[gbrainy] Updated German translation
- From: Wolfgang Stöggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated German translation
- Date: Tue, 1 Feb 2011 20:16:56 +0000 (UTC)
commit 81f4c78f9972b2884c9f573586cb7d4deafb0df6
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Tue Feb 1 21:16:44 2011 +0100
Updated German translation
po/de.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 51ce9f5..ddcf2b3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 19:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-31 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 21:59+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the total population are "
-"females and have a car? [option_answers]"
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
msgstr ""
"In einer kleinen Stadt besitzen [all_cars]% der Einwohner ein Auto, wobei "
"[males_cars]% ein Auto haben und männlich sind. Wie viel Prozent der "
-"Gesamtbevölkerung sind Frauen und besitzen ein Auto? [option_answers]"
+"Bevölkerung sind Frauen und besitzen ein Auto? [option_answers]"
#: ../data/games.xml.h:30
msgid ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Passwort"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
msgid "Possible answers are:"
@@ -500,10 +500,10 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car, that is, [option_a]% of the total."
+"have a car."
msgstr ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) aller Einwohner sind Frauen und "
-"besitzen ein Auto, das ergibt [option_a]% der Gesamtbevölkerung."
+"besitzen ein Auto."
#: ../data/games.xml.h:59
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
@@ -1665,65 +1665,66 @@ msgstr "Thermometer / Temperatur | Uhr"
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "Tiger / Karnivoren | Kuh"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "toy / play | tool"
msgstr "Spielzeug / spielen | Werkzeug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "track | railway | rails"
msgstr "Gleis | Gleise | Geleise | Bahn | Schiene | Schienen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "turn"
msgstr "drehen"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "Schildkröte / Panzer | Brief"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "vegetable"
msgstr "Gemüse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "Whirlpool / Wasser | Tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "wild | savage"
msgstr "wild | bissig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "win | play"
msgstr "gewinnen | spielen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "wind | air"
msgstr "Wind | Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "Wein / Weintraube | Rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "wings"
msgstr "Flügel"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "work"
msgstr "arbeiten | werken"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "wrist | arm"
msgstr "Handgelenk | Arm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "write / pen | eat"
msgstr "schreiben / Stift | essen"
@@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "Gedächtnis"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
@@ -2032,7 +2033,7 @@ msgstr "Schlechte Ergebnisse"
msgid "Disappointing results"
msgstr "Enttäuschende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:269
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:276
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
@@ -2182,9 +2183,9 @@ msgstr "{0} Antwort {1}."
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:177
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:149
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
@@ -2419,9 +2420,14 @@ msgstr ""
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr "Ein Spiel, um SpaÃ? zu haben und das Gehirn zu trainieren"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "gbrainy-Website"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr "Hier können Sie auch online spielen: {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
+msgid "gbrainy project web site"
+msgstr "gbrainy-Projektwebsite"
#. Column: Game Name
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
@@ -2560,13 +2566,14 @@ msgid "Pages per side:"
msgstr "Seiten pro Blatt:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgid ""
+"Skip games that use colors\n"
+" (friendly to colorblind users)"
msgstr ""
-"Spiele überspringen, bei denen Farben verwendet werden (vorgesehen für "
-"farbenblinde Benutzer)"
+"Spiele überspringen, bei denen Farben verwendet werden\n"
+" (vorgesehen für farbenblinde Benutzer)"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
msgid ""
"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
"the puzzles without a computer."
@@ -2575,11 +2582,11 @@ msgstr ""
"Datei. Damit können Sie die Rätsel nach dem Ausdrucken ohne einen Rechner "
"lösen."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
msgid "Total number of games:"
msgstr "Gesamtanzahl an Spielen:"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:19
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -2622,6 +2629,12 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Show countdown message"
msgstr "Countdown-Nachricht anzeigen"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr ""
+"Spiele überspringen, bei denen Farben verwendet werden (vorgesehen für "
+"farbenblinde Benutzer)"
+
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Zeit in Sekunden, um sich die Aufgabe zu merken:"
@@ -2918,8 +2931,8 @@ msgid ""
"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
"Wie gro� ist die Wahrscheinlichkeit, mit einem gewöhnlichen sechsseitigen "
-"Würfel in einem einzigen Wurf eine »2« oder »6« zu erhalten? Antworten Sie "
-"mit einem Bruch (z.B. 1/2)."
+"Würfel in einem einzigen Wurf eine »2« oder »6« zu erhalten? Antworten Sie mit "
+"einem Bruch (z.B. 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -3008,23 +3021,23 @@ msgstr ""
"Die Reihenfolge arithmetischer Operationen ist immer wie folgt: Potenzieren "
"und Wurzel ziehen, Multiplikation und Division, Addition und Subtraktion."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
msgid "Extra circle"
msgstr "Extra Kreis"
# Weggelassen, da im Widerspruch zur Antwort: Es handelt sich nicht um eine Folge von Elementen.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
#, csharp-format
msgid ""
"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr "Welcher Kreis gehört nicht zur Gruppe? Antwort {0}, {1}, {2} oder {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "Alle Kreise bis auf einen teilen sich eine gemeinsame Eigenschaft."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr ""
@@ -4656,17 +4669,21 @@ msgstr ""
msgid "Greatest divisor"
msgstr "Grö�ter Teiler"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#, csharp-format
msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr "Welcher der folgenden Teiler ist der grö�te, der alle Zahlen teilt?"
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Welcher der folgenden Teiler ist der grö�te, der alle Zahlen teilt? Antwort "
+"{0}, {1}, {2} oder {3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:240
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:254
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
msgid "Possible divisors"
msgstr "Mögliche Teiler"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]