[gtranslator] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 31 Dec 2011 15:16:16 +0000 (UTC)
commit 7df6fc2009a9f99cec5384fdc342827c255c9787
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Dec 31 17:16:07 2011 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0bb8c59..0a5c503 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,22 +11,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 02:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 21:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Gtranslator PO DÃzenleyici"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Gtranslator PO DosyasÄ DÃzenleyici"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "PO DosyasÄ DÃzenleyici"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
msgid "Translate and localize applications and libraries"
msgstr "UygulamalarÄ ve kÃtÃphaneleri Ãevirin ve yerelleÅtirin"
@@ -277,15 +286,15 @@ msgstr "K_opyala"
msgid "There isn't any file loaded"
msgstr "HiÃbir dosya yÃklenmedi"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
msgid "_Alternate Language"
msgstr "_Alternatif Dil"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
msgid "Show the Alternate Language panel"
msgstr "Alternatif Dil panelini araà ÃubuÄunda gÃster"
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Alternate Language"
msgstr "Alternatif Dil"
@@ -295,7 +304,7 @@ msgid "Load an alternate language."
msgstr "Alternatif bir dil yÃkle."
#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:41
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
msgid "Character Map"
msgstr "Karakter HaritasÄ"
@@ -383,7 +392,7 @@ msgid "Dictionary sources"
msgstr "SÃzlÃk kaynaklarÄ"
#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
msgid "Dictionary"
msgstr "SÃzlÃk"
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "Dosya kaydedildi."
msgid "Save file as..."
msgstr "FarklÄ kaydet..."
-#: ../src/gtr-actions-file.c:787
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
msgid "Files saved."
msgstr "Dosya kaydedildi."
@@ -761,35 +770,35 @@ msgstr[0] "%d adet belirtim bulundu ve deÄiÅtirildi"
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Bir belirtim bulundu ve deÄiÅtirildi"
-#: ../src/gtr-context.c:228
+#: ../src/gtr-context.c:229
msgid "Notes:"
msgstr "Notlar:"
-#: ../src/gtr-context.c:236
+#: ../src/gtr-context.c:237
msgid "Add Note"
msgstr "Not Ekle"
-#: ../src/gtr-context.c:241
+#: ../src/gtr-context.c:242
msgid "Edit"
msgstr "DÃzenle"
#. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:284
+#: ../src/gtr-context.c:285
msgid "Extracted comments:"
msgstr "AyÄklanan yorumlar:"
#. Context
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:289
msgid "Context:"
msgstr "BaÄlam:"
#. Format
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:293
msgid "Format:"
msgstr "BiÃim:"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:705
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">VeritabanÄna eklenen sÃz dizileri</span>"
@@ -848,7 +857,7 @@ msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>Ãevirmen e-posta adresi:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:578 ../src/gtr-window.c:1489
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -1022,18 +1031,18 @@ msgstr "Ã_oÄul biÃim:"
msgid "_Team email:"
msgstr "_Ekip e-posta adresi:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:433
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
"profile</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Etkin profil silmek imkansÄz</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
msgid "Another profile should be selected as active before"
msgstr "Ãncelikle ektin profil olarak baÅka bir profil seÃilmeli"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:450
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
"profile?</span>"
@@ -1041,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bu profili silmek istediÄinize emin "
"misiniz?</span>"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:584
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:905
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Gtranslator Tercihleri"
@@ -1099,62 +1108,54 @@ msgid "Make _whitespace visible"
msgstr "_BoÅluklarÄ gÃrÃnÃr yap"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr "En fazla eksik kelime sayÄsÄ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr "CÃmle uzunluÄundaki en fazla fark:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Select the directory which contains PO files:"
msgstr "PO dosyalarÄnÄ iÃeren dizini seÃin:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Text Display"
msgstr "Metin GÃrÃnÃmÃ"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
msgid "Translation Memory"
msgstr "Ãeviri BelleÄi"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Use _custom font"
msgstr "Ã_zel yazÄ tipi kullan"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Use only files with this name:"
msgstr "Sadece bu adÄ taÅÄyan dosyalarÄ kullan:"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_KendiliÄinden dosyalarÄ kaydetme sÄklÄÄÄ"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Delete compiled GMO files"
msgstr "DerlenmiÅ GMO dosyalarÄnÄ _sil"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Highlight message syntax"
msgstr "Äleti sÃz dizimini _vurgula"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "Ä_leti deÄiÅtirildiÄinde bulanÄk iÅaretini kaldÄr"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
msgstr "PO dosyasÄ bulanÄk Ãeviri iÃeriyorsa _uyar"
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "_minutes"
msgstr "_dakika"
@@ -1243,23 +1244,19 @@ msgstr "Ã_evrilmiÅ metin"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_BaÅa dÃn"
-#: ../src/gtr-application.c:308
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:266
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:282
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:301
msgid "Original Text"
msgstr "ÃzgÃn Metin"
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:320
msgid "Translated Text"
msgstr "ÃevrilmiÅ Metin"
@@ -1304,41 +1301,49 @@ msgstr "%s dosyasÄ salt okunur, ve Ãzerine yazÄlamaz"
msgid "There was an error writing the PO file: %s"
msgstr "PO dosyasÄ yazÄmÄnda hata oluÅtu: %s"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
msgid "OVR"
msgstr "ÃZR"
-#: ../src/gtr-tab.c:217
+#: ../src/gtr-tab.c:329
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Äletide bir hata var:"
-#: ../src/gtr-tab.c:525
+#: ../src/gtr-tab.c:637
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "ÃoÄul %d"
-#: ../src/gtr-tab.c:588
+#: ../src/gtr-tab.c:730
+msgid "Message Table"
+msgstr "Äleti Tablosu"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:740
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>ÃzgÃn Metin:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:647
+#: ../src/gtr-tab.c:798
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>Ãevrilmi_Å Metin:</b>"
-#: ../src/gtr-tab.c:698
+#: ../src/gtr-tab.c:814
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "Ãeviri AlanlarÄ"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:834
msgid "Context"
msgstr "BaÄlam"
#. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1168
+#: ../src/gtr-tab.c:1401
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
-#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
msgid "Close document"
msgstr "Belgeyi kapat"
@@ -1349,32 +1354,32 @@ msgstr "Belgeyi kapat"
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "â_%sâ gÃster"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1447
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄunda TaÅÄ"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "SeÃili Ãgeyi araà ÃubuÄunda taÅÄ"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄundan kaldÄr"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "SeÃili Ãgeyi araà ÃubuÄundan sil"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄunu Sil"
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "SeÃili araà ÃubuÄunu sil"
@@ -1382,28 +1387,28 @@ msgstr "SeÃili araà ÃubuÄunu sil"
msgid "Separator"
msgstr "AyraÃ"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
#, c-format
msgid "Insert Option n %d"
msgstr "Ekleme SeÃeneÄi n %d"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
msgid "_Use this translation"
msgstr "_Bu Ãeviriyi kullan"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
msgid "_Remove"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
msgid "Shortcut"
msgstr "KÄsayol"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
msgid "String"
msgstr "SÃz dizisi"
@@ -1429,12 +1434,12 @@ msgstr ""
"YardÄm gÃrÃntÃlenemiyor. LÃtfen, Gtranslator belgeleri paketinin kurulu "
"olduÄundan emin olun."
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:84
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "gtkspell hatasÄ: %s\n"
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:86
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1443,337 +1448,333 @@ msgstr ""
"GtkSpell baÅlatÄlamÄyor.\n"
" %s"
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:118
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:119
msgid "_Edit"
msgstr "_DÃzenle"
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃntÃle"
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:121
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:122
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:123
msgid "_Documents"
msgstr "_Belgeler"
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:124
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:128
msgid "Open a PO file"
msgstr "Bir PO dosyasÄ aÃ"
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:130
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Son Dosyalar"
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:133
msgid "Quit the program"
msgstr "Uygulamadan ÃÄk"
#. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:150
+#: ../src/gtr-window.c:137
msgid "T_oolbar"
msgstr "A_raà ÃubuÄu"
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:140
msgid "Edit gtranslator preferences"
msgstr "Gtranslator tercihlerinizi dÃzenleyin"
-#: ../src/gtr-window.c:155 ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
msgid "_Header..."
msgstr "_BaÅlÄk..."
#. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:159
+#: ../src/gtr-window.c:146
msgid "_Contents"
msgstr "ÄÃ_indekiler"
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:157
msgid "Save the current file"
msgstr "Åu anki dosyayÄ kaydet"
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:160
msgid "Save the current file with another name"
msgstr "Åu anki dosyayÄ farklÄ bir adla kaydet"
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:166
msgid "Close the current file"
msgstr "Åu anki dosyayÄ kapat"
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:171
msgid "Undo last operation"
msgstr "Son yapÄlan iÅlemi geri al"
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:174
msgid "Redo last undone operation"
msgstr "Son yapÄlan iÅlemi yenile"
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:177
msgid "Cut the selected text"
msgstr "SeÃili metni kes"
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:180
msgid "Copy the selected text"
msgstr "SeÃili metni kopyala"
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:183
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Panodaki iÃeriÄi yapÄÅtÄr"
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:186
msgid "Clear the selected translation"
msgstr "SeÃili Ãeviriyi temizle"
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:190
msgid "Copy _Message to Translation"
msgstr "Ä_letiyi Ãeviriye Kopyala"
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:192
msgid "Copy original message contents to the translation field"
msgstr "ÃzgÃn ileti iÃeriÄini kopyala ve Ãeviri olarak yapÄÅtÄr"
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:194
msgid "Toggle _Fuzzy Status"
msgstr "_BulanÄk ÄÅaretini DeÄiÅtir"
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:195
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "Äletinin bulanÄk iÅaretini deÄiÅtir"
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:197
msgid "_Translation Memory"
msgstr "Ãeviri _BelleÄi"
#. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:202
msgid "_Context"
msgstr "_BaÄlam"
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:203
msgid "Show the Context panel"
msgstr "BaÄlam panelini gÃster"
#. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:207
msgid "_Previous Message"
msgstr "Ã_nceki Äleti"
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:208
msgid "Move back one message"
msgstr "Bir Ãnceki iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:210
msgid "_Next Message"
msgstr "_Sonraki Äleti"
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:211
msgid "Move forward one message"
msgstr "Bir sonraki iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:213
msgid "_Go to Message..."
msgstr "Äletiye _Git..."
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:214
msgid "Jumps to a specific message"
msgstr "Belirtilen iletiye gider"
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:216
msgid "_First Message"
msgstr "Ä_lk Äleti"
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:217
msgid "Go to the first message"
msgstr "Älk iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:219
msgid "_Last Message"
msgstr "_Son Äleti"
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:220
msgid "Go to the last message"
msgstr "Son iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:222
msgid "Next Fuz_zy"
msgstr "Sonraki Bul_anÄk"
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:223
msgid "Go to the next fuzzy message"
msgstr "Bir sonraki bulanÄk iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:225
msgid "Previous Fuzz_y"
msgstr "Ãnceki Bu_lanÄk"
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:226
msgid "Go to the previous fuzzy message"
msgstr "Bir Ãnceki bulanÄk iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:228
msgid "Next _Untranslated"
msgstr "Sonraki Ã_evrilmemiÅ"
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:229
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Bir sonraki ÃevrilmemiÅ iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:232
msgid "Previ_ous Untranslated"
msgstr "Ãnce_ki ÃevrilmemiÅ"
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:233
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Bir Ãnceki ÃevrilmemiÅ iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:236
msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
msgstr "Sonraki Bu_lanÄk veya ÃevrilmemiÅ"
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:238
msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
msgstr "Bir sonraki bulanÄk veya ÃevrilmemiÅ iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:241
msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "Ãnceki Bu_lanÄk veya ÃevrilmemiÅ"
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:243
msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
msgstr "Bir Ãnceki bulanÄk veya ÃevrilmemiÅ iletiye git"
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:248
msgid "Search for text"
msgstr "Metni ara"
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:251
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Metni ara ve deÄiÅtir"
#. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:255
msgid "_Save All"
msgstr "_Hepsini Kaydet"
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:256
msgid "Save all open files"
msgstr "TÃm aÃÄk dosyalarÄ kaydet"
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:258
msgid "_Close All"
msgstr "_Hepsini Kapat"
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:259
msgid "Close all open files"
msgstr "TÃm aÃÄk dosyalarÄ kapat"
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:261
msgid "_Previous Document"
msgstr "Ãnceki _Belge"
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:263
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ãnceki belgeyi etkinleÅtir"
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:265
msgid "_Next Document"
msgstr "_Sonraki Belge"
-#: ../src/gtr-window.c:280
+#: ../src/gtr-window.c:267
msgid "Activate next document"
msgstr "Sonraki belgeyi etkinlesÌtir"
-#: ../src/gtr-window.c:713
+#: ../src/gtr-window.c:438
msgid "Untranslated"
msgstr "ÃevrilmemiÅ"
-#: ../src/gtr-window.c:716
+#: ../src/gtr-window.c:441
msgid "Translated"
msgstr "ÃevrilmiÅ"
-#: ../src/gtr-window.c:719
+#: ../src/gtr-window.c:444
msgid "Fuzzy"
msgstr "BulanÄk"
-#: ../src/gtr-window.c:726
+#: ../src/gtr-window.c:451
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Åimdiki: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:727
+#: ../src/gtr-window.c:452
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Toplam: %d"
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:453
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d Ãevrildi"
-#: ../src/gtr-window.c:731
+#: ../src/gtr-window.c:456
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d bulanÄk"
-#: ../src/gtr-window.c:733
+#: ../src/gtr-window.c:458
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
msgstr[0] "%d ÃevrilmemiÅ"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:787
+#: ../src/gtr-window.c:512
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "EtkinleÅtir '%s'"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:960
+#: ../src/gtr-window.c:685
#, c-format
msgid "*%s - gtranslator"
msgstr "*%s - gtranslator"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:963
+#: ../src/gtr-window.c:688
#, c-format
msgid "%s - gtranslator"
msgstr "%s - gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:969
+#: ../src/gtr-window.c:694
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
-#: ../src/gtr-window.c:1342
+#: ../src/gtr-window.c:1067
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
-#: ../src/gtr-window.c:1468
+#: ../src/gtr-window.c:1193
msgid "No profile"
msgstr "Profil yok"
-#: ../src/gtr-window.c:1491
+#: ../src/gtr-window.c:1222
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Etkin belge iÃin profil"
-#: ../src/gtr-window.c:1866
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
#: ../src/main.c:102
msgid "- Edit PO files"
msgstr "- PO dosyalarÄnÄ dÃzenle"
@@ -1788,6 +1789,15 @@ msgstr ""
"TÃm mevcut komut satÄrÄ seÃeneklerinin listesini gÃrmek iÃin '%s --help' "
"ÃalÄÅtÄrÄn.\n"
+#~ msgid "Max. # of missing words:"
+#~ msgstr "En fazla eksik kelime sayÄsÄ:"
+
+#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
+#~ msgstr "CÃmle uzunluÄundaki en fazla fark:"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
+
#~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Telif HakkÄ Â 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
@@ -2209,9 +2219,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open comment dialog"
#~ msgstr "Yorum iletiÅimini aÃ"
-#~ msgid "Message Table"
-#~ msgstr "Äleti Tablosu"
-
#~ msgid "Running recovery..."
#~ msgstr "Kurtarma ÃalÄÅÄyor..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]