msgid "Importing clips..."
+msgstr "Увозим Ñ?нимке..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
+msgid "Error(s) occurred while importing"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке(ака) пÑ?иликом Ñ?вожеÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
+msgid "An error occurred while importing"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом Ñ?вожеÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
+msgid "Error while analyzing files"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
+msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
+msgstr "СледеÑ?е даÑ?оÑ?еке не могÑ? биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ене Ñ?з Ð?иТиÐ?и."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом анализиÑ?аÑ?а даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
+msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+msgstr "СледеÑ?а даÑ?оÑ?ека не може биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ена Ñ?з Ð?иТиÐ?и."
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ажи пÑ?оÑ?екÑ?е..."
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
+msgid "Double-click a project below to load it:"
+msgstr "Ð?вапÑ?Ñ? кликниÑ?е на пÑ?оÑ?екаÑ? иÑ?под да га Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?омоÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
+msgid "Skip"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
+msgid "Startup Wizard"
+msgstr "ЧаÑ?обÑ?ак покÑ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а (Ñ? пикÑ?елима)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr "Ð?Ñ?аг Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?аÑ?а (Ñ? пикÑ?елима) коÑ?иÑ?Ñ?ен за Ñ?ве опеÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?дио:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Ð?идео:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>ТекÑ?Ñ?:</b>"
+
+#. tooltip text for toolbar
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Уклони одабÑ?ано"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "УбаÑ?и Ñ?нимак на пÑ?вÑ? позиÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Ð?одаÑ? кÑ?Ñ?Ñ?ни кадаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и на пÑ?еÑ?Ñ?одни кÑ?Ñ?Ñ?ни кадаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?и на Ñ?ледеÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?ни кадаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвеÑ?аÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УмаÑ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+msgid "Break links between clips"
+msgstr "Ð?Ñ?екида линкове меÑ?Ñ? Ñ?нимÑ?има"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+msgid "Link together arbitrary clips"
+msgstr "СпоÑ? заÑ?едно аÑ?биÑ?Ñ?аÑ?не Ñ?нимке"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "РазгÑ?Ñ?пиÑ?и Ñ?нимке"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+msgid "Group clips"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пиÑ?и Ñ?нимке"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до Ñ?едне или виÑ?е Ð?СÑ?Ñ?имеÑ? гÑ?еÑ?ке"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
+msgid "Error List"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ака"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?ено Ñ?е о Ñ?ледеÑ?им гÑ?еÑ?кама:"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Ð?Ñ?миÑ?аÑ? вÑ?еменÑ?кÑ? линиÑ?Ñ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prevframe"
+msgid "_Previous keyframe"
+msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?.кадаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
+#, fuzzy
+#| msgid "_Nextframe"
+msgid "_Next keyframe"
+msgstr "Сле_д.кадаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
+msgid "Clip Background (Video)"
+msgstr "Ð?озадина Ñ?нимка (Ð?идео)"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
+msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине за Ñ?нимке Ñ? видео Ñ?Ñ?азама."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
+msgid "Clip Background (Audio)"
+msgstr "Ð?озадина Ñ?нимка (Ð?Ñ?дио)"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
+msgid "The background color for clips in audio tracks."
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине за Ñ?нимке Ñ? аÑ?дио Ñ?Ñ?азама."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Ð?дабиÑ? боÑ?а"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
+msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+msgstr "Ð?дабÑ?ани Ñ?нимÑ?и Ñ?е биÑ?и изниÑ?анÑ?иÑ?ани овом боÑ?ом."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
+msgid "Clip Font"
+msgstr "ФонÑ? Ñ?нимка"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
+msgid "The font to use for clip titles"
+msgstr "ФонÑ? за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? наÑ?ловÑ? Ñ?нимка"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Ð?ди на поÑ?еÑ?ак вÑ?еменÑ?ке линиÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Ð?ди назад Ñ?едан Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Ð?ди напÑ?ед Ñ?едан Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Ð?ди на кÑ?аÑ? вÑ?еменÑ?ке линиÑ?е"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "УÑ?идÑ?и пÑ?егледаÑ?"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
+msgid "Play"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?аÑ?"
+
+#: ../pitivi/utils.py:75
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
+msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../pitivi/utils.py:78
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?а"
+msgstr[2] "%d минÑ?Ñ?а"
+
+#: ../pitivi/utils.py:81
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нд"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нде"
+msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нди"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:249
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s Ñ?оÑ? Ñ?век не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е не локалним пÑ?оÑ?екÑ?има"
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?пиÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?ме додаÑ?ка</b>"
+
+#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ?а</b>"
+
+#~ msgid "Choose File"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?омениÑ?е"
+
+#~ msgid "Output file:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?а даÑ?оÑ?ека:"
+
+#~ msgid "Please choose an output file"
+#~ msgstr "Ð?олим изабеÑ?иÑ?е кÑ?аÑ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#~ msgid "Choose file to render to"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ? за генеÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#~ msgid "%.0f%% rendered"
+#~ msgstr "%.0f%% генеÑ?иÑ?ано"
+
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?аÑ?е око %s"
+
+#~ msgid "0% rendered"
+#~ msgstr "0% генеÑ?иÑ?ано"
+
+#~ msgid "Rendering Complete"
+#~ msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 fps\n"
+#~ "23.97 fps\n"
+#~ "24 fps\n"
+#~ "25 fps\n"
+#~ "29.97 fps\n"
+#~ "30 fps\n"
+#~ "60 fps"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 fps\n"
+#~ "23.97 fps\n"
+#~ "24 fps\n"
+#~ "25 fps\n"
+#~ "29.97 fps\n"
+#~ "30 fps\n"
+#~ "60 fps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8 bit\n"
+#~ "16 bit\n"
+#~ "24 bit\n"
+#~ "32 bit"
+#~ msgstr ""
+#~ "8 bit\n"
+#~ "16 bit\n"
+#~ "24 bit\n"
+#~ "32 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8000 Hz\n"
+#~ "11025 Hz\n"
+#~ "22050 Hz\n"
+#~ "44100 Hz\n"
+#~ "48000 Hz\n"
+#~ "96000 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "8000 Hz\n"
+#~ "11025 Hz\n"
+#~ "22050 Hz\n"
+#~ "44100 Hz\n"
+#~ "48000 Hz\n"
+#~ "96000 Hz"
+
+#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?дио излаз</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?идео излаз</b>"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дио кодек"
+
+#~ msgid "Audio Preset"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дио пÑ?едизбоÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mono (1)\n"
+#~ "Stereo (2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оно (1)\n"
+#~ "СÑ?еÑ?ео (2)"
+
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?иплекÑ?еÑ?"
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ок:"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Ð?идео кодек"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Ð?идео кодек:"
+
+#~ msgid "Video Preset"
+#~ msgstr "Ð?идео пÑ?едизбоÑ?"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "ШиÑ?ина:"
+
+#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
+#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
+
+#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
+#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
+
+#~ msgid "720p HD"
+#~ msgstr "720p HD"
+
+#~ msgid "1080p full HD"
+#~ msgstr "1080p full HD"
+
+#~ msgid "QVGA (320x240)"
+#~ msgstr "QVGA (320x240)"
+
+#~ msgid "VGA (640x480)"
+#~ msgstr "VGA (640x480)"
+
+#~ msgid "SVGA (800x600)"
+#~ msgstr "SVGA (800x600)"
+
+#~ msgid "XGA (1024x768)"
+#~ msgstr "XGA (1024x768)"
+
+#~ msgid "Raw Video"
+#~ msgstr "Рав видео (Raw)"
+
+#~ msgid "Raw Audio"
+#~ msgstr "Рав аÑ?дио (Raw)"
+
+#~ msgid "Export settings"
+#~ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а извожеÑ?а"
+
+#~ msgid "A short description of your project."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ак опиÑ? Ð?аÑ?ег пÑ?оÑ?екÑ?а."
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Ð?пиÑ?:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ð?ме:"
+
+#~ msgid "The name of your project."
+#~ msgstr "Ð?ме Ð?аÑ?ег пÑ?оÑ?екÑ?а."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..7f0f8ca
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,1979 @@
+# Serbian translation for pitivi
+# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 13.12.2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pitivi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: gnome prevod org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-11 19:32+0000\n"
+
+#: ../pitivi/application.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
+"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+msgstr ""
+"VeÄ? postoji %s proces, molim obavestite programere podnoÅ¡enjem greÅ¡ke na "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
+
+#: ../pitivi/application.py:225
+msgid ""
+"\n"
+"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+msgstr ""
+"\n"
+"      %prog [-r IZLAZNA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+"      %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
+"      %prog -i [-a] [MEDIJSKA_DATOTEKA]..."
+
+#: ../pitivi/application.py:230
+msgid ""
+"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+"no project is given, %prog creates a new project.\n"
+"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
+"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+"added to\n"
+"the end of the project timeline.\n"
+"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
+"GUI."
+msgstr ""
+"PokreÄ?e video editor, opcionalno uÄ?itava DATOTEKU_PROJEKTA.\n"
+"Ako nema zadatog projekta, %prog stvara novi projekat.\n"
+"Alternativno, kada je navedeno â??-iâ??, argumenti se tretiraju kao snimci koji\n"
+"Ä?e biti uveženi u projekat. Ako je navedeno â??-aâ??, ovi snimci Ä?e takoÄ?e biti\n"
+"dodati na kraju vremenske linije projekta."
+
+#: ../pitivi/application.py:237
+msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgstr "Uvozi svaku MEDIJA_DATOTEKU u projekat."
+
+#: ../pitivi/application.py:239
+msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgstr "Dodaje svaku MEDIJA_DATOTEKU na vremensku liniju nakon unošenja."
+
+#: ../pitivi/application.py:240
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "PokreÄ?e PiTiVi u Pajton Debugeru"
+
+#: ../pitivi/application.py:242
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "PokreÄ?e pitivi bez grafike"
+
+#: ../pitivi/application.py:243
+msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgstr "Iscrtava datu datoteku projekta u IZLAZNU_DATOTEKU bez grafike."
+
+#: ../pitivi/application.py:244
+msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgstr "Pregleda datu datoteku projekta bez potpunog korisniÄ?kog interfejsa."
+
+#: ../pitivi/check.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is already running!"
+msgstr "%s je veÄ? pokrenut!"
+
+#: ../pitivi/check.py:103
+#, python-format
+msgid "An instance of %s is already running in this script."
+msgstr "Jedan %s primerak je veÄ? pokrenut u ovoj skripti."
+
+#: ../pitivi/check.py:105
+msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em GNonLin dodatke!"
+
+#: ../pitivi/check.py:106
+msgid ""
+"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
+"plugins path."
+msgstr ""
+"Uverite se da su dodaci instalirani i da su dostupni u putanji dodataka "
+"GStrimera."
+
+#: ../pitivi/check.py:108
+msgid "Could not find the autodetect plugins!"
+msgstr "Nisam mogao da pronaÄ?em autodetektovane dodatke!"
+
+#: ../pitivi/check.py:109
+msgid ""
+"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
+"GStreamer plugin path."
+msgstr ""
+"Uverite se da ste instalirali paket â??gst-plugins-goodâ?? i da je dostupan u "
+"putanji dodataka GStrimera."
+
+#: ../pitivi/check.py:111
+msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
+msgstr "PuGTK nema kairo podršku!"
+
+#: ../pitivi/check.py:112
+msgid ""
+"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
+msgstr ""
+"Molimo vas da koristite verziju GTK+ Pajton vezova izgraÄ?enu uz kairo "
+"podršku."
+
+#: ../pitivi/check.py:114
+msgid "Could not initiate the video output plugins"
+msgstr "Nisam mogao da zapoÄ?nem dodatak video izlaza"
+
+#: ../pitivi/check.py:115
+msgid ""
+"Make sure you have at least one valid video output sink available "
+"(xvimagesink or ximagesink)"
+msgstr ""
+"Uverite se da imate barem jedan važeÄ?i sink video izlaza na raspolaganju "
+"(xvimagesink ili ximagesink)"
+
+#: ../pitivi/check.py:117
+msgid "Could not initiate the audio output plugins"
+msgstr "Nisam mogao da zapoÄ?nem dodatak audio izlaza"
+
+#: ../pitivi/check.py:118
+msgid ""
+"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
+"or osssink)"
+msgstr ""
+"Uverite se da imate barem jedan važeÄ?i sink audio izlaza na raspolaganju "
+"(alsasink ili osssink)"
+
+#: ../pitivi/check.py:120
+msgid "Could not import the cairo Python bindings"
+msgstr "Nisam mogao da uvezem kairo Pajton vezove"
+
+#: ../pitivi/check.py:121
+msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
+msgstr "Uverite se da imate instalirane kairo Pajton vezove"
+
+#: ../pitivi/check.py:123
+msgid "Could not import the libglade Python bindings"
+msgstr "Nisam mogao da uvezem libglejd Pajton vezove"
+
+#: ../pitivi/check.py:124
+msgid "Make sure you have the libglade Python bindings installed"
+msgstr "Uverite se da imate instalirane libglejd Pajton vezove"
+
+#: ../pitivi/check.py:126
+msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
+msgstr "Nisam mogao da uvezem gookanvas Pajton vezove"
+
+#: ../pitivi/check.py:127
+msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
+msgstr "Uverite se da imate instalirane gookanvas Pajton vezove"
+
+#: ../pitivi/check.py:130
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
+"(currently %s)"
+msgstr "Nemate dovoljno novu verziju GTK+ Pajton vezova (tekuÄ?a %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Instalirajte verziju GTK+ Pajton vezova veÄ?u ili istu kao %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
+"(currently %s)"
+msgstr "Nemate dovoljno novu verziju GStrimer Pajton vezova (tekuÄ?a %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Instalirajte verziju GStrimer Pajton vezova veÄ?u ili istu kao %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:138
+#, python-format
+msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
+msgstr "Nemate dovoljno novu verziju GStrimera (tekuÄ?a %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:139
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr "Instalirajte verziju GStrimera veÄ?u ili istu kao %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
+"(currently %s)"
+msgstr "Nemate dovoljno novu verziju kairo Pajton vezova (tekuÄ?a %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, python-format
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Instalirajte verziju kairo Pajton vezova veÄ?u ili istu kao %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
+"(currently %s)"
+msgstr "Nemate dovoljno novu verziju GNonLin GStrimer dodatka (tekuÄ?a %s)"
+
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr "Instalirajte verziju GNonLin GStrimer dodatka veÄ?u ili istu kao %s"
+
+#: ../pitivi/check.py:149
+msgid "Could not import the Zope interface module"
+msgstr "Nisam mogao da uvezem modul Zope interfejsa"
+
+#: ../pitivi/check.py:150
+msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
+msgstr "Uverite se da imate instaliran zope.interfejs modul"
+
+#: ../pitivi/check.py:152
+msgid "Could not import the distutils modules"
+msgstr "Nisam mogao da uvezem distutils module"
+
+#: ../pitivi/check.py:153
+msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
+msgstr "Uverite se da imate instaliran distutils pajton modul"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Stvarajte i ureÄ?ujte vaÅ¡e liÄ?ne video zapise"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi video urednik"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
+#, python-format
+msgid ""
+"Missing plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NedostajuÄ?i dodaci:\n"
+"%s"
+
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram datoteku."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:249
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr "Data datoteka ne sadrži protoke ni zvuka, ni videa niti slika."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
+msgid "Could not establish the duration of the file."
+msgstr "Ne mogu da odredim dužinu trajanja datoteke."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:270
+msgid ""
+"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
+"fashion."
+msgstr ""
+"Ovaj snimak izgleda da je u formatu kome se ne može pristupiti na proizvoljan "
+"naÄ?in."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
+msgid "Timeout while analyzing file."
+msgstr "Vreme je isteklo prilikom analiziranja datoteke."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:337
+msgid "Analyzing the file took too long."
+msgstr "Analiziranje datoteke je trajalo previše dugo."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
+msgid "No available source handler."
+msgstr "Nema dostupnog rukovaoca izvorom."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:367
+#, python-format
+msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
+msgstr "Nemate GStrimer izvorni element za rukovanje protokolom â??%sâ??"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:432
+msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+msgstr "Niz ne želi da ide na PAUZIRANO."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:455
+#, python-format
+msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
+msgstr "Došlo je do unutrašnje greške prilikom analiziranja ove datoteke: %s"
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
+msgid "File contains a redirection to another clip."
+msgstr "Datoteka sadrži preusmeravanje na drugi snimak."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:466
+msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+msgstr "PiTiVi trenutno ne rukuje preusmeravanjem datoteki."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:492
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "Niz ne želi da ide na REPRODUKOVANJE."
+
+#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
+msgid "All effects"
+msgstr "Svi efekti"
+
+#: ../pitivi/effects.py:66
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: ../pitivi/effects.py:80
+msgid "Noise"
+msgstr "Buka"
+
+#: ../pitivi/effects.py:82
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analiza"
+
+#: ../pitivi/effects.py:87
+msgid "Blur"
+msgstr "ZamuÄ?enje"
+
+#: ../pitivi/effects.py:89
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: ../pitivi/effects.py:101
+msgid "Fancy"
+msgstr "KiÄ?eraj"
+
+#: ../pitivi/effects.py:112
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekategorisano"
+
+#. TODO check if it is the good way to make it translatable
+#. And to filter actually!
+#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../pitivi/effects.py:240
+msgid "Audio |audio"
+msgstr "Audio |audio"
+
+#: ../pitivi/effects.py:241
+msgid "effect"
+msgstr "efekat"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
+msgid "PiTiVi Native (XML)"
+msgstr "PiTiVi izvorni (XML)"
+
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
+msgid "Playlist format"
+msgstr "Format liste puštanja"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Nije važeÄ?a datoteka projekta."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Nisam mogao da zatvorim tekuÄ?i projekat"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
+msgid "No URI specified."
+msgstr "Nije odreÄ?ena adresa (URI)"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
+msgid "New Project"
+msgstr "Nov projekat"
+
+#: ../pitivi/settings.py:501
+msgid "Export Settings\n"
+msgstr "Izvezi podešavanja\n"
+
+#: ../pitivi/settings.py:502
+msgid "Video: "
+msgstr "Video: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:505
+msgid ""
+"\n"
+"Audio: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Audio: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:508
+msgid ""
+"\n"
+"Muxer: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Multiplekser: "
+
+#: ../pitivi/settings.py:526
+#, python-format
+msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
+msgstr "%(width)d x %(height)d piksela pri %(framerate).2f fps"
+
+#: ../pitivi/settings.py:537
+#, python-format
+msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr "%(channels)d kanala pri %(frequency)d Hz (%(depth)d bita)"
+
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
+#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
+msgid "Audio Capture Device:"
+msgstr "UreÄ?aj za hvatanje zvuka:"
+
+#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
+msgid "No device available"
+msgstr "Nema dostupnog ureÄ?aja"
+
+#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
+msgid "Video Capture Device:"
+msgstr "UreÄ?aj za hvatanje videa:"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Ukloni efekat"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviran"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
+msgid "Effect name"
+msgstr "Ime efekta"
+
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
+msgid ""
+"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+"associated effects</span>"
+msgstr ""
+"<span>Morate da izaberete <b>jedan</b> snimak na vremenskoj liniji da biste "
+"podesili efekte koji su u vezi s njim</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
+msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Nepoznat audio format:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>piksela</i> pri %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Slika:</b> %d x %d <i>piksela</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Nepoznat video format:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Tekst:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:185
+msgid "12 fps"
+msgstr "12 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:186
+msgid "15 fps"
+msgstr "15 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
+msgid "20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
+msgid "23,976 fps"
+msgstr "23,976 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
+msgid "24 fps"
+msgstr "24 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
+msgid "25 fps"
+msgstr "25 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:191
+msgid "29,97 fps"
+msgstr "29,97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:192
+msgid "30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:193
+msgid "59,94 fps"
+msgstr "59,94 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:194
+msgid "60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:195
+msgid "120 fps"
+msgstr "120 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:199
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:200
+msgid "11 KHz"
+msgstr "11 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:201
+msgid "22 KHz"
+msgstr "22 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:202
+msgid "44.1 KHz"
+msgstr "44.1 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:203
+msgid "48 KHz"
+msgstr "48 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:204
+msgid "96 KHz"
+msgstr "96 KHz"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:208
+msgid "8 bit"
+msgstr "8 bita"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:209
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bita"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:210
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 bita"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:211
+msgid "32 bit"
+msgstr "32 bita"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:215
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 kanala (5.1)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:216
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 kanala (4.0)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:217
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:218
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
+#, python-format
+msgid "Properties For: %d object"
+msgid_plural "Properties For: %d objects"
+msgstr[0] "Podaci za: %d predmet"
+msgstr[1] "Podaci za: %d predmeta"
+msgstr[2] "Podaci za: %d predmeta"
+
+#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:98
+msgid "No properties..."
+msgstr "Bez podataka..."
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
+msgid "Implement Me"
+msgstr "Realizuj me"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+msgid "Save Preset"
+msgstr "SaÄ?uvaj predizbor"
+
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izaberite..."
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
+msgid "Video effects"
+msgstr "Video efekti"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Audio efekti"
+
+#. Prevents being flush against the notebook
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+msgid "Search:"
+msgstr "Potraži:"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Clips as a List"
+msgid "Show Video Effects as a List"
+msgstr "Prikaži snimke kao spisak"
+
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Clips as Icons"
+msgid "Show Video Effects as Icons"
+msgstr "Prikaži snimke kao ikone"
+
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
+msgstr "<b>Podaci dodatka</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
+msgid "Properties for <element>"
+msgstr "Podaci o <element>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 fps"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
+msgid "6 channels (5.1)\n"
+msgstr "6 kanala (5.1)\n"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
+msgid ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+msgstr ""
+"AC-3\n"
+"AAC"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Napredno..."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
+msgid "Container format"
+msgstr "Format kontejnera"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
+msgid "Container format:"
+msgstr "Kontejner:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Jednostavno (bez specijalnih efekata, jedan prolaz)"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "Izmeni postavke projekta..."
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
+msgid "Folder:"
+msgstr "Fascikla:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Protok kadrova:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
+msgid "Framerate"
+msgstr "Protok kadrova"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+msgid "Render"
+msgstr "Generisanje"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "Iscrtaj samo izabrane snimke"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Dubina primerka:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Protok primerka:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Protok primerka"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Rezime"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<big><b>Iscrtavanje filma</b></big>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>Procenjena veliÄ?ina datoteke:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Kadrova u sekundi:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>Faza:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
+msgid "Encoding first pass"
+msgstr "Kodiranje prvog prolaza"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generisanje"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unkown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Nepoznat MB"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+msgid "URI:"
+msgstr "Adresa (URI):"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
+msgid "Problem:"
+msgstr "Problem:"
+
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
+msgid "Extra information:"
+msgstr "Dodatne informacije:"
+
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "Vrati na podrazumevane vrednosti"
+
+#. set title and frame label
+#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
+#, python-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "Podaci za %s"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+msgid "Split"
+msgstr "Podeli"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+msgid "Keyframe"
+msgstr "KljuÄ?ni kadar"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+msgid "Unlink"
+msgstr "Rastavi"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+msgid "Link"
+msgstr "Sastavi"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razgrupiši"
+
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+msgid "Group"
+msgstr "Grupiši"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+msgid "Start Playback"
+msgstr "Pokreni reprodukciju"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+msgid "Stop Playback"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+msgid "Loop over selected area"
+msgstr "Petlja preko izabrane oblasti"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Napravite novi projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+msgid "_Open..."
+msgstr "O_tvori..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Otvorite veÄ? postojeÄ?i projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+msgid "Save the current project"
+msgstr "SaÄ?uvajte tekuÄ?i projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+msgid "Save _As..."
+msgstr "SaÄ?uvaj _kao..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Ponovo uÄ?itajte trenutni projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Podešavanja projekta"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+msgid "Edit the project settings"
+msgstr "Uredite podešavanja projekta"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+msgid "_Render project"
+msgstr "Ge_neriši projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+msgid "Render project..."
+msgstr "Generiši projekat..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+msgid "_Undo"
+msgstr "Poni_Å¡ti"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Poništava poslednju operaciju"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+msgid "_Redo"
+msgstr "Pono_vi"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Ponavlja poslednju poništenu operaciju"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+msgid "_Plugins..."
+msgstr "Do_daci..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+msgid "Manage plugins"
+msgstr "Upravljanje dodacima"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Podešava_nja"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+msgid "Import from _Webcam..."
+msgstr "Uvezi iz _vebkamere..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+msgid "Import Camera stream"
+msgstr "Uvezite pritok Kamere"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+msgid "_Make screencast..."
+msgstr "_Napravi skrinkast..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+msgid "Capture the desktop"
+msgstr "Uhvati radnu površinu"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+msgid "_Capture Network Stream..."
+msgstr "_Uhvati pritok mreže..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+msgid "Capture Network Stream"
+msgstr "Hvata pritok mreže"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#, python-format
+msgid "Information about %s"
+msgstr "Informacije o %s"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+msgid "User manual"
+msgstr "Uputstvo korisnika"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UreÄ?ivanje"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Vremenska linija"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+msgid "Previe_w"
+msgstr "P_retpregled"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+msgid "Loop"
+msgstr "Petlja"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
+msgid "View the main window on the whole screen"
+msgstr "Prikazuje glavni prozor na celom ekranu"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Glavna traka alata"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
+msgid "Timeline Toolbar"
+msgstr "Vremenska linija trake alata"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "Odsidriti pregledaÄ?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
+msgid "Put the viewer in a separate window"
+msgstr "Postavi pregledaÄ?a u izdvojenom prozoru"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+msgid "Media Library"
+msgstr "Biblioteka medija"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
+msgid "Effect Library"
+msgstr "Biblioteka efekta"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
+msgid "Effects configurations"
+msgstr "Konfigurisanje efekata"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Saradnici:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+msgid ""
+"GNU Lesser General Public License\n"
+"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+msgstr ""
+"GNU Manja Opšta Javna Licenca\n"
+"Za više detalja vidite http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otvori datoteku..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Sve podržane formate"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Zatvori bez Ä?uvanja"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "SaÄ?uvati promene u tekuÄ?em projektu pre zatvaranja?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgstr "Ako ne saÄ?uvate neke od vaÅ¡ih promena Ä?e biti izgubljene"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "Da li želite da ponovo uÄ?itate trenutni projekat?"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "Vrati na saÄ?uvan projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Sve nesaÄ?uvane promene Ä?e biti izgubljene."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#, python-format
+msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
+msgstr "PiTiVi nije u moguÄ?nosti da uÄ?ita datoteku â??%sâ??"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+msgid "Error Loading File"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom uÄ?itavanja datoteke"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Locirajte nedostajuÄ?u datoteku..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr "SledeÄ?a datoteka je premeÅ¡tena, molim recite PiTiViju gde da je naÄ?e."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+msgid "Save As..."
+msgstr "SaÄ?uvaj kao..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
+msgid "Untitled.xptv"
+msgstr "Neimenovani.xptv"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "Otkrij automatski"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
+msgid "Capture"
+msgstr "Uhvati"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:3
+msgid "Capture Stream from URI"
+msgstr "Uhvati pritok sa adrese (URI)"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
+msgid "Capture network stream"
+msgstr "Uhvati pritok mreže"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
+msgid "Customize:"
+msgstr "Proizvoljno:"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
+msgid "Network stream video"
+msgstr "Video pritok mreže"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
+msgid "Other protocol"
+msgstr "Drugi protokol"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:10
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
+msgid "Preview"
+msgstr "Pretpregled"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
+msgid "Preview Stream from URI"
+msgstr "Prikaži pritok sa adrese (URI)"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
+msgid "UDP / RDP"
+msgstr "UDP / RDP"
+
+#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
+msgid "http://";
+msgstr "http://";
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
+msgid "All categories"
+msgstr "Sve kategorije"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:2
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Upravnik dodataka"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
+msgid "Show:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
+msgid ""
+"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
+"or type text to search for a specific plugin."
+msgstr ""
+"Morate da prevuÄ?ete datoteke dodataka na spisak da biste ih instalirali,\n"
+"ili da ukucate tekst da biste potražili odreÄ?eni dodatak."
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmoguÄ?eni"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
+msgid "Plugin"
+msgstr "Dodatak"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
+msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite odabrane dodatke?"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
+msgid "Confirm remove operation"
+msgstr "Potvrdite operaciju uklanjanja"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s"
+msgstr "Ne mogu da uklonim %s"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
+msgid "Update the existing plugin?"
+msgstr "Osvežiti postojeÄ?i dodatak?"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"This plugin is already installed in your system.\n"
+"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak je veÄ? instaliran na vaÅ¡em sistemu.\n"
+"Ako se slažete, verzija %(v1)s Ä?e biti zamenjena verzijom %(v2)s"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
+msgid "Duplicate plugin found"
+msgstr "PronaÄ?en je duplikat dodatka"
+
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot install %s\n"
+"The file is not a valid plugin"
+msgstr ""
+"Ne mogu da instaliram %s\n"
+"Datoteka nije važeÄ?i dodatak"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcija"
+
+#. revert, close buttons
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "Vratite na fabriÄ?ke postavke"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrati"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr "Neke promene neÄ?e biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete PiTiVi"
+
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
+msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
+msgstr "Odstojanje sliÄ?ica (piksela)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
+msgid "The gap between thumbnails"
+msgstr "Odstojanje izmeÄ?u sliÄ?ica"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
+msgid "Show Thumbnails (Video)"
+msgstr "Prikaži sliÄ?ice (Video)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+msgstr "Prikaži sliÄ?ice na video snimcima"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
+msgid "Show Waveforms (Audio)"
+msgstr "Prikaži talasne oblike (Audio)"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+msgstr "Prikaži talasne oblike na audio snimcima"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 FPS"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Odnos razmere</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Protok kadra</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
+msgid "<b>Preset</b>"
+msgstr "<b>Podešenost</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
+msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
+msgstr "<b>VeliÄ?ina (piksela)</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
+msgid "Channels:"
+msgstr "Br. kanala:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
+msgid "Display Aspect Ratio"
+msgstr "Odnos razmere prikaza"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Odnos razmere piksela"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
+msgid "Project title:"
+msgstr "Naziv projekta:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Dubina primerka:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Protok primerka:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standardni (4:3)"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standardni PAL"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
+msgid "Year:"
+msgstr "Godina:"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Summary"
+msgid "Square"
+msgstr "Rezime"
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
+msgid "480p"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+msgid "480i"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+msgid "480p Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+msgid "480i Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+msgid "576p"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+msgid "576i"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+msgid "576p Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+msgid "576i Wide"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
+msgid "DV (15:11)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "DV Widescreen (16:9)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+msgid "Cinema (1.37)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+msgid "Cinema (1.66)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+msgid "Cinema (1.85)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+msgid "Anamorphic (2.35)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+msgid "Anamorphic (2.39)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+msgid "Anamorphic (2.4)"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nov projekat"
+
+#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
+msgid "No Objects Selected"
+msgstr "Nema odabranih objekata"
+
+#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
+msgid "Screencast"
+msgstr "Zapis ekrana"
+
+#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
+msgid "Screencast Desktop"
+msgstr "Zapis ekrana radne površine"
+
+#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
+msgid "Start Istanbul"
+msgstr "Pokrenite Istanbul"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Uvezi snimke..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
+msgid "Remove Clip"
+msgstr "Ukloni snimak"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
+msgid "Play Clip"
+msgstr "Pusti snimak"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
+msgid ""
+"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span>Uvezite klipove tako Å¡to Ä?ete ih prevuÄ?i ovde ili pomoÄ?u tastera iznad."
+"</span>"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+msgid "_Import clips..."
+msgstr "_Uvezi snimke..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+msgid "Import clips to use"
+msgstr "Uvezite snimke za koriÅ¡Ä?enje"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+msgid "Import _folder of clips..."
+msgstr "Uvezi _fasciklu snimaka..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+msgid "Import folder of clips to use"
+msgstr "Uvezite fasciklu snimaka za koriÅ¡Ä?enje"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+msgid "_Remove from project"
+msgstr "_Ukloni iz projekta"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+msgid "Insert at _end of timeline"
+msgstr "Ubaci na _kraj vremenske linije"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+msgid "Show Clips as a List"
+msgstr "Prikaži snimke kao spisak"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+msgid "Show Clips as Icons"
+msgstr "Prikaži snimke kao ikone"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
+msgid "Import a folder"
+msgstr "Uvezite fasciklu"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+msgid "Import a clip"
+msgstr "Uvezite snimak"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
+msgid "Importing clips..."
+msgstr "Uvozim snimke..."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
+msgid "Error(s) occurred while importing"
+msgstr "Došlo je do greške(aka) prilikom uvoženja"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
+msgid "An error occurred while importing"
+msgstr "Došlo je do greške prilikom uvoženja"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
+msgid "Error while analyzing files"
+msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
+msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
+msgstr "SledeÄ?e datoteke ne mogu biti koriÅ¡Ä?ene uz PiTiVi."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
+msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+msgstr "SledeÄ?a datoteka ne može biti koriÅ¡Ä?ena uz PiTiVi."
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "Pretraži projekte..."
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
+msgid "Double-click a project below to load it:"
+msgstr "Dvaput kliknite na projekat ispod da ga uÄ?itate:"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ?"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
+msgid "Skip"
+msgstr "PreskoÄ?i"
+
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
+msgid "Startup Wizard"
+msgstr "Ä?arobnjak pokretanja"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+msgid "Snap Distance (pixels)"
+msgstr "Rastojanje prijanjanja (u pikselima)"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
+msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
+msgstr "Prag rastojanja (u pikselima) koriÅ¡Ä?en za sve operacije prijanjanja"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
+msgid "<b>Audio:</b>"
+msgstr "<b>Audio:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
+msgid "<b>Video:</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
+msgid "<b>Text:</b>"
+msgstr "<b>Tekst:</b>"
+
+#. tooltip text for toolbar
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ukloni odabrano"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Ubaci snimak na prvu poziciju"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "Dodaj kljuÄ?ni kadar"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Prebaci na prethodni kljuÄ?ni kadar"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "Prebaci na sledeÄ?i kljuÄ?ni kadar"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
+msgid "Zoom In"
+msgstr "UveÄ?aj"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+msgid "Break links between clips"
+msgstr "Prekida linkove meÄ?u snimcima"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+msgid "Link together arbitrary clips"
+msgstr "Spoj zajedno arbitrarne snimke"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Razgrupiši snimke"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+msgid "Group clips"
+msgstr "Grupiši snimke"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "Došlo je do jedne ili više GStrimer greške"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista grešaka"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "IzveÅ¡teno je o sledeÄ?im greÅ¡kama:"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Zumiraj vremensku liniju"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prevframe"
+msgid "_Previous keyframe"
+msgstr "Pre_t.kadar"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
+#, fuzzy
+#| msgid "_Nextframe"
+msgid "_Next keyframe"
+msgstr "Sle_d.kadar"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
+msgid "Clip Background (Video)"
+msgstr "Pozadina snimka (Video)"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
+msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgstr "Boja pozadine za snimke u video stazama."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
+msgid "Clip Background (Audio)"
+msgstr "Pozadina snimka (Audio)"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
+msgid "The background color for clips in audio tracks."
+msgstr "Boja pozadine za snimke u audio stazama."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Odabir boja"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
+msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+msgstr "Odabrani snimci Ä?e biti iznijansirani ovom bojom."
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
+msgid "Clip Font"
+msgstr "Font snimka"
+
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
+msgid "The font to use for clip titles"
+msgstr "Font za koriÅ¡Ä?enje u naslovu snimka"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Idi na poÄ?etak vremenske linije"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Idi nazad jedan sekund"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Idi napred jedan sekund"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Idi na kraj vremenske linije"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "Usidri pregledaÄ?"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
+msgid "Play"
+msgstr "Pusti"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauziraj"
+
+#: ../pitivi/utils.py:75
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
+
+#: ../pitivi/utils.py:78
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuta"
+
+#: ../pitivi/utils.py:81
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils.py:249
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
+msgstr "%s još uvek ne rukuje ne lokalnim projektima"
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opis:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime dodatka</b>"
+
+#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
+#~ msgstr "<b>Još uvek ništa</b>"
+
+#~ msgid "Choose File"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Promenite"
+
+#~ msgid "Output file:"
+#~ msgstr "Krajnja datoteka:"
+
+#~ msgid "Please choose an output file"
+#~ msgstr "Molim izaberite krajnju datoteku"
+
+#~ msgid "Choose file to render to"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku za generisanje"
+
+#~ msgid "%.0f%% rendered"
+#~ msgstr "%.0f%% generisano"
+
+#~ msgid "About %s left"
+#~ msgstr "Preostaje oko %s"
+
+#~ msgid "0% rendered"
+#~ msgstr "0% generisano"
+
+#~ msgid "Rendering Complete"
+#~ msgstr "Generisanje je završeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "12 fps\n"
+#~ "23.97 fps\n"
+#~ "24 fps\n"
+#~ "25 fps\n"
+#~ "29.97 fps\n"
+#~ "30 fps\n"
+#~ "60 fps"
+#~ msgstr ""
+#~ "12 fps\n"
+#~ "23.97 fps\n"
+#~ "24 fps\n"
+#~ "25 fps\n"
+#~ "29.97 fps\n"
+#~ "30 fps\n"
+#~ "60 fps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8 bit\n"
+#~ "16 bit\n"
+#~ "24 bit\n"
+#~ "32 bit"
+#~ msgstr ""
+#~ "8 bit\n"
+#~ "16 bit\n"
+#~ "24 bit\n"
+#~ "32 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "8000 Hz\n"
+#~ "11025 Hz\n"
+#~ "22050 Hz\n"
+#~ "44100 Hz\n"
+#~ "48000 Hz\n"
+#~ "96000 Hz"
+#~ msgstr ""
+#~ "8000 Hz\n"
+#~ "11025 Hz\n"
+#~ "22050 Hz\n"
+#~ "44100 Hz\n"
+#~ "48000 Hz\n"
+#~ "96000 Hz"
+
+#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio izlaz</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Video izlaz</b>"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Audio kodek"
+
+#~ msgid "Audio Preset"
+#~ msgstr "Audio predizbor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mono (1)\n"
+#~ "Stereo (2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mono (1)\n"
+#~ "Stereo (2)"
+
+#~ msgid "Muxer"
+#~ msgstr "Multiplekser"
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Protok:"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Video kodek"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video kodek:"
+
+#~ msgid "Video Preset"
+#~ msgstr "Video predizbor"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Å irina:"
+
+#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
+#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
+
+#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
+#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
+
+#~ msgid "720p HD"
+#~ msgstr "720p HD"
+
+#~ msgid "1080p full HD"
+#~ msgstr "1080p full HD"
+
+#~ msgid "QVGA (320x240)"
+#~ msgstr "QVGA (320x240)"
+
+#~ msgid "VGA (640x480)"
+#~ msgstr "VGA (640x480)"
+
+#~ msgid "SVGA (800x600)"
+#~ msgstr "SVGA (800x600)"
+
+#~ msgid "XGA (1024x768)"
+#~ msgstr "XGA (1024x768)"
+
+#~ msgid "Raw Video"
+#~ msgstr "Rav video (Raw)"
+
+#~ msgid "Raw Audio"
+#~ msgstr "Rav audio (Raw)"
+
+#~ msgid "Export settings"
+#~ msgstr "Podešavanja izvoženja"
+
+#~ msgid "A short description of your project."
+#~ msgstr "Kratak opis Vašeg projekta."
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "The name of your project."
+#~ msgstr "Ime Vašeg projekta."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]