[gbrainy] [l10n] Updated Dutch translation



commit 4099f91faafd5d7b5d61940bd0901210a290664b
Author: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Tue Feb 1 20:30:51 2011 +0100

    [l10n] Updated Dutch translation

 po/nl.po | 2178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1589 insertions(+), 589 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4984b71..64bb1a6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,22 +5,24 @@
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2007-2009.
 # Benno Schulenberg <benno vertaalt nl>, 2008.
 # Erwin Poeze <erwin poeze gmail com>, 2009.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010.
 # Redmar van den Berg <redmar ubuntu-nl org>, 2010.
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-31 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-10 18:40+0000\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
 msgid ""
@@ -146,39 +148,83 @@ msgstr[1] ""
 "U heeft [money] monetaire eenheden op uw bankrekening tegen een rente van "
 "10%. Hoeveel geld heeft u aan het einde van 2 jaar?"
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:27
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and "
+"[legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"Bij een paardenrace zijn er mensen en paarden. U kunt [eyes] oog en [legs] "
+"been tellen. Hoeveel paarden zijn er?"
+msgstr[1] ""
+"Bij een paardenrace zijn er mensen en paarden. U kunt [eyes] ogen en [legs] "
+"benen tellen. Hoeveel paarden zijn er?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69 ../data/games.xml.h:50
+msgid "There is [men] person and [horses] horse."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] "Er is [men] persoon en [horses] paard."
+msgstr[1] "Er zijn [men] personen en [horses] paarden."
+
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
+"A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their "
+"weights."
+msgstr ""
+"Een hefboom is in evenwicht wanneer lastarm maal last gelijk is aan machtarm "
+"maal macht."
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"Een veelvoud is een getal dat kan worden gedeeld door een ander getal zonder "
+"rest. Zo zijn 10, 15 en 25 veelvouden van 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid ""
 "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
 "2112)."
 msgstr ""
 "Een palindroomgetal is een getal dat gelijk blijft wanneer de cijfers "
 "omgedraaid worden (bijv: 2112)."
 
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Age"
 msgstr "Leeftijd"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Bank interest"
 msgstr "Rente"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Box"
 msgstr "Doos"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Boxes"
 msgstr "Dozen"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "Broers en zussen"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Auto's in de stad"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
 msgid "Clock Rotation"
-msgstr "Klokrotaties"
+msgstr "Klokrotatie"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Variabelen vergelijken"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
 "interest."
@@ -186,11 +232,23 @@ msgstr ""
 "Rente wordt uitbetaald over het oorspronkelijke bedrag en de in het verleden "
 "opgebouwde rente."
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
+"and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+"Denk aan de uitspraak die toegeschreven wordt aan Archimedes: geef mij een "
+"plaats om te staan en ik beweeg de aarde."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Dartbord"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
@@ -198,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Elke positie heeft 10 mogelijkheden. Het totale aantal mogelijkheden is 10 "
 "tot de [digits]e macht."
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
 "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
 "the power of [digits]."
@@ -206,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "Elke positie heeft 8 mogelijkheden. Het totale aantal mogelijkheden is 8 tot "
 "de [digits]e macht."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
 "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
 "of possibilities is 2 at the power of [games]."
@@ -214,17 +272,78 @@ msgstr ""
 "Elk spel is een onafhankelijke gebeurtenis met 2 mogelijke uitkomsten. Het "
 "totale aantal uitkomsten is 2 tot de [games]e macht."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Elk uur draait de wijzer 360 graden."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Van het jaar 1000 tot het jaar 10000 komen palindroomjaren om de 110 jaar "
+"voor, behalve aan het eind van elk millennium dat in een 11-jarig interval "
+"valt."
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Gegeven zijn twee hele getallen, x en y. Als x een even getal is en y een "
+"oneven getal, bij welke van de volgende expressies is het resultaat dan "
+"altijd een oneven getal? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Horse race"
+msgstr "Paardenrace"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 "measuring 6 x 5 x [z]?"
 msgstr "Hoeveel dozen van 1 x 1 x 0,5 passen in een container van 6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Welk gewicht is er nodig op de plaats van het vraagteken om de hefboom in "
+"evenwicht te brengen?"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+"x &gt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Als p &lt; x &lt; q en r &lt; y &lt; s. Welke van de volgende keuzes maakt "
+"dat x &gt; y waar is? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+"x &lt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Als p &lt; x &lt; q en r &lt; y &lt; s. Welke van de volgende keuzes maakt "
+"dat x &lt; y waar is? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and "
+#| "[males_cars]% have a car and are males. What percentage of the total "
+#| "population are females and have a car? [option_answers]"
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"In een kleine stad heeft [all_cars]% van de inwoners een auto en "
+"[males_cars]% heeft een auto en is man. Hoeveel procent van het totaal "
+"aantal inwoners bestaat uit vrouwen en bezit een auto? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
 "minus 1 to find out the winner."
@@ -232,23 +351,44 @@ msgstr ""
 "In elk potje wordt een speler geëlimineerd, dus er zijn het totale aantal "
 "spellen min 1 nodig om de winnaar te vinden."
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Is het resultaat van de berekening [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Is het resultaat van de berekening [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "Is het resultaat van de berekening [num_a] - [num_b]."
+msgstr "Is het resultaat van de berekening [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "Is het resultaat van de bewerking [num_a] - [num_b]."
+msgstr "Is het resultaat van de bewerking [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Lever"
+msgstr "Hefboom"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Veelvoud"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid "Odd number"
+msgstr "Oneven getallen"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in "
+"5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Waar moet u op onderstaand dartbord de pijltjes gooien om in 5 beurten aan "
+"120 punten te komen? Geef het antwoord door de getallen op te sommen (bijv. "
+"4, 5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -256,51 +396,97 @@ msgstr ""
 "Van de [people] mensen hebben [brothers] broers, [sisters] zussen en [both] "
 "hebben beide. Hoeveel mensen hebben broers noch zussen?"
 
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
-"each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"Palindroomjaren komen meestal om de 110 jaar voor, behalve aan het eind van "
-"elk millennium dat in een 11-jarig interval valt."
-
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindroomjaren"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Mogelijke antwoorden zijn:"
+
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Eenvoudige vergelijkingen"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid ""
+"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
+"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
+"odd number."
+msgstr ""
+"Aangezien x altijd een even getal is, zal het, als het met 2 vermenigvuldigd "
+"wordt, altijd een even getal opleveren. Het optellen van een even getal bij "
+"een oneven getal (y) levert altijd een oneven getal op."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product "
+"of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Het getal X is een veelvoud van [num_x] en het getal Y van [num_y]. Het "
+"product van beide getallen (X * Y) is dan een veelvoud van ? "
+"[optie_antwoorden]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
+"s then the condition x &gt; y is true."
+msgstr ""
+"De variabele q is groter dan x en s is groter dan y, als q groter is dan s, "
+"dan is de bepaling x &gt; y waar."
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid ""
+"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
+"then the condition x &lt; y is true."
+msgstr ""
+"De variabele q is groter dan x en y is groter dan r, als q groter is dan r, "
+"dan is de bepaling x &gt; y waar."
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr "Er zijn [men] mensen en [horses] paarden."
+
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welk getal gedeeld door [num_a] geeft [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welk getal min [num_a] geeft [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welk getal vermenigvuldigd met [num_a] geeft [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Welk getal plus [num_a] geeft [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Er passen 6 * 5 * [z] * 2 dozen in."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid ""
 "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
 "[both] have sisters and brothers."
@@ -308,33 +494,121 @@ msgstr ""
 "[brothers_only] mensen hebben alleen broers, [sisters_only] mensen hebben "
 "alleen zussen en [both] hebben zowel broers als zussen."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:58
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women "
+#| "and have a car, that is, [option_a]% of the total."
+msgid ""
+"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
+msgstr ""
+"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) van de inwoners is vrouw enbezit "
+"een auto, dat is, [option_a]% van het totaal."
+
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
+msgstr "[option_a] en [option_b] zijn beide veelvouden van [product]."
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] en [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] en [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:66
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] en [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] en [option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] q < r"
+msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] q > s"
+msgstr "[option_prefix] q > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:81
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] en [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid ""
-"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
-"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
-"the same gap?"
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap?"
 msgstr ""
-"[year_start] was een palindroomjaar, net als [year_end], met een verschil "
-"van 11 jaar. Wat zijn de volgende twee opeenvolgende palindroomjaren na "
+"[year_start] is een palindroomjaar, net als [year_end], met een verschil van "
+"11 jaar. Wat zijn de volgende twee opeenvolgende palindroomjaren na "
 "[year_end] met hetzelfde verschil er tussen?"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -350,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "Speel spelletjes die uw vaardigheden op het vlak van logisch denken, verbale "
 "vaardigheden, rekenen en geheugen op de proef stellen"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -367,163 +641,367 @@ msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Een vis in een aquarium leeft in gevangenschap."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Een pen is om mee te schrijven en een vork om mee te eten."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "Iemand die zich te veel bezighoudt met zijn gezondheid heeft?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "Een terrier staat tot een hond als een?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "Een schildpad zit in en schild en een brief zit in een envelop."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Abstinence"
 msgstr "Onthouding"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Acrofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Vliegtuig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Airline"
+msgstr "Luchtvaartmaatschappij"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Amfibieën"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr ""
 "Een kunstenaar wiens werk de bepalende stijl van een genre is geworden is?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Een oase is een geïsoleerd begroeid gebied in een woestijn en een eiland is "
+"een stuk geïsoleerd land dat omringd wordt door water."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "mier / gewervelde"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Anthropofobie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Apple"
 msgstr "Appel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Attic"
 msgstr "Zolder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Bagpipes"
-msgstr "Doedelzak"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Authority"
+msgstr "Autoriteit"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketbal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Birds"
+msgstr "Vogels"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Bohemian"
+msgstr "Bohemien"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Broken"
+msgstr "Gebroken"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Carbon"
+msgstr "Koolstof"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Cardiologie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Cellulose"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Kip / parkiet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkoord"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Coast"
+msgstr "Kust"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Collectivisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Column"
 msgstr "Kolom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Condemn"
+msgstr "Veroordelen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Kenner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Samenzweerder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Contradictory"
 msgstr "Tegenstrijdig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Corn"
+msgstr "Maïs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Cousin"
+msgstr "Neef"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Cycling"
 msgstr "Fietsen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Decagon"
+msgstr "Tienhoek"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimaal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Deer"
 msgstr "Hert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Democracy"
+msgstr "Democratie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Hond / kat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Hond en paard zijn diersoorten en terrier en pony zijn rassen."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelop"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Onjuist"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Fish"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Fishes"
+msgstr "Vissen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Flower"
 msgstr "Bloem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Flute"
+msgstr "Fluit"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Fork"
+msgstr "Vork"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossiel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Frog"
 msgstr "Kikker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Grain"
+msgstr "Graan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Grape"
 msgstr "Druif"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Is geen familie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hectogram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "His father"
+msgstr "Zijn vader"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "His mother"
+msgstr "Zijn moeder"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Homeless"
+msgstr "Dakloos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypochondrie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Icosagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Ink"
+msgstr "Inkt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Insects"
+msgstr "Insecten"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironisch"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Island"
+msgstr "Eiland"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Het is de enige die geen bal gebruikt in het spel."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Het is de enige die geen carnivoor is."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Het is de enige die geen graansoort is."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Het is de enige die geen fruit is."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Het is de enige die geen medisch specialisme is."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Het is de enige die geen metaal is."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Het is de enige die geen reptiel is."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Het is de enige die geen houten blaasinstrument is."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Het is de enige die geen relatie heeft met architectuur."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Het is de enige die niet tot het metrieke stelsel behoort."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid ""
 "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
 "any relative that has not been mentioned."
@@ -531,91 +1009,223 @@ msgstr ""
 "De schoonzus van de zus van Johns vader is ook? Neem aan dat alle familie "
 "van John genoemd is."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"De schoonzus van de zus van Johns vader is ook? Neem aan dat alle familie "
+"van John genoemd is."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Lentils"
+msgstr "Linzen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Loner"
 msgstr "Eenling"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Lychee"
+msgstr "Lychee"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Martyr"
+msgstr "Martelaar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "Verkeerd begrepen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Money"
+msgstr "Geld"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Oboe"
 msgstr "Hobo"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Obscure"
+msgstr "Duister"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Offensive"
+msgstr "Offensief"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarchie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Olive"
+msgstr "Olijf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Onion"
+msgstr "Ui"
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Orange"
 msgstr "Sinaasappel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Praalzucht"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Pain"
 msgstr "Pijn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Persoon verbannen uit de samenleving"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Plezier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "Pony / Paard"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Portico"
 msgstr "Portiek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivisme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "Potato"
 msgstr "Aardappel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Property"
+msgstr "Eigendom"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psychiatrie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Related"
 msgstr "Vergelijkbaar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Weerzin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Rice"
+msgstr "Rijst"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "River"
+msgstr "Rivier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "Shame"
+msgstr "Schande"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Simplistisch"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Snake"
 msgstr "Slang"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Sodium"
+msgstr "Sodium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Schoonzoon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Gespecialiseerd in huidziekten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Lijdt aan een huidziekte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Suikerriet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Mais"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Synonym"
 msgstr "Synoniem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Table"
+msgstr "Tafel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
 "De ethische leer die stelt dat alleen dat wat prettig is daadwerkelijk goed "
 "is."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Het eerste woord is het instrument en het tweede wat gemeten wordt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
@@ -623,529 +1233,530 @@ msgstr ""
 "Door soberheid en zelfdiscipline proberen een hoger spiritueel bewustzijn te "
 "bereiken."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "De radius van een cirkel is de helft van de diameter."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Het woord 'taxidermist' duidt een persoon aan die?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Denk aan de onderdelen die gebruikt worden in het spel."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tijger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titanium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Turtle"
 msgstr "Schildpad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Onorthodox"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Violin"
 msgstr "Viool"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Wealthy"
+msgstr "Rijk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Weapon"
 msgstr "Wapen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Wat is een 'hellebaard'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Wheat"
+msgstr "Tarwe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Welke van de volgende zinnen omschrijft een 'verstoten' persoon beter?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Welke van de volgende sporten hoort niet in het rijtje thuis?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 "Welk van de volgende woorden komt het dichtst in de buurt van de betekenis "
 "van 'ascetisme'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr ""
 "Welk van de volgende woorden komt het dichtst in de buurt van de betekenis "
 "van 'hedonisme'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr ""
 "Welk van de volgende woorden komt het dichtst in de buurt van de betekenis "
 "van 'oxymoron'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "Welk van de volgende woorden komt het dichtst in de buurt van de betekenis "
 "van 'censureren'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Welk van de volgende woorden hoort niet in het rijtje thuis?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Welk van de volgende woorden betekent angst voor mensen?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Winery"
+msgstr "Wijnmakerij"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Wolf"
 msgstr "Wolf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Werkt met dode dieren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Werkt met leer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zink"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "vliegtuig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "ankle"
 msgstr "enkel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "mier / gewervelde"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "kunst / gallerij | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "bite"
 msgstr "bijten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "body | skin"
 msgstr "lichaam | huid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "book"
-msgstr "boek"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "boek | tijdschrift | document"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "doos / openen | banaan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "brug / over | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "broken"
-msgstr "gebroken"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "burst | pop"
 msgstr "knallen | knappen"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "knop / indrukken | sleutel (van een slot)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "kooi | dierentuin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "camera"
 msgstr "camera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "auto / garage | vliegtuig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "car / road | train"
 msgstr "auto / weg | trein"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "kip / vogel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
 msgid "chop"
 msgstr "hakken"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "cirkel / halve cirkel | diameter"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "coins"
 msgstr "munten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "componist | songwriter | liedjesschrijver"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "condemn"
-msgstr "veroordelen"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "sterrenbeeld / sterren | archipel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "cousin"
-msgstr "nicht"
-
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "dance"
 msgstr "dans"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "woestijn / oase | zee"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "bord / breken | ballon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "dog / cat"
-msgstr "hond / kat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "hond / tam | wolf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "elleboog / knie | pols"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "erroneous"
-msgstr "onjuist"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "fout / verbeteren | schade"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "wenkbrauw / oog | snor"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "voet / twee | tenen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "vis / aquarium | aap"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "vis / onderzeeër | vogel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "vijf / pentagon | tien"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "vos / hol | vogel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / breken | papier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "handen / grijpen | tanden"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "has no relation"
-msgstr "is geen familie"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "plantenetend | herbivoor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "hide"
-msgstr "verbergen"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "his mother"
-msgstr "zijn moeder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "horse / pony"
-msgstr "paard / pony"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "horticultuur / planten | ornitologie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "uur / minuut | minuut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "honger / eten | moe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jager / geweer | fotograaf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "ijs / glad | lijm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "icon"
-msgstr "icoon"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "ignore"
-msgstr "negeren"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "in | under | through"
 msgstr "in / onder | door"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "innovator"
-msgstr "mentor"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "islands"
 msgstr "eilanden"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "luipaard / stippen | tijger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "letter / woord | pagina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "lip | mouth"
-msgstr "lip | mond | lippen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "lip | bovenlip | mond"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "martyr"
-msgstr "martelaar"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "nest"
 msgstr "nest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "nose"
 msgstr "neus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / auteur | lied"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "obscure"
-msgstr "verbergen"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "sinasappel / fruit | spinazie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrie / kinderen | numismatiek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "peel"
 msgstr "pellen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "pioneer"
-msgstr "pionier"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pessimist / optimist | arm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "gedichten / bloemlezing | kaarten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzzel / oplossen | spel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "repair | fix"
 msgstr "repareren | maken"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / vinger | armband"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "zeehond / flippers | vogel"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "schop / graven | bijl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "simplistic"
-msgstr "simplistisch"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "sink"
 msgstr "zinken"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "slapen | rusten | uitrusten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "slurpen / tong | snuiven"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "son-in-law"
-msgstr "schoonzoon"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "sour"
 msgstr "zuur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "tak / drijven | steen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "sticky"
 msgstr "plakkerig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "stripes"
 msgstr "strepen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "suiker / zoet | azijn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "praten / schreeuwen | niet mogen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "tear | rip"
 msgstr "scheuren | verscheuren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tranen / ogen | zweet"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tien | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "dankbaar / ondank | despotisme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "toneel | theater"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "thermometer / temperatuur | klok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tijger / carnivoor | koe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "time"
 msgstr "tijd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "speelgoed / spelen | gereedschap"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spoor | spoorweg | rails"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "turn"
 msgstr "draaien"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "unorthodox"
-msgstr "onorthodox"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "schildpad / schild | brief"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "vegetable"
 msgstr "groente"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "draaikolk / water | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "wild | savage"
 msgstr "wild | woest"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "win"
-msgstr "winnen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "win | play"
+msgstr "winnen | spelen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "wind | air"
 msgstr "wind | lucht"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "wijn / druif | rum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "wings"
 msgstr "vleugels"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "work"
 msgstr "werken"
 
-#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "pols"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "pols | arm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "schrijven / pen | eten"
 
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Maak u klaar om de volgende objecten te onthoudenâ?¦"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Logic"
 msgstr "Logica"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Calculation"
 msgstr "Berekening"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbaal"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -1164,20 +1775,21 @@ msgstr "{0}. Spellen gewonnen: {1} ({2} gespeeld)"
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Gespeelde tijd is {0} (gemiddeld {1} per spel)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
 "Raadpleeg Help voor details over hoe de puntentelling van gbrainy werkt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Hints voor uw volgende spellen"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Gefeliciteerd! Een nieuw persoonlijk record"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -1186,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Door {0} op het onderdeel logica te scoren heeft u een nieuw persoonlijk "
 "record behaald. Uw vorig record was {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -1195,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "Door {0} op het onderdeel rekenen te scoren heeft u een nieuw persoonlijk "
 "record behaald. Uw vorig record was {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -1204,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "Door {0} op het onderdeel geheugen te scoren heeft u een nieuw persoonlijk "
 "record behaald. Uw vorig record was {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -1213,6 +1825,10 @@ msgstr ""
 "Door {0} op het onderdeel verbale analogieën te scoren heeft u een nieuw "
 "persoonlijk record behaald. Uw vorig record was {1}."
 
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logica-puzzels. Test uw denk- en redeneervaardigheden."
@@ -1287,6 +1903,16 @@ msgstr "wit"
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Het juiste antwoord is {0}."
 
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:157 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
@@ -1294,56 +1920,56 @@ msgstr "Het juiste antwoord is {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figuur {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Gegevensbron uitbreidingen:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -1352,47 +1978,55 @@ msgstr ""
 "Geregistreerde spellen: {0}: {1} logica-puzzels, {2} hoofdrekensommen, {3} "
 "geheugen-spellen, {4} verbale analogieën"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Gespeelde spellen: {0} (score is {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
 #, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr " - Tijd: {0}"
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Tijd: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
 #, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr "- Spel: {0}"
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Spel: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
 #, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Uitmuntend resultaat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Zeer goed resultaat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
 msgid "Good results"
 msgstr "Goed resultaat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Poor results"
 msgstr "Matig resultaat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Teleurstellend resultaat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:276
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
@@ -1486,6 +2120,22 @@ msgstr "Onthoud de onderstaande objecten in de gegeven tijd"
 msgid "Time left"
 msgstr "Tijd over"
 
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Game {0}. {1}"
+msgstr "Spel: {0}. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Gemaakt door gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+msgid "Solutions"
+msgstr "Oplossingen"
+
 #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
@@ -1495,9 +2145,9 @@ msgstr "Mogelijk juiste antwoorden zijn: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -1515,35 +2165,22 @@ msgstr "{0} Antwoord {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Mogelijke antwoorden zijn:"
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Vergelijk woordparen #{0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -1553,79 +2190,92 @@ msgstr ""
 "'{0}'?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Woorden: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Woordpaar #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
-"Gegeven is de relatie tussen de woorden '{0}'. Welke van de mogelijke "
-"antwoorden is het meest verwant met het gegeven paar? Antwoord {1}."
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Vraag en antwoord #{0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#, csharp-format
+msgid "{0}, "
+msgstr "{0}, "
+
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
+#, csharp-format
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
+#, csharp-format
+msgid "Answer {0}"
+msgstr "Antwoord {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#, csharp-format
+msgid "{0}) "
+msgstr "{0}) "
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Alle spellen spelen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Speel spellen die uw redeneer- en denkvermogen op de proef stellen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Speel spellen die uw hoofdrekenvaardigheden op de proef stellen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Speel spellen die uw kortetermijngeheugen op de proef stellen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Speel spellen die uw verbale vaardigheden op de proef stellen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Het spel pauzeren of hervatten"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Het spel beëindigen en de score tonen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gefeliciteerd."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Onjuist antwoord."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1633,41 +2283,42 @@ msgstr ""
 "Zodra u een antwoord weet typt u het in het â??Antwoord:â??-invoerveld en drukt "
 "u op de \"OK\"-knop."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
 msgid "Resume"
 msgstr "Hervatten"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Opstarttijd {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(gemaakt op {0})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
 msgid "List of available games"
 msgstr "Lijst van beschikbare spellen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "Gebruik: gbrainy [opties]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --versie\t\t\tDruk versie-informatie af."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tDruk deze uitleg af."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\ttoont de lijst met beschikbare spellen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
 msgid ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
 "custom game."
@@ -1675,19 +2326,31 @@ msgstr ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecificeert een lijst met te spelen spellen "
 "in een aangepast spel."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
 msgid ""
 "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 "  --norandom \t\t\tDe aangepaste spellenlijst zal niet willekeurig worden "
 "gemaakt."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tToon afhankelijkheden."
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Gebaseerd op ideeën van"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA works"
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Erwin Poeze\n"
@@ -1710,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "  timdew https://launchpad.net/~timdewin\n";
 "  wensveen https://launchpad.net/~wensveen";
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
@@ -1724,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "keuze) een latere versie.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1738,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1748,34 +2411,61 @@ msgstr ""
 "ontvangen bij dit programma; zoniet, schrijf dan naar de Free Software "
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Gebaseerd op ideeën van Terry Stickels, MENSA-boeken en Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Een hersenkrakerspel voor vermaak en om uw brein fit te houden."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
-msgid "gbrainy web site"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
+#, fuzzy
+#| msgid "gbrainy web site"
+msgid "gbrainy project web site"
 msgstr "gbrainy-website"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Game Name"
 msgstr "Naam van het spel"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "games.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "pdf-bestanden"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "Het pdf-bestand is correct geëxporteerd."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+"Er deed zich een probleem voor bij het genereren van het pdf-bestand. Het "
+"bestand is niet aangemaakt."
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "De grafiek hieronder toont het scoreverloop van de speler. "
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
@@ -1826,23 +2516,85 @@ msgstr "Alles deselecteren"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Spelgeschiedenis van de speler"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Toon:"
-
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Moeilijkheidsgraad</b>"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Spelsoorten</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
 msgid "<b>General Settings</b>"
 msgstr "<b>Algemene instellingen</b>"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Aantal spelletjes</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Uitvoerbestand</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Makkelijk"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Moeilijk"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr "pdf-uitvoer"
+
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Pagina's per kant:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgid ""
+"Skip games that use colors\n"
+" (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Sla spellen die kleuren gebruiken over (voor kleurenblinde gebruikers)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u een serie spelletjes exporteren naar een pdf-bestand. "
+"U kunt de puzzels voltooien zonder computer."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Totaal aantal spelletjes:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:19
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Spelgeschiedenis van de speler"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Toon:"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Geheugenspelletjes</b>"
@@ -1855,22 +2607,10 @@ msgstr "<b>Spelgeschiedenis van de speler</b>"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Spelgeschiedenis van speler verwijderen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Makkelijk"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Master"
-msgstr "Moeilijk"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "Maximaal aantal spellen in de spelgeschiedenis van de speler:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr ""
@@ -1878,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "opgeslagen:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
@@ -1894,12 +2634,20 @@ msgstr "Sla spellen die kleuren gebruiken over (voor kleurenblinde gebruikers)"
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tijd in seconden om objecten uit het hoofd te leren:"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bladerenâ?¦"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Lokatie openen"
+
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D-kubus"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-#, csharp-format
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
@@ -1919,18 +2667,20 @@ msgstr "Balans"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
-"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
-"it balanced?"
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
 "Hoeveel driehoeken zijn er nodig in het rechterdeel van de laatste figuur om "
 "deze in balans te houden?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
-msgstr "Elke driehoek telt als 1, elk rondje als 2 en elk vierkant als 3."
+msgid ""
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
+msgstr "Elk rondje is twee driehoeken waard en elk vierkant drie driehoeken."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
 msgstr "Elk rondje is twee driehoeken waard."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
@@ -2031,26 +2781,38 @@ msgstr "Het is een makkelijke oefening als u de cirkels systematisch telt."
 msgid "Counting"
 msgstr "Tellen"
 
-#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "We hebben een lap stof van {0} meter."
+msgstr[1] "We hebben een lap stof van {0} meter."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
-"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
-"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
-"piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr ""
-"We hebben een lap textiel van {0} meter. Machine A doet er {1} seconden over "
-"om 1 meter van dit textiel te snijden. Hoeveel seconden heeft machine A "
-"nodig om de volledige lap textiel in stukken van 1 meter te snijden?"
+"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"Machine A doet er {0} seconden over om 1 meter van deze stof te snijden. "
+"Hoeveel seconden heeft machine A nodig om de volledige lap stof in stukken "
+"van 1 meter te snijden?"
+msgstr[1] ""
+"Machine A doet er {0} seconden over om 1 meter van deze stof te snijden. "
+"Hoeveel seconden heeft machine A nodig om de volledige lap stof in stukken "
+"van 1 meter te snijden?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Met snede {0} maakt machine A twee stukken van 1 meter."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -2060,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "iedere zijde van het vierkant gebruikt. Hoeveel hekpalen worden er in totaal "
 "gebruikt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -2070,7 +2832,7 @@ msgstr ""
 "worden."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -2081,20 +2843,20 @@ msgstr ""
 "kost {0} euro's meer dan de inpakkosten. Hoeveel kost het om het cadeau aan "
 "te schaffen en in te pakken?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "Het cadeau kost één euro meer om aan te schaffen dan om in te pakken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
 msgstr "Telserie"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr "Hoe vaak heb je het cijfer '9' nodig als je van 10 naar 100 telt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
@@ -2102,7 +2864,7 @@ msgstr ""
 "Hoeveel tweecijferige getallen zijn er waarvan het eerste getal groter is "
 "dan het tweede (bijv.: 20 en 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
@@ -2110,6 +2872,21 @@ msgstr ""
 "Hoeveel tweecijferige getallen zijn er waarvan het eerste getal kleiner is "
 "dan het tweede (bijv.: 12 en 13)?"
 
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "De getallen zijn: {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "Merk op dat 99 tweemaal een '9' bevat."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Bedekkingspercentage"
@@ -2125,11 +2902,11 @@ msgstr "Kubus"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
-"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
 msgstr ""
-"Welk vlak zit tegenover het vlak met een {0} erop als de figuur tot een "
-"kubus gevouwen wordt? Antwoord met het getal op het vlak."
+"Welk vlak zit tegenover het vlak met een {0} erop als de figuur hieronder "
+"tot een kubus gevouwen wordt? Antwoord met het getal op het vlak."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
 msgid ""
@@ -2164,8 +2941,8 @@ msgstr ""
 "even getallen? Antwoord met een breuk (bv: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
-msgstr "Er zijn 9 van de 36 mogelijkheden om een even cijfer te gooien."
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Er zijn 9 van de 36 mogelijkheden om twee even cijfers te gooien."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
@@ -2199,12 +2976,12 @@ msgstr ""
 "In hoeveel gebieden is de cirkel in de laatste figuur onderverdeeld wanneer "
 "alle punten met elkaar verbonden zijn?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
 #, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Heeft {0} gebieden"
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Heeft {0} gebied"
+msgstr[1] "Heeft {0} gebieden"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
@@ -2223,11 +3000,11 @@ msgstr ""
 "machtsverheffen en worteltrekken, vermenigvuldigen en delen, optellen en "
 "aftrekken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Extra cirkel"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -2236,12 +3013,11 @@ msgstr ""
 "Welke cirkel hoort niet bij de groep? Het is geen reeks van elementen. "
 "Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Alle cirkels delen een bepaalde eigenschap, behalve één."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
@@ -2418,7 +3194,7 @@ msgid "Matrix groups"
 msgstr "Matrixgroepen"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
+msgid "One of the numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Eén van de getallen in de matrix hoort omcirkeld te zijn. Welke?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
@@ -2447,11 +3223,11 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Het patroon is wiskundig en werkt verticaal."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Het patroon is wiskundig en werkt horizontaal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
 "the third."
@@ -2459,8 +3235,7 @@ msgstr ""
 "De vierde rij wordt berekend door de eerste twee rijen te vermenigvuldigen "
 "en de derde erbij op te tellen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "adding the third."
@@ -2468,8 +3243,7 @@ msgstr ""
 "De vierde kolom wordt berekend door de eerste twee kolommen te "
 "vermenigvuldigen en de derde erbij op te tellen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
 "subtracting the third."
@@ -2477,8 +3251,7 @@ msgstr ""
 "De vierde rij wordt berekend door de eerste twee rijen te vermenigvuldigen "
 "en de derde ervan af te trekken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -2486,8 +3259,7 @@ msgstr ""
 "De vierde kolom wordt berekend door de eerste twee kolommen te "
 "vermenigvuldigen en de derde ervan af te trekken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
@@ -2495,8 +3267,7 @@ msgstr ""
 "De vierde rij wordt berekend door de eerste twee rijen op te tellen en de "
 "derde ervan af te trekken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
 "subtracting the third."
@@ -2535,8 +3306,8 @@ msgstr "Ontbrekende taartpunt"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
-"below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Sommige taartpunten hebben een eigenschap gemeen. Wat is de ontbrekende "
 "taartpunt in de cirkel hieronder? Antwoord {0}, {1} of {2}."
@@ -2618,6 +3389,7 @@ msgid "Next figure"
 msgstr "Volgende figuur"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
@@ -2626,7 +3398,6 @@ msgstr ""
 "{2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-#, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
 "the left circle goes backwards one position."
@@ -2634,24 +3405,24 @@ msgstr ""
 "Vanuit de eerste figuur draait de bovenste cirkel twee posities met de klok "
 "mee en de linkercirkel draait één positie terug."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Numerieke relatie"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Welk getal dient in de plaats te komen van het vraagteken?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "De getallen zijn rekenkundig gerelateerd."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Elke groep van {0} getallen is opgeteld precies {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2659,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "Verdeel de reeks in groepen van drie getallen. Elk derde getal wordt "
 "berekend door de twee vorige te vermenigvuldigen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2667,11 +3438,11 @@ msgstr ""
 "Verdeel de reeks in groepen van drie getallen. Elk derde getal wordt "
 "berekend door het tweede getal van het eerste af te trekken."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Numerieke reeks"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -2679,11 +3450,11 @@ msgstr ""
 "De volgende reeks volgt een bepaalde logica. Welk getal dient in de plaats "
 "van het vraagteken te komen?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Elk getal in de reeks is gerelateerd aan de vorige."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2691,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "Elk getal in de reeks wordt verkregen door van het vorige getal 1 af te "
 "trekken en het met 2 te vermenigvuldigen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2699,7 +3470,7 @@ msgstr ""
 "Elk getal in de reeks wordt verkregen door bij het vorige getal 1 op te "
 "tellen en het met 3 te vermenigvuldigen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2756,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Alle schilders zijn kunstenaars en sommige inwoners van Barcelona zijn "
 "kunstenaar. Welke van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of "
@@ -2785,7 +3556,7 @@ msgstr "Geen van de andere opties"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Kunstenaars zijn niet blij als ze ziek zijn en sommige kunstenaars zijn "
 "blij. Welke van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
@@ -2806,7 +3577,7 @@ msgstr "Alle kunstenaars zijn gelukkig"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Mensen die op reis gaan kopen altijd een kaart. U gaat niet op reis. Welke "
 "van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
@@ -2827,7 +3598,7 @@ msgstr "Iedereen heeft een kaart"
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "U fluit als u blij bent en lacht altijd als u fluit. Welke van de volgende "
 "zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
@@ -2844,7 +3615,132 @@ msgstr "U bent alleen blij als u lacht"
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "U fluit als u niet blij bent"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Uw gedrag is altijd eerlijk en uw gedrag is altijd de beste houding. Welke "
+"van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "Eerlijkheid is soms de beste houding"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "Eerlijkheid is altijd de beste houding"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "Eerlijkheid is niet altijd de beste houding"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "Sommige van de beste houdingen zijn oneerlijk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Geen enkele oude vrek is vrolijk en sommige oude vrekken zijn mager. Welke "
+"van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Sommige magere mensen zijn niet vrolijk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Magere mensen zijn niet vrolijk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Vrolijke mensen zijn niet mager"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Sommige vrolijke mensen zijn niet mager"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Alle varkens zijn vet en geen enkel dier dat gevoerd wordt met gerstewater "
+"is vet. Welke van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "Dieren die gevoerd worden met gerstewater zijn geen varkens"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Geen enkel varken wordt gevoerd met gerstewater"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Varkens worden niet gevoerd met gerstewater"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All the other options"
+msgstr "Alle andere opties"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Sommige foto's zijn een eerste poging en geen enkele eerste poging is echt "
+"goed. Welke van de volgende zinnen is juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Sommige slechte foto's zijn geen eerste poging"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Sommige foto's zijn niet echt goed"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Alle slechte foto's zijn een eerste poging"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr "Alle andere"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"U bent gaan wandelen en u voelt zich beter. Welke van de volgende zinnen is "
+"juist? Antwoord {0}, {1}, {2} of {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Om u beter te voelen moet u gaan wandelen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Als u gaat wandelen, dan zult u zich beter voelen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Sommige mensen die gaan wandelen voelen zich beter"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Niemand die niet uit wandelen gaat voelt zich beter"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Predikatenlogica"
 
@@ -2926,7 +3822,7 @@ msgstr ""
 "Na {0}% korting gekregen te hebben betaalt u {1} monetaire eenheden voor een "
 "tv. Wat was de originele prijs van de tv?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2936,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "toename van {1}% ten opzichte van vorige maand. Hoeveel heeft hij vorige "
 "maand verdiend?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2945,7 +3841,7 @@ msgstr ""
 "De hoeveelheid water in een emmer neemt met {0}% af. Hoeveel procent moet de "
 "hoeveelheid water toenemen om weer op het oorspronkelijke niveau te komen?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "Het doel is dezelfde totale hoeveelheid te verkrijgen."
 
@@ -2966,18 +3862,42 @@ msgstr ""
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Het is de enige figuur waarbij alle lijnen even lang zijn."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Vierkant met puntjes"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Gerelateerde getallen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"Welk getal hoort, in de matrix hieronder, op de plaats van het vraagteken?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
 msgid ""
-"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
-"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the "
+"other numbers of the row."
 msgstr ""
-"Wat is de letter van de volgende logische figuur in de reeks? Antwoord {0}, "
-"{1} of {2}."
+"Het getal in het midden van elke rij is gelijk aan de helft van de som van "
+"de andere getallen in de rij."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers "
+"of the row."
+msgstr ""
+"Het getal in het midden van elke rij is gelijk aan de som van de andere "
+"getallen in de rij."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid ""
+"The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of "
+"the other numbers of the row."
+msgstr ""
+"Het getal in het midden van elke rij is gelijk aan het dubbele van de som "
+"van de andere getallen in de rij."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Vierkant met puntjes"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
@@ -3054,13 +3974,15 @@ msgstr ""
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "De vellen horen te overlappen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
 msgid ""
-"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
-"the sheets."
+"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
+"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
+"a 1/4 square of paper in the top left corner."
 msgstr ""
-"De getallen in de figuur duiden op de verschillende gebieden die bedekt "
-"worden door elk van de vellen."
+"Een vierkant vel van volledige grootte, 3/4 vel in de rechter benedenhoek, "
+"nog een 3/4 vel in de linker bovenhoek en 1/4 vel in de linker bovenhoek."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
@@ -3068,7 +3990,7 @@ msgstr "Tetris"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
 #, csharp-format
-msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Welke figuur maakt de reeks hieronder compleet? Antwoord {0}, {1} of {2}."
 
@@ -3131,8 +4053,8 @@ msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "De afstandsformule is 'afstand = snelheid x tijd'."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
@@ -3153,31 +4075,36 @@ msgstr[1] ""
 "totdat de tweede trein de eerste trein inhaalt?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, csharp-format
 msgid ""
-"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
-"and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the "
+"time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
-"U kunt het antwoord berekenen door de snelheid van de tweede trein maal de "
+"U kunt het antwoord berekenen door de snelheid van de eerste trein maal de "
 "tijd te doen en dit door het snelheidsverschil te delen."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
 #, csharp-format
 msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
 "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
 "many hours do they meet?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Twee treinen zijn {0} kilometer van elkaar verwijderd en rijden elkaar op "
+"twee parallelle sporen tegemoet. Een trein gaat {1} km/u en de andere {2} km/"
+"u. Na hoeveel uur komen ze elkaar tegen?"
+msgstr[1] ""
 "Twee treinen zijn {0} kilometer van elkaar verwijderd en rijden elkaar op "
 "twee parallelle sporen tegemoet. Een trein gaat {1} km/u en de andere {2} km/"
 "u. Na hoeveel uur komen ze elkaar tegen?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
 msgid ""
 "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr ""
@@ -3185,15 +4112,23 @@ msgstr ""
 "snelheden te delen."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
 "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
 "many hours they will be {2} miles apart?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Twee treinen vertrekken vanaf hetzelfde punt op twee parallelle rechte "
+"sporen in tegenovergestelde richting. Een trein gaat {0} km/u, de andere "
+"gaat {1} km/u. Na hoeveel uur zijn de treinen {2} kilometer van elkaar "
+"verwijderd?"
+msgstr[1] ""
 "Twee treinen vertrekken vanaf hetzelfde punt op twee parallelle rechte "
 "sporen in tegenovergestelde richting. Een trein gaat {0} km/u, de andere "
 "gaat {1} km/u. Na hoeveel uur zijn de treinen {2} kilometer van elkaar "
@@ -3280,24 +4215,30 @@ msgstr "Feiten onthouden"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgid_plural ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
 "before that it had not cut production since {1}."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"Blinkende Auto's had voor de volgende maand al een productiestop van {0} dag "
+"aangekondigd, maar daarvóór hadden ze sinds {1} de productie niet verminderd."
+msgstr[1] ""
 "Blinkende Auto's had voor de volgende maand al een productiestop van {0} "
 "dagen aangekondigd, maar daarvóór hadden ze sinds {1} de productie niet "
 "verminderd."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Hoeveel dagen heeft Blinkende Auto's de productie stilgelegd?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr ""
 "In welk jaar heeft Blinkende Auto's de productie voor het laatst stilgelegd?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
@@ -3305,11 +4246,11 @@ msgstr ""
 "De verkoop van Blinkende Auto's daalde afgelopen december met {0}%, de "
 "grootste daling sinds {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Met hoeveel daalde de bedrijfsomzet afgelopen december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
 msgid ""
 "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
 "December?"
@@ -3317,21 +4258,21 @@ msgstr ""
 "In welke jaar haalde Blinkende Auto's een totale omzet lager dan die van "
 "afgelopen december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Ongeveer {0}% van de auto's die Blinkende Auto's produceert worden in Europa "
 "verkocht."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 "Hoeveel procent van alle Blinkende Auto's die wereldwijd worden geproduceerd "
 "zijn verkocht in Europa?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -3340,16 +4281,16 @@ msgstr ""
 "Circa {0}% van Blinkende Auto's rijdt op diesel, {1}% op benzine en de rest "
 "gebruikt elektriciteit."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Welk percentage van Blinkende Auto's rijdt op diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Welk percentage van Blinkende Auto's rijdt op benzine?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memory figures"
+msgid "Memorize figures"
 msgstr "Figuur-memory"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
@@ -3470,13 +4411,17 @@ msgid "Memorize words"
 msgstr "Woorden onthouden"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-#, csharp-format
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
 msgstr ""
 "Er ontbreekt een woord uit de voorgaande lijst. Welk woord ontbreekt er?"
 
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "pols"
+
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "elleboog"
@@ -3677,7 +4622,6 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Breuken"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-#, csharp-format
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
@@ -3689,17 +4633,21 @@ msgstr ""
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Grootste gemene deler"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Welk van de mogelijke delers is de grootste die alle getallen deelt?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
 msgid "Numbers"
 msgstr "Getallen"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Mogelijke delers"
 
@@ -3726,20 +4674,22 @@ msgstr ""
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} en {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
 msgid "Primes"
 msgstr "Priemgetallen"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#, csharp-format
 msgid ""
-"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
-"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
-"divisors, 1 and itself."
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Welk van de onderstaande getallen is een priemgetal? Een priemgetal is een "
-"positief natuurlijk getal dat exact 2 delers heeft, namelijk 1 en zichzelf."
+"positief natuurlijk getal dat exact 2 delers heeft, namelijk 1 en zichzelf. "
+"Antwoord {0}, {1}, {2} or {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3748,6 +4698,11 @@ msgstr ""
 "getal zelf dat ook. Bijvoorbeeld, voor 15: 1 + 5 = 6, en 6 is deelbaar door "
 "3."
 
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a primer number."
+msgstr "Het getal {0} is een priemgetal."
+
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
 msgid "Proportions"
 msgstr "Verhoudingen"
@@ -3843,70 +4798,74 @@ msgid "Custom Game Selection..."
 msgstr "Handmatige spelselectieâ?¦"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "Spelletjes naar pdf exporteren om offline te spelen..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
 msgid "Extensions"
 msgstr "Uitbreidingen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "Hoe u de functionaliteit van gbrainy uit kunt breiden"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Alleen logicapuzzels"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Alleen geheugentrainingen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Alleen hoofdrekentrainingen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Alleen verbale analogieën"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_End Game"
 msgstr "Spel b_eëindigen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nieuw spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_Next"
 msgstr "V_olgende"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "Spel _pauzeren"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Instellingen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tip"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_View"
 msgstr "_Weergave"
 
@@ -3947,10 +4906,6 @@ msgstr "Alle geregistreerde softwarebronnen"
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bladerenâ?¦"
-
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
@@ -4053,6 +5008,51 @@ msgstr "_Deïnstalleren�"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Alles _deselecteren"
 
+#~ msgid "Bagpipes"
+#~ msgstr "Doedelzak"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "Meter"
+
+#~ msgid "book"
+#~ msgstr "boek"
+
+#~ msgid "horse / pony"
+#~ msgstr "paard / pony"
+
+#~ msgid "innovator"
+#~ msgstr "mentor"
+
+#~ msgid "win"
+#~ msgstr "winnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gegeven is de relatie tussen de woorden '{0}'. Welke van de mogelijke "
+#~ "antwoorden is het meest verwant met het gegeven paar? Antwoord {1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "Gebaseerd op ideeën van Terry Stickels, MENSA-boeken en Jordi Mas."
+
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr "Elke driehoek telt als 1, elk rondje als 2 en elk vierkant als 3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the letter of the figure that represents the next logical figure "
+#~ "in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wat is de letter van de volgende logische figuur in de reeks? Antwoord "
+#~ "{0}, {1} of {2}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one "
+#~ "of the sheets."
+#~ msgstr ""
+#~ "De getallen in de figuur duiden op de verschillende gebieden die bedekt "
+#~ "worden door elk van de vellen."
+
 #~ msgid "wild"
 #~ msgstr "wild"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]