[glabels] Updated French doc translation



commit 3943dd1240c9a6ef449fccfd52e7302baf9c5ae4
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Feb 2 16:13:54 2011 +0100

    Updated French doc translation

 help/fr/fr.po |  342 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 6ebb9e1..06d8383 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-02 15:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 #: C/skipfields.page:40(p)
 msgid ""
 "In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
-"to format these addresses. Notice that ${ADR2} representing the second "
+"to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
 "address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, "
 "including spaces would defeat this feature.)"
 msgstr ""
@@ -227,8 +227,8 @@ msgid ""
 "object selection will be highlighted."
 msgstr ""
 "Pour sélectionner plusieurs objets, commencez par cliquer sur l'un d'entre "
-"eux ; puis, tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, cliquez sur "
-"les autres. � tout moment, d'autres objets peuvent être ajoutés à une "
+"eux ; puis, tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée, cliquez "
+"sur les autres. � tout moment, d'autres objets peuvent être ajoutés à une "
 "sélection existante suivant le même processus. Il est aussi possible de "
 "sélectionner tous les objets en même temps en cliquant sur l'élément de menu "
 "<guiseq><gui>�dition</gui><gui>Tout sélectionner</gui></guiseq>. Tous les "
@@ -267,12 +267,12 @@ msgid ""
 "empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight "
 "is removed."
 msgstr ""
-"Tout objet isolé peut être retiré d'une sélection existante en cliquant dessus "
-"tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée. La totalité d'une sélection "
-"peut être libérée en sélectionnant l'élément de menu <guiseq><gui>�dition</"
-"gui><gui>Désélectionner tout</gui></guiseq> ou plus simplement en cliquant "
-"dans une partie libre de la zone d'affichage. Dès qu'un objet n'est plus "
-"sélectionné, il n'apparaît plus en surbrillance."
+"Tout objet isolé peut être retiré d'une sélection existante en cliquant "
+"dessus tout en maintenant la touche <key>Ctrl</key> enfoncée. La totalité "
+"d'une sélection peut être libérée en sélectionnant l'élément de menu "
+"<guiseq><gui>�dition</gui><gui>Désélectionner tout</gui></guiseq> ou plus "
+"simplement en cliquant dans une partie libre de la zone d'affichage. Dès "
+"qu'un objet n'est plus sélectionné, il n'apparaît plus en surbrillance."
 
 #: C/select.page:86(title)
 msgid "Clipboard Commands"
@@ -583,8 +583,8 @@ msgid ""
 "When the application starts, the files that you specify are displayed in "
 "separate <app>gLabels</app> windows."
 msgstr ""
-"Au démarrage de l'application, les fichiers que vous avez indiqués, s'ouvrent "
-"dans des fenêtres <app>gLabels</app> distinctes."
+"Au démarrage de l'application, les fichiers que vous avez indiqués, "
+"s'ouvrent dans des fenêtres <app>gLabels</app> distinctes."
 
 #: C/merge.page:9(desc)
 msgid "Merge a data source to create multiple documents."
@@ -679,10 +679,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour terminer, une fois l'étiquette associée au fichier de données, les "
 "champs clés peuvent être insérés dans des objets texte et utilisés comme "
-"source ou données pour des objets code-barre ou bien encore comme "
-"noms de fichiers image dans les objets image. Consultez <link xref=\"editprop"
-"\"/> pour de plus amples informations sur l'utilisation des données de "
-"fusion pour ces types d'objets."
+"source ou données pour des objets code-barre ou bien encore comme noms de "
+"fichiers image dans les objets image. Consultez <link xref=\"editprop\"/> "
+"pour de plus amples informations sur l'utilisation des données de fusion "
+"pour ces types d'objets."
 
 #: C/mergefeatures.page:57(p)
 msgid ""
@@ -1026,9 +1026,9 @@ msgstr ""
 "« �tiquettes adresses » AVERY 5512. Puis, avec l'élément de menu "
 "<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq>, nous "
 "affichons la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui> ; nous "
-"sélectionnons le type de source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première "
-"ligne) et son emplacement (nom "
-"de fichier) comme sur l'illustration ci-dessous."
+"sélectionnons le type de source (dans notre cas CVS avec en-têtes en "
+"première ligne) et son emplacement (nom de fichier) comme sur l'illustration "
+"ci-dessous."
 
 #. ==== End of Figure ====
 #: C/merge-ex2.page:57(p)
@@ -1040,9 +1040,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avant d'effectuer la fusion, nous allons enlever la coche sur la première "
 "ligne car elle ne contient que des champs vides. C'est un artefact de notre "
-"document <app>gnumeric</app> d'origine et l'imprimer ne ferait que gâcher la première étiquette. Nous "
-"pouvons de la même façon ôter la sélection de tout autre enregistrement pour "
-"lequel nous ne voulons pas imprimer de badge."
+"document <app>gnumeric</app> d'origine et l'imprimer ne ferait que gâcher la "
+"première étiquette. Nous pouvons de la même façon ôter la sélection de tout "
+"autre enregistrement pour lequel nous ne voulons pas imprimer de badge."
 
 #. ==== End of Figure ====
 #: C/merge-ex2.page:62(p) C/merge-ex1.page:55(p)
@@ -1051,10 +1051,10 @@ msgid ""
 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
 "selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
 msgstr ""
-"Il est aussi possible de voir le détail du contenu de chaque enregistrement en cliquant "
-"sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme indiqué. "
-"Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, nous cliquons sur "
-"<guibutton>Valider</guibutton> pour confirmer les modifications."
+"Il est aussi possible de voir le détail du contenu de chaque enregistrement "
+"en cliquant sur l'icône d'extension correspondante (le petit triangle) comme "
+"indiqué. Une fois les choix arrêtés dans cette boîte de dialogue, nous "
+"cliquons sur <guibutton>Valider</guibutton> pour confirmer les modifications."
 
 #. ==== End of Figure ====
 #: C/merge-ex2.page:75(p)
@@ -1067,10 +1067,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dans cet exemple, nous avons un seul objet texte. Celui-ci contient tous nos "
 "champs de fusion agencés sur plusieurs lignes comme le sont les adresses "
-"postales. Notez que les champs ${ADR1} et ${ADR2} ont été disposés sans aucune "
-"autre mention sur leur ligne. Lorsque "
-"<app>gLabels</app> rencontre un champ occupant à lui seul toute une ligne, "
-"il ne génère pas de ligne si le champ est vide."
+"postales. Notez que les champs ${ADR1} et ${ADR2} ont été disposés sans "
+"aucune autre mention sur leur ligne. Lorsque <app>gLabels</app> rencontre un "
+"champ occupant à lui seul toute une ligne, il ne génère pas de ligne si le "
+"champ est vide."
 
 #: C/merge-ex2.page:82(p)
 msgid ""
@@ -1185,9 +1185,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Propriétés de fusion</gui> en cliquant sur l'élément de menu "
 "<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> pour "
 "afficher les options de fusion. Ceci nous permet de choisir le type de "
-"source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première "
-"ligne) et son emplacement "
-"(nom de fichier) comme illustré sur la figure ci-après."
+"source (dans notre cas CVS avec en-têtes en première ligne) et son "
+"emplacement (nom de fichier) comme illustré sur la figure ci-après."
 
 #. ==== End of Figure ====
 #: C/merge-ex1.page:68(p)
@@ -1207,10 +1206,10 @@ msgstr ""
 "Le second objet texte contient un seul champ de fusion (« ${Nom} ») "
 "correspondant au premier champ de l'enregistrement (première colonne d'une "
 "ligne) contenant ici le nom complet du membre d'équipage. Le troisième "
-"contient le texte (« Département : ») suivi du champ de fusion (« ${Département} ») isolé "
-"correspondant au département auquel appartient le membre d'équipage. L'objet "
-"code-barre est configuré pour recevoir le champ (ou clé) « Matricule » contenant le "
-"numéro de matricule du membre d'équipage."
+"contient le texte (« Département : ») suivi du champ de fusion "
+"(« ${Département} ») isolé correspondant au département auquel appartient le "
+"membre d'équipage. L'objet code-barre est configuré pour recevoir le champ "
+"(ou clé) « Matricule » contenant le numéro de matricule du membre d'équipage."
 
 #: C/merge-ex1.page:78(p)
 msgid ""
@@ -1301,8 +1300,8 @@ msgstr ""
 "Cette page est un guide de référence pour créer manuellement des modèles "
 "<app>gLabels</app>. Les modèles <app>gLabels</app> sont définis par de "
 "simples fichiers XML comme décrit dans la DTD (Définition de Type de "
-"Document) : <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.";
-"dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (cette DTD décrit aussi d'autres formats XML "
+"Document) : <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt";
+"\">glabels-2.3.dtd</link> (cette DTD décrit aussi d'autres formats XML "
 "utilisés par <app>gLabels</app>)."
 
 #: C/mancreate.page:38(p)
@@ -1310,8 +1309,8 @@ msgid ""
 "Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
 "glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
 msgstr ""
-"Les fichiers de modèle créés manuellement doivent être placés dans "
-"<file>${HOME}/.glabels</file> et posséder une extension <file>.template</file>."
+"Les fichiers de modèle créés manuellement doivent être placés dans <file>"
+"${HOME}/.glabels</file> et posséder une extension <file>.template</file>."
 
 #: C/mancreate.page:42(p)
 msgid ""
@@ -1346,8 +1345,8 @@ msgid ""
 "<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
 "file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
 msgstr ""
-"<file>${prefix}</file> est habituellement <file>/usr</file> ou <file>/usr/local</"
-"file> en fonction de l'endroit où a été installé <app>gLabels</app>."
+"<file>${prefix}</file> est habituellement <file>/usr</file> ou <file>/usr/"
+"local</file> en fonction de l'endroit où a été installé <app>gLabels</app>."
 
 #: C/mancreate.page:59(file)
 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
@@ -1359,8 +1358,8 @@ msgid ""
 "Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
 "</em>"
 msgstr ""
-"Modèles définis par l'utilisateur, créés avec le <gui>créateur de modèles</gui> "
-"de <app>gLabels</app>. <em>Ne pas placer de modèles créés manuellement "
+"Modèles définis par l'utilisateur, créés avec le <gui>créateur de modèles</"
+"gui> de <app>gLabels</app>. <em>Ne pas placer de modèles créés manuellement "
 "dans ce répertoire.</em>"
 
 #: C/mancreate.page:62(p)
@@ -1381,10 +1380,10 @@ msgid ""
 "this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template "
 "Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
 msgstr ""
-"Les modèles définis par l'utilisateur et qui ont été créés manuellement, doivent "
-"être placés dans ce répertoire. Les versions plus anciennes du <gui>créateur "
-"de modèles</gui> de <app>gLabels</app> (antérieures à 3.0) placent également "
-"leurs modèles dans ce répertoire."
+"Les modèles définis par l'utilisateur et qui ont été créés manuellement, "
+"doivent être placés dans ce répertoire. Les versions plus anciennes du "
+"<gui>créateur de modèles</gui> de <app>gLabels</app> (antérieures à 3.0) "
+"placent également leurs modèles dans ce répertoire."
 
 #: C/mancreate.page:75(p)
 msgid ""
@@ -1423,11 +1422,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les dimensions peuvent être exprimées en <code translate=\"no\">pt</code>, "
 "<code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code "
-"translate=\"no\">cm</code> ou <code translate=\"no\">pc</code>. Par exemple : "
-"\"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" ou \"<code translate=\"no"
+"translate=\"no\">cm</code> ou <code translate=\"no\">pc</code>. Par "
+"exemple : \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" ou \"<code translate=\"no"
 "\">2.54cm</code>\". Si aucune unité n'est indiquée, c'est le point (<code "
-"translate=\"no\">pt</code>) qui est utilisé par défaut : 1 <em>pt</em> = 1/72e"
-"<em> de pouce</em>= 0,352778<em> mm</em>."
+"translate=\"no\">pt</code>) qui est utilisé par défaut : 1 <em>pt</"
+"em> = 1/72e<em> de pouce</em>= 0,352778<em> mm</em>."
 
 #: C/mancreate.page:118(title)
 msgid "Template Files"
@@ -1438,8 +1437,8 @@ msgid ""
 "A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
 "code> top-level node."
 msgstr ""
-"Un fichier modèle contient un seul nÅ?ud de haut-niveau <code translate=\"no\">Glabels-templates</"
-"code>."
+"Un fichier modèle contient un seul nÅ?ud de haut-niveau <code translate=\"no"
+"\">Glabels-templates</code>."
 
 #: C/mancreate.page:123(code)
 #, no-wrap
@@ -1470,8 +1469,8 @@ msgid ""
 "Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate="
 "\"no\">Template</code> node."
 msgstr ""
-"Exemple de fichier modèle de <app>gLabels</app> contenant un seul nÅ?ud <code translate="
-"\"no\">Template</code>."
+"Exemple de fichier modèle de <app>gLabels</app> contenant un seul nÅ?ud <code "
+"translate=\"no\">Template</code>."
 
 #: C/mancreate.page:135(code)
 #, no-wrap
@@ -1519,11 +1518,11 @@ msgid ""
 "translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
 "code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Template</code> décrit les caractéristiques d'un seul produit. Il "
-"doit contenir une instance de l'un des types de nÅ?ud « Label-... » "
-"suivants : <code "
-"translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</"
-"code> ou <code translate=\"no\">Label-cd</code>."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Template</code> décrit les caractéristiques "
+"d'un seul produit. Il doit contenir une instance de l'un des types de nÅ?ud "
+"« Label-... » suivants : <code translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code "
+"translate=\"no\">Label-round</code> ou <code translate=\"no\">Label-cd</"
+"code>."
 
 #: C/mancreate.page:173(p) C/mancreate.page:301(p) C/mancreate.page:364(p)
 #: C/mancreate.page:415(p) C/mancreate.page:462(p) C/mancreate.page:535(p)
@@ -1559,7 +1558,8 @@ msgstr "size"
 msgid ""
 "Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code "
 "translate=\"no\">A4</code>\", ..."
-msgstr "Format de page, par ex. « <code translate=\"no\">US-Letter</code> », « <code "
+msgstr ""
+"Format de page, par ex. « <code translate=\"no\">US-Letter</code> », « <code "
 "translate=\"no\">A4</code> », ..."
 
 #: C/mancreate.page:193(code)
@@ -1569,7 +1569,8 @@ msgstr "description"
 
 #: C/mancreate.page:194(p)
 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
-msgstr "Description de la fourniture de bureau, par ex. « �tiquettes postales »."
+msgstr ""
+"Description de la fourniture de bureau, par ex. « �tiquettes postales »."
 
 #: C/mancreate.page:197(code)
 #, no-wrap
@@ -1620,12 +1621,13 @@ msgid ""
 "properties, except brand and name from the other template. This equiv "
 "property must refer to a previously defined template - <app>gLabels</app> "
 "does not currently support forward references."
-msgstr "Numéro de la partie équivalente. "
-"Si cette propriété est présente, le modèle est un clone d'un autre modèle "
-"de la même marque. Le modèle hérite de toutes les propriétés sauf de la marque "
-"et du nom de l'autre modèle. Cette propriété equiv doit se rapporter à un modèle "
-"défini antérieurement - Actuellement, <app>gLabels</app> ne prend pas en "
-"charge les références anticipées."
+msgstr ""
+"Numéro de la partie équivalente. Si cette propriété est présente, le modèle "
+"est un clone d'un autre modèle de la même marque. Le modèle hérite de toutes "
+"les propriétés sauf de la marque et du nom de l'autre modèle. Cette "
+"propriété equiv doit se rapporter à un modèle défini "
+"antérieurement - Actuellement, <app>gLabels</app> ne prend pas en charge les "
+"références anticipées."
 
 #: C/mancreate.page:229(title)
 msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
@@ -1638,8 +1640,8 @@ msgid ""
 "node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
 msgstr ""
 "Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Meta</code> contient des informations "
-"supplémentaires à propos du modèle. Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Template</code> "
-"peut contenir zéro nÅ?ud <code translate=\"no\">Meta</code> ou plus."
+"supplémentaires à propos du modèle. Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Template</"
+"code> peut contenir zéro nÅ?ud <code translate=\"no\">Meta</code> ou plus."
 
 #: C/mancreate.page:237(p)
 msgid "Subnode"
@@ -1658,11 +1660,12 @@ msgid ""
 "used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the "
 "results of template searches."
 msgstr ""
-"Une catégorie pour le modèle. Un modèle peut appartenir à plusieurs catégories "
-"en ajoutant simplement plusieurs nÅ?uds <code translate=\"no\">Meta</code> "
-"au nÅ?ud <code translate=\"no\">Template</code> parent. Les catégories de modèle "
-"sont utilisés dans la <gui>boîte de dialogue Nouvelle étiquette</gui> de "
-"<app>gLabels</app> pour filtrer les résultats des recherches de modèle."
+"Une catégorie pour le modèle. Un modèle peut appartenir à plusieurs "
+"catégories en ajoutant simplement plusieurs nÅ?uds <code translate=\"no"
+"\">Meta</code> au nÅ?ud <code translate=\"no\">Template</code> parent. Les "
+"catégories de modèle sont utilisés dans la <gui>boîte de dialogue Nouvelle "
+"étiquette</gui> de <app>gLabels</app> pour filtrer les résultats des "
+"recherches de modèle."
 
 #: C/mancreate.page:251(p)
 msgid ""
@@ -1671,8 +1674,9 @@ msgid ""
 "Currently defined category IDs include:"
 msgstr ""
 "La valeur de cette catégorie doit correspondre à un identifiant de catégorie "
-"prédéfini dans le fichier <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
-"Les identifiants de catégorie actuellement définis comprennent :"
+"prédéfini dans le fichier <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/"
+"categories.xml</file>. Les identifiants de catégorie actuellement définis "
+"comprennent :"
 
 #: C/mancreate.page:255(code)
 #, no-wrap
@@ -1739,7 +1743,8 @@ msgid ""
 "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
 "available."
 msgstr ""
-"Un URL pointant sur la page Web du fournisseur du produit spécifié, si elle existe."
+"Un URL pointant sur la page Web du fournisseur du produit spécifié, si elle "
+"existe."
 
 #: C/mancreate.page:277(p)
 msgid ""
@@ -1747,13 +1752,14 @@ msgid ""
 "developer's <link href=\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net"
 "\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Des suggestions pour des catégories supplémentaires peuvent être envoyées à la "
-"<link href=\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net\">liste de diffusion</link> "
-"des développeurs de <app>gLabels</app>."
+"Des suggestions pour des catégories supplémentaires peuvent être envoyées à "
+"la <link href=\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net\">liste de "
+"diffusion</link> des développeurs de <app>gLabels</app>."
 
 #: C/mancreate.page:280(p)
 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
-msgstr "Les URL des produits peuvent être d'un intérêt limité car il se peut qu'ils "
+msgstr ""
+"Les URL des produits peuvent être d'un intérêt limité car il se peut qu'ils "
 "ne soient pas permanents."
 
 #: C/mancreate.page:293(title)
@@ -1766,9 +1772,9 @@ msgid ""
 "dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape "
 "(may have rounded edges)."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> décrit les dimensions d'une étiquette ou "
-"d'une carte de visite de forme rectangulaire (elle peut aussi avoir des "
-"angles arrondis)."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> décrit les dimensions "
+"d'une étiquette ou d'une carte de visite de forme rectangulaire (elle peut "
+"aussi avoir des angles arrondis)."
 
 #: C/mancreate.page:307(code) C/mancreate.page:370(code)
 #: C/mancreate.page:421(code) C/mancreate.page:468(code)
@@ -1843,8 +1849,8 @@ msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions "
 "of a single label or business card that is elliptic in shape."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> décrit les dimensions d'une étiquette ou "
-"carte de visite de forme elliptique."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> décrit les dimensions "
+"d'une étiquette ou carte de visite de forme elliptique."
 
 #: C/mancreate.page:375(p)
 msgid "Width of the ellipse"
@@ -1865,9 +1871,9 @@ msgid ""
 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
 msgstr ""
-"Quantité d'espace perdu acceptable (surimpression). C'est utile pour "
-"réduire les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de fonds "
-"colorés (par ex. des images)."
+"Quantité d'espace perdu acceptable (surimpression). C'est utile pour réduire "
+"les problèmes d'alignement, notamment avec l'utilisation de fonds colorés "
+"(par ex. des images)."
 
 #: C/mancreate.page:391(desc) C/mancreate.page:393(p)
 #: C/mancreate.page:438(desc) C/mancreate.page:440(p)
@@ -1883,8 +1889,8 @@ msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of "
 "a simple round label (not a CD)."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-round</code> décrit les dimensions d'une étiquette ronde "
-"pleine (pas pour un CD)."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-round</code> décrit les dimensions "
+"d'une étiquette ronde pleine (pas pour un CD)."
 
 #: C/mancreate.page:425(code) C/mancreate.page:472(code)
 #: C/mancreate.page:614(code)
@@ -1906,8 +1912,8 @@ msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a "
 "CD, DVD, or business card CD."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-cd</code> décrit les dimensions d'une étiquette de CD, de "
-"DVD ou de mini CD."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Label-cd</code> décrit les dimensions d'une "
+"étiquette de CD, de DVD ou de mini CD."
 
 #: C/mancreate.page:473(p)
 msgid "Outer radius of label"
@@ -1962,8 +1968,8 @@ msgstr ""
 "s'utilisent pour décrire un simple ensemble de lignes de marquage visibles "
 "sur le canevas de tracé de <app>glabels</app>, mais invisibles à "
 "l'impression. Ces lignes peuvent représenter des marges, des lignes de "
-"pliage, des lignes de centrage, des zones spécialisées ou d'autres indications "
-"pour aider l'utilisateur d'un modèle."
+"pliage, des lignes de centrage, des zones spécialisées ou d'autres "
+"indications pour aider l'utilisateur d'un modèle."
 
 #: C/mancreate.page:528(title)
 msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
@@ -1974,7 +1980,8 @@ msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all "
 "edges of a label."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-margin</code> délimite la marge autour d'une étiquette."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-margin</code> délimite la marge autour "
+"d'une étiquette."
 
 #: C/mancreate.page:542(p)
 msgid ""
@@ -1992,8 +1999,8 @@ msgstr "NÅ?ud <span translate=\"no\">Markup-line</span>"
 msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-line</code> décrit le tracé d'une droite de "
-"marquage."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-line</code> décrit le tracé d'une "
+"droite de marquage."
 
 #: C/mancreate.page:568(code) C/mancreate.page:640(code)
 #: C/mancreate.page:682(code)
@@ -2041,7 +2048,8 @@ msgstr "NÅ?ud <span translate=\"no\">Markup-circle</span>"
 msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-circle</code> décrit le tracé d'un cercle de marquage."
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-circle</code> décrit le tracé d'un "
+"cercle de marquage."
 
 #: C/mancreate.page:606(code) C/mancreate.page:740(code)
 #, no-wrap
@@ -2072,7 +2080,9 @@ msgstr "NÅ?ud <span translate=\"no\">Markup-rect</span>"
 #: C/mancreate.page:630(p)
 msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
-msgstr "Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-rect</code> décrit le tracé d'un rectangle de marquage."
+msgstr ""
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-rect</code> décrit le tracé d'un "
+"rectangle de marquage."
 
 #: C/mancreate.page:641(p)
 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
@@ -2116,7 +2126,9 @@ msgstr "NÅ?ud <span translate=\"no\">Markup-ellipse</span>"
 #: C/mancreate.page:672(p)
 msgid ""
 "A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
-msgstr "Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> décrit le tracé d'une ellipse de marquage."
+msgstr ""
+"Un nÅ?ud <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> décrit le tracé d'une "
+"ellipse de marquage."
 
 #: C/mancreate.page:683(p)
 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
@@ -2149,16 +2161,18 @@ msgid ""
 "running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can "
 "be used."
 msgstr ""
-"Un nÅ?ud <span translate=\"no\">Label</span> peut contenir plusieurs nÅ?uds <code translate=\"no\">Layout</code> "
-"enfants. Si les étiquettes sont placées dans une trame de grille simple, un "
-"seul nÅ?ud suffit. Si les étiquettes sont disposées dans plusieurs grilles, "
-"comme pour le motif décalé d'un mur de briques, plusieurs nÅ?uds <code translate=\"no\">Layout</code> "
-"seront nécessaires."
+"Un nÅ?ud <span translate=\"no\">Label</span> peut contenir plusieurs nÅ?uds "
+"<code translate=\"no\">Layout</code> enfants. Si les étiquettes sont placées "
+"dans une trame de grille simple, un seul nÅ?ud suffit. Si les étiquettes sont "
+"disposées dans plusieurs grilles, comme pour le motif décalé d'un mur de "
+"briques, plusieurs nÅ?uds <code translate=\"no\">Layout</code> seront "
+"nécessaires."
 
 #: C/mancreate.page:721(p)
 msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
-msgstr "Une étiquette unique peut toujours être "
-"considérée comme une grille à un seul élément."
+msgstr ""
+"Une étiquette unique peut toujours être considérée comme une grille à un "
+"seul élément."
 
 #: C/mancreate.page:732(code)
 #, no-wrap
@@ -2233,7 +2247,8 @@ msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
 msgstr ""
-"Cette Å?uvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
+"Cette Å?uvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
+"des Conditions Initiales à l'Identique 3.0 Unported."
 
 #: C/license.page:20(p)
 msgid "You are free:"
@@ -2269,7 +2284,10 @@ msgid ""
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
 "of the work)."
 msgstr ""
-"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par l'auteur de l'Å?uvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent ou approuvent votre utilisation de l'Å?uvre)."
+"Vous devez citer le nom de l'auteur original de la manière indiquée par "
+"l'auteur de l'Å?uvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
+"autorisation (mais pas d'une manière qui suggérerait qu'ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l'Å?uvre)."
 
 #: C/license.page:46(em)
 msgid "Share Alike"
@@ -2280,7 +2298,9 @@ msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique à celui-ci."
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n'avez le "
+"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
+"à celui-ci."
 
 #: C/license.page:53(p)
 msgid ""
@@ -2289,10 +2309,10 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez "
-"le <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>"
-"site Web CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http:"
-"//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
 
 #: C/labelprop.page:9(desc)
 msgid "How to change the properties of a label or business card."
@@ -2310,9 +2330,9 @@ msgid ""
 "<gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and "
 "orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Pour modifier le type de support ou l'orientation d'une étiquette, choisissez "
-"<guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Propriétés</gui></guiseq> pour afficher la "
-"boîte de dialogue <gui>Propriétés de l'étiquette</gui>. "
+"Pour modifier le type de support ou l'orientation d'une étiquette, "
+"choisissez <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Propriétés</gui></guiseq> pour "
+"afficher la boîte de dialogue <gui>Propriétés de l'étiquette</gui>. "
 "Sélectionnez un type de support et l'orientation du document, puis cliquez "
 "sur <gui>Valider</gui>."
 
@@ -2379,11 +2399,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<app>gLabels</app> peut être utilisé pour concevoir des étiquettes de "
 "publipostage, des badges nominatifs, des étiquettes de prix, des étiquettes "
-"de CD/DVD ou encore plus simplement tout ce qui est disposé avec un "
-"tramage régulier sur une feuille de papier. Les étiquettes (ou les cartes) "
-"peuvent comporter du texte, des images, des lignes, des formes et des codes-"
-"barres. <app>gLabels</app> comprend également une fonctionnalité de fusion "
-"de documents qui vous permet d'imprimer une étiquette propre à chaque "
+"de CD/DVD ou encore plus simplement tout ce qui est disposé avec un tramage "
+"régulier sur une feuille de papier. Les étiquettes (ou les cartes) peuvent "
+"comporter du texte, des images, des lignes, des formes et des codes-barres. "
+"<app>gLabels</app> comprend également une fonctionnalité de fusion de "
+"documents qui vous permet d'imprimer une étiquette propre à chaque "
 "enregistrement d'une source de données externe, comme un fichier CVS ou le "
 "carnet d'adresses d'<app>Evolution</app>."
 
@@ -2445,7 +2465,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
 "depending on object type:"
-msgstr "L'éditeur d'objet propose, selon leur type, le jeu d'onglets suivants :"
+msgstr ""
+"L'éditeur d'objet propose, selon leur type, le jeu d'onglets suivants :"
 
 #: C/editprop.page:44(title)
 msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
@@ -2500,7 +2521,8 @@ msgid ""
 "family, font size, font weight, color, and text justification."
 msgstr ""
 "Cet onglet contient des éléments à renseigner pour choisir les propriétés du "
-"texte : famille, taille et style de la police, couleur, alignement et espacement."
+"texte : famille, taille et style de la police, couleur, alignement et "
+"espacement."
 
 #: C/editprop.page:81(title)
 msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
@@ -2555,8 +2577,8 @@ msgstr ""
 "Cet onglet contient deux éléments pour choisir la largeur et la hauteur d'un "
 "objet. Il y a aussi une case à cocher pour figer le rapport largeur/hauteur "
 "pendant le redimensionnement de l'objet. Pour les objets Image, il y a en "
-"plus un bouton permettant de revenir aux dimensions d'origine (en supposant une "
-"résolution de 72 ppp)."
+"plus un bouton permettant de revenir aux dimensions d'origine (en supposant "
+"une résolution de 72 ppp)."
 
 #: C/editprop.page:118(title)
 msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
@@ -2678,10 +2700,10 @@ msgid ""
 "guiseq> to rotate the text box according to your needs."
 msgstr ""
 "Cette fonctionnalité peut se révéler utile quand vous concevez des pochettes "
-"pour des boitiers CD. Pour le titre sur la tranche, vous aurez besoin "
-"de faire pivoter le texte verticalement. Après avoir créé une boîte texte normale, "
-"sélectionnez <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Rotation/Retournement</gui></"
-"guiseq> pour faire tourner la boîte texte selon vos besoins."
+"pour des boitiers CD. Pour le titre sur la tranche, vous aurez besoin de "
+"faire pivoter le texte verticalement. Après avoir créé une boîte texte "
+"normale, sélectionnez <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Rotation/Retournement</"
+"gui></guiseq> pour faire tourner la boîte texte selon vos besoins."
 
 #: C/editprop.page:208(title)
 msgid "Aligning Objects"
@@ -2717,10 +2739,10 @@ msgid ""
 "newly created objects."
 msgstr ""
 "La barre des propriétés sert à modifier certaines options communes à un "
-"ensemble d'objets : famille, taille, gras ou italique de la police, alignement ou "
-"couleur du texte, couleur de remplissage, couleur de ligne ou de bordure et "
-"épaisseur de ligne. La barre des propriétés est aussi utilisée pour définir "
-"les options appliquées par défaut à tout nouvel objet créé."
+"ensemble d'objets : famille, taille, gras ou italique de la police, "
+"alignement ou couleur du texte, couleur de remplissage, couleur de ligne ou "
+"de bordure et épaisseur de ligne. La barre des propriétés est aussi utilisée "
+"pour définir les options appliquées par défaut à tout nouvel objet créé."
 
 #: C/customtemplate.page:9(desc)
 msgid "Create your own templates for stationery products."
@@ -2739,8 +2761,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour créer un nouveau modèle personnalisé, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
 "gui><gui>Créateur de modèles...</gui></guiseq> pour afficher l'assistant "
-"<gui>Créateur de modèles</gui>. Il vous aide à créer un modèle "
-"personnalisé compatible avec la plupart des modèles de support du commerce."
+"<gui>Créateur de modèles</gui>. Il vous aide à créer un modèle personnalisé "
+"compatible avec la plupart des modèles de support du commerce."
 
 #: C/customtemplate.page:34(p)
 msgid ""
@@ -2956,11 +2978,11 @@ msgid ""
 "cursor to the default selection arrow."
 msgstr ""
 "Vous pouvez créer des objets en choisissant la fonction appropriée dans le "
-"sous-menu <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Créer un objet</gui></guiseq> ou "
-"en cliquant sur l'icône correspondante de la barre d'outils <gui>Dessin</"
-"gui>. La zone d'affichage est alors mise en mode « création d'objet », mode "
-"indiqué par le changement d'aspect du pointeur de souris. Pour revenir au "
-"mode « sélection » par défaut sans création d'objet, choisissez "
+"sous-menu <guiseq><gui>Objets</gui><gui>Créer un objet</gui></guiseq> ou en "
+"cliquant sur l'icône correspondante de la barre d'outils <gui>Dessin</gui>. "
+"La zone d'affichage est alors mise en mode « création d'objet », mode indiqué "
+"par le changement d'aspect du pointeur de souris. Pour revenir au mode "
+"« sélection » par défaut sans création d'objet, choisissez "
 "<guiseq><gui>Objets</gui><gui>Mode sélection</gui></guiseq>. Le pointeur de "
 "souris reprend alors sa forme standard (flèche de sélection) dans la fenêtre "
 "active."
@@ -2968,8 +2990,7 @@ msgstr ""
 #: C/createnew.page:35(p)
 msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
 msgstr ""
-"Voici la description du mode création d'objet pour chaque type "
-"d'objet :"
+"Voici la description du mode création d'objet pour chaque type d'objet :"
 
 #: C/createnew.page:40(p)
 msgid ""
@@ -2979,8 +3000,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
 "texte. Les nouveaux objets texte sont initialisés avec la chaîne « Texte ». "
-"Pour modifier cet intitulé ou ses autres propriétés, consultez la section <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+"Pour modifier cet intitulé ou ses autres propriétés, consultez la section "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
 
 #: C/createnew.page:47(title)
 msgid "Box"
@@ -2996,8 +3017,8 @@ msgstr ""
 "Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
 "boîte, et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le "
 "coin inférieur droit. Un simple clic quelque part fait apparaître une boîte "
-"carrée. Pour modifier les propriétés d'un objet boîte, consultez la section <link xref="
-"\"editprop\"/>."
+"carrée. Pour modifier les propriétés d'un objet boîte, consultez la section "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
 
 #: C/createnew.page:57(p)
 msgid ""
@@ -3022,11 +3043,11 @@ msgid ""
 "click in a single location, a circle will be created. To change properties "
 "of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
 msgstr ""
-"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche du "
-"rectangle exinscrit de l'objet ellipse et faites glisser le pointeur de "
-"souris jusqu'à l'emplacement désiré pour le coin inférieur droit. Un simple "
-"clic quelque part génère un cercle. Pour modifier les propriétés d'une "
-"ellipse, consultez la section <link xref=\"editprop\"/>."
+"Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche du rectangle "
+"exinscrit de l'objet ellipse et faites glisser le pointeur de souris jusqu'à "
+"l'emplacement désiré pour le coin inférieur droit. Un simple clic quelque "
+"part génère un cercle. Pour modifier les propriétés d'une ellipse, consultez "
+"la section <link xref=\"editprop\"/>."
 
 #: C/createnew.page:74(title)
 msgid "Image"
@@ -3043,8 +3064,9 @@ msgstr ""
 "Cliquez à l'emplacement souhaité pour le coin supérieur gauche de l'objet "
 "image et faites glisser le pointeur jusqu'à l'emplacement désiré pour le "
 "coin inférieur droit. Un simple clic quelque part génère un emplacement "
-"carré. Les nouveaux objets image sont initialisés d'une simple image de damier. Pour "
-"modifier cette image ou ses propriétés, consultez la section <link xref=\"editprop\"/>."
+"carré. Les nouveaux objets image sont initialisés d'une simple image de "
+"damier. Pour modifier cette image ou ses propriétés, consultez la section "
+"<link xref=\"editprop\"/>."
 
 #: C/createnew.page:85(title)
 msgid "Barcode"
@@ -3162,7 +3184,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour quitter <app>gLabels</app>, choisissez <guiseq><gui>Fichier</"
 "gui><gui>Quitter</gui></guiseq>. Cette commande équivaut à fermer toutes les "
-"fenêtres ouvertes. Consultez la section <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
+"fenêtres ouvertes. Consultez la section <link xref=\"basicusage#closefile\"/"
+">."
 
 #: C/about.page:9(desc)
 msgid "Information about <app>gLabels</app>."
@@ -3218,4 +3241,3 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009\n"
 "Géode <Geodebay gmail com>, 2010\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]