[gvfs] Updating Galician translations



commit 2ccd871b2a72de5c9d8dd472d82ffb59310cc619
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Feb 1 02:33:41 2011 +0100

    Updating Galician translations

 po/gl.po |   75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f0ec271..67cd9fc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs-master-po-gl-70600.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 01:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 02:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 02:33+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Erro interno de control de ficheiro de Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:729
 msgid "File does not exist"
 msgstr "O ficheiro non existe"
 
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1004 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
 #, c-format
@@ -434,9 +434,10 @@ msgstr "As copias de seguranza aínda non son compatíbeis."
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Tipo de busca incorrecta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709 ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "A operación non é compatíbel"
 
@@ -444,20 +445,20 @@ msgstr "A operación non é compatíbel"
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ en %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:604
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525 ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Non se especificou ningún nome de host"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:758 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:296 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "O ficheiro non é un cartafol"
 
@@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "Non é posíbel crear un cartafol temporal"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:730
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:786
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "O backend non admite a operación"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Non existe ese ficheiro ou cartafol na ruta de destino"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Non é posíbel copiar un cartafol sobre outro cartafol"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Non é posíbel copiar un cartafol sobre outro cartafol"
 msgid "Target file exists"
 msgstr "O ficheiro de destino existe"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1413
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Non é posíbel copiar un cartafol recursivamente"
@@ -735,10 +736,10 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Non foi posíbel crear a petición"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:689
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:870 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1220
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2045
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "O ficheiro de destino xa existe"
 
@@ -748,7 +749,7 @@ msgid "The file was externally modified"
 msgstr "O ficheiro foi modificado de forma externa"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Produciuse un fallou a creación do ficheiro de copia de seguranza"
 
@@ -772,48 +773,52 @@ msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "Introduza o contrasinal para o FTP como %s en %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:429
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Introducir o contrasinal para o FTP en %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:456 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Cancelouse a caixa de diálogo do contrasinal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "ftp en %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:571
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp como %s en %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:664
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Permisos insuficientes"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:710 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4280
 msgid "File is directory"
 msgstr "O ficheiro é un cartafol"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:918 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1183
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "as copias de seguranza aínda non son compatíbeis"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "O tipo de atributo non é válido (agardábase un uint32)"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -1060,7 +1065,7 @@ msgstr "Perdeuse a conexión co dispositivo"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "O dispositivo require unha actualización do software"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1936
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro: %s"
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao conectar co ficheiro de copia de seguranza: %s"
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro temporal"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2034
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Non é posíbel mover un cartafol sobre outro cartafol"
 
@@ -1251,21 +1256,25 @@ msgstr "O tipo de busca non é compatíbel"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Produciuse un erro na creación do ficheiro de copia de seguranza: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2010
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "O tipo de atributo non é válido (agardábase un uint64)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro de destino: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2106
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Non é posíbel mover o cartafol recursivamente"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2150
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Servizo de sistema de ficheiros compartidos con Windows"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]