[gtranslator] [l10n]Updated Turkish translation



commit 7df6fc2009a9f99cec5384fdc342827c255c9787
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Dec 31 17:16:07 2011 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  331 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0bb8c59..0a5c503 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,22 +11,31 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 02:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 21:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:15+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Gtranslator PO Editor"
-msgstr "Gtranslator PO DÃzenleyici"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gtranslator PO File Editor"
+msgstr "Gtranslator PO DosyasÄ DÃzenleyici"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:3
+msgid "PO File Editor"
+msgstr "PO DosyasÄ DÃzenleyici"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:4
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "UygulamalarÄ ve kÃtÃphaneleri Ãevirin ve yerelleÅtirin"
 
@@ -277,15 +286,15 @@ msgstr "K_opyala"
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "HiÃbir dosya yÃklenmedi"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:74
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
 msgid "_Alternate Language"
 msgstr "_Alternatif Dil"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:75
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
 msgid "Show the Alternate Language panel"
 msgstr "Alternatif Dil panelini araà ÃubuÄunda gÃster"
 
-#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:176
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Alternatif Dil"
@@ -295,7 +304,7 @@ msgid "Load an alternate language."
 msgstr "Alternatif bir dil yÃkle."
 
 #: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:41
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:42
 msgid "Character Map"
 msgstr "Karakter HaritasÄ"
 
@@ -383,7 +392,7 @@ msgid "Dictionary sources"
 msgstr "SÃzlÃk kaynaklarÄ"
 
 #: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:146
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
 msgid "Dictionary"
 msgstr "SÃzlÃk"
 
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "Dosya kaydedildi."
 msgid "Save file as..."
 msgstr "FarklÄ kaydet..."
 
-#: ../src/gtr-actions-file.c:787
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
 msgid "Files saved."
 msgstr "Dosya kaydedildi."
 
@@ -761,35 +770,35 @@ msgstr[0] "%d adet belirtim bulundu ve deÄiÅtirildi"
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Bir belirtim bulundu ve deÄiÅtirildi"
 
-#: ../src/gtr-context.c:228
+#: ../src/gtr-context.c:229
 msgid "Notes:"
 msgstr "Notlar:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:236
+#: ../src/gtr-context.c:237
 msgid "Add Note"
 msgstr "Not Ekle"
 
-#: ../src/gtr-context.c:241
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Edit"
 msgstr "DÃzenle"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:284
+#: ../src/gtr-context.c:285
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "AyÄklanan yorumlar:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:289
 msgid "Context:"
 msgstr "BaÄlam:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Format:"
 msgstr "BiÃim:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:705
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">VeritabanÄna eklenen sÃz dizileri</span>"
@@ -848,7 +857,7 @@ msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Ãevirmen e-posta adresi:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:578 ../src/gtr-window.c:1489
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -1022,18 +1031,18 @@ msgstr "Ã_oÄul biÃim:"
 msgid "_Team email:"
 msgstr "_Ekip e-posta adresi:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:433
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Etkin profil silmek imkansÄz</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Ãncelikle ektin profil olarak baÅka bir profil seÃilmeli"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:450
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
@@ -1041,11 +1050,11 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bu profili silmek istediÄinize emin "
 "misiniz?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:584
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:905
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Gtranslator Tercihleri"
@@ -1099,62 +1108,54 @@ msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "_BoÅluklarÄ gÃrÃnÃr yap"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr "En fazla eksik kelime sayÄsÄ:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr "CÃmle uzunluÄundaki en fazla fark:"
-
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiller"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "PO dosyalarÄnÄ iÃeren dizini seÃin:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Text Display"
 msgstr "Metin GÃrÃnÃmÃ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Ãeviri BelleÄi"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Use _custom font"
 msgstr "Ã_zel yazÄ tipi kullan"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Sadece bu adÄ taÅÄyan dosyalarÄ kullan:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_KendiliÄinden dosyalarÄ kaydetme sÄklÄÄÄ"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Delete compiled GMO files"
 msgstr "DerlenmiÅ GMO dosyalarÄnÄ _sil"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "Äleti sÃz dizimini _vurgula"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "Ä_leti deÄiÅtirildiÄinde bulanÄk iÅaretini kaldÄr"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "PO dosyasÄ bulanÄk Ãeviri iÃeriyorsa _uyar"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "_dakika"
 
@@ -1243,23 +1244,19 @@ msgstr "Ã_evrilmiÅ metin"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_BaÅa dÃn"
 
-#: ../src/gtr-application.c:308
-msgid "Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
-
-#: ../src/gtr-message-table.c:265
+#: ../src/gtr-message-table.c:266
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:281
+#: ../src/gtr-message-table.c:282
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:300
+#: ../src/gtr-message-table.c:301
 msgid "Original Text"
 msgstr "ÃzgÃn Metin"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:319
+#: ../src/gtr-message-table.c:320
 msgid "Translated Text"
 msgstr "ÃevrilmiÅ Metin"
 
@@ -1304,41 +1301,49 @@ msgstr "%s dosyasÄ salt okunur, ve Ãzerine yazÄlamaz"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "PO dosyasÄ yazÄmÄnda hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:247
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
+#: ../src/gtr-statusbar.c:119 ../src/gtr-statusbar.c:243
 msgid "OVR"
 msgstr "ÃZR"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:217
+#: ../src/gtr-tab.c:329
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Äletide bir hata var:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:525
+#: ../src/gtr-tab.c:637
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "ÃoÄul %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:588
+#: ../src/gtr-tab.c:730
+msgid "Message Table"
+msgstr "Äleti Tablosu"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:740
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>ÃzgÃn Metin:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:647
+#: ../src/gtr-tab.c:798
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>Ãevrilmi_Å Metin:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:698
+#: ../src/gtr-tab.c:814
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "Ãeviri AlanlarÄ"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:834
 msgid "Context"
 msgstr "BaÄlam"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1168
+#: ../src/gtr-tab.c:1401
 msgid "Path:"
 msgstr "Yol:"
 
-#: ../src/gtr-tab-label.c:275
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "Belgeyi kapat"
 
@@ -1349,32 +1354,32 @@ msgstr "Belgeyi kapat"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:988
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "â_%sâ gÃster"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1447
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1481
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄunda TaÅÄ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1448
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1482
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "SeÃili Ãgeyi araà ÃubuÄunda taÅÄ"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1449
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1483
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄundan kaldÄr"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1484
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "SeÃili Ãgeyi araà ÃubuÄundan sil"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Araà ÃubuÄunu Sil"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "SeÃili araà ÃubuÄunu sil"
 
@@ -1382,28 +1387,28 @@ msgstr "SeÃili araà ÃubuÄunu sil"
 msgid "Separator"
 msgstr "AyraÃ"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
 #, c-format
 msgid "Insert Option n %d"
 msgstr "Ekleme SeÃeneÄi n %d"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:378
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "_Bu Ãeviriyi kullan"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:383
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:500
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
 msgid "Shortcut"
 msgstr "KÄsayol"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:509
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
 msgid "Level"
 msgstr "Seviye"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:518
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
 msgid "String"
 msgstr "SÃz dizisi"
 
@@ -1429,12 +1434,12 @@ msgstr ""
 "YardÄm gÃrÃntÃlenemiyor. LÃtfen, Gtranslator belgeleri paketinin kurulu "
 "olduÄundan emin olun."
 
-#: ../src/gtr-view.c:83
+#: ../src/gtr-view.c:84
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "gtkspell hatasÄ: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:85
+#: ../src/gtr-view.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1443,337 +1448,333 @@ msgstr ""
 "GtkSpell baÅlatÄlamÄyor.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:131
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:119
 msgid "_Edit"
 msgstr "_DÃzenle"
 
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:120
 msgid "_View"
 msgstr "_GÃrÃntÃle"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:121
 msgid "_Search"
 msgstr "_Ara"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:122
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:136
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Belgeler"
 
-#: ../src/gtr-window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:124
 msgid "_Help"
 msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../src/gtr-window.c:141
+#: ../src/gtr-window.c:128
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Bir PO dosyasÄ aÃ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:130
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Son Dosyalar"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Uygulamadan ÃÄk"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:150
+#: ../src/gtr-window.c:137
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "A_raà ÃubuÄu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:153
+#: ../src/gtr-window.c:140
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Gtranslator tercihlerinizi dÃzenleyin"
 
-#: ../src/gtr-window.c:155 ../src/gtr-window.c:201
+#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
 msgid "_Header..."
 msgstr "_BaÅlÄk..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:159
+#: ../src/gtr-window.c:146
 msgid "_Contents"
 msgstr "ÄÃ_indekiler"
 
-#: ../src/gtr-window.c:170
+#: ../src/gtr-window.c:157
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Åu anki dosyayÄ kaydet"
 
-#: ../src/gtr-window.c:173
+#: ../src/gtr-window.c:160
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Åu anki dosyayÄ farklÄ bir adla kaydet"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:166
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Åu anki dosyayÄ kapat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:184
+#: ../src/gtr-window.c:171
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Son yapÄlan iÅlemi geri al"
 
-#: ../src/gtr-window.c:187
+#: ../src/gtr-window.c:174
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Son yapÄlan iÅlemi yenile"
 
-#: ../src/gtr-window.c:190
+#: ../src/gtr-window.c:177
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "SeÃili metni kes"
 
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "SeÃili metni kopyala"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:183
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Panodaki iÃeriÄi yapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "SeÃili Ãeviriyi temizle"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:190
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Ä_letiyi Ãeviriye Kopyala"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:192
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "ÃzgÃn ileti iÃeriÄini kopyala ve Ãeviri olarak yapÄÅtÄr"
 
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:194
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "_BulanÄk ÄÅaretini DeÄiÅtir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:195
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Äletinin bulanÄk iÅaretini deÄiÅtir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:210
+#: ../src/gtr-window.c:197
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Ãeviri _BelleÄi"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "_Context"
 msgstr "_BaÄlam"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "BaÄlam panelini gÃster"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:220
+#: ../src/gtr-window.c:207
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ã_nceki Äleti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:208
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Bir Ãnceki iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:223
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sonraki Äleti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:211
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Bir sonraki iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:226
+#: ../src/gtr-window.c:213
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "Äletiye _Git..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:214
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Belirtilen iletiye gider"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "_First Message"
 msgstr "Ä_lk Äleti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:217
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Älk iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:232
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "_Last Message"
 msgstr "_Son Äleti"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:220
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Son iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:235
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Sonraki Bul_anÄk"
 
-#: ../src/gtr-window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:223
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Bir sonraki bulanÄk iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Ãnceki Bu_lanÄk"
 
-#: ../src/gtr-window.c:239
+#: ../src/gtr-window.c:226
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Bir Ãnceki bulanÄk iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Sonraki Ã_evrilmemiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:229
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Bir sonraki ÃevrilmemiÅ iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Ãnce_ki ÃevrilmemiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:233
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Bir Ãnceki ÃevrilmemiÅ iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:236
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Sonraki Bu_lanÄk veya ÃevrilmemiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Bir sonraki bulanÄk veya ÃevrilmemiÅ iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:254
+#: ../src/gtr-window.c:241
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Ãnceki Bu_lanÄk veya ÃevrilmemiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Bir Ãnceki bulanÄk veya ÃevrilmemiÅ iletiye git"
 
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:248
 msgid "Search for text"
 msgstr "Metni ara"
 
-#: ../src/gtr-window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:251
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Metni ara ve deÄiÅtir"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:255
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Hepsini Kaydet"
 
-#: ../src/gtr-window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:256
 msgid "Save all open files"
 msgstr "TÃm aÃÄk dosyalarÄ kaydet"
 
-#: ../src/gtr-window.c:271
+#: ../src/gtr-window.c:258
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Hepsini Kapat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:259
 msgid "Close all open files"
 msgstr "TÃm aÃÄk dosyalarÄ kapat"
 
-#: ../src/gtr-window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:261
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "Ãnceki _Belge"
 
-#: ../src/gtr-window.c:276
+#: ../src/gtr-window.c:263
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Ãnceki belgeyi etkinleÅtir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:278
+#: ../src/gtr-window.c:265
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Sonraki Belge"
 
-#: ../src/gtr-window.c:280
+#: ../src/gtr-window.c:267
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Sonraki belgeyi etkinlesÌtir"
 
-#: ../src/gtr-window.c:713
+#: ../src/gtr-window.c:438
 msgid "Untranslated"
 msgstr "ÃevrilmemiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:716
+#: ../src/gtr-window.c:441
 msgid "Translated"
 msgstr "ÃevrilmiÅ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:719
+#: ../src/gtr-window.c:444
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "BulanÄk"
 
-#: ../src/gtr-window.c:726
+#: ../src/gtr-window.c:451
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Åimdiki: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:727
+#: ../src/gtr-window.c:452
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Toplam: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:728
+#: ../src/gtr-window.c:453
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d Ãevrildi"
 
-#: ../src/gtr-window.c:731
+#: ../src/gtr-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d bulanÄk"
 
-#: ../src/gtr-window.c:733
+#: ../src/gtr-window.c:458
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
 msgstr[0] "%d ÃevrilmemiÅ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:787
+#: ../src/gtr-window.c:512
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "EtkinleÅtir '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:960
+#: ../src/gtr-window.c:685
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:963
+#: ../src/gtr-window.c:688
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:969
+#: ../src/gtr-window.c:694
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1342
+#: ../src/gtr-window.c:1067
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1468
+#: ../src/gtr-window.c:1193
 msgid "No profile"
 msgstr "Profil yok"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1491
+#: ../src/gtr-window.c:1222
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Etkin belge iÃin profil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1866
-msgid "Documents"
-msgstr "Belgeler"
-
 #: ../src/main.c:102
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- PO dosyalarÄnÄ dÃzenle"
@@ -1788,6 +1789,15 @@ msgstr ""
 "TÃm mevcut komut satÄrÄ seÃeneklerinin listesini gÃrmek iÃin '%s --help' "
 "ÃalÄÅtÄrÄn.\n"
 
+#~ msgid "Max. # of missing words:"
+#~ msgstr "En fazla eksik kelime sayÄsÄ:"
+
+#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
+#~ msgstr "CÃmle uzunluÄundaki en fazla fark:"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
+
 #~ msgid "Copyright  1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Telif HakkÄ Â 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 
@@ -2209,9 +2219,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open comment dialog"
 #~ msgstr "Yorum iletiÅimini aÃ"
 
-#~ msgid "Message Table"
-#~ msgstr "Äleti Tablosu"
-
 #~ msgid "Running recovery..."
 #~ msgstr "Kurtarma ÃalÄÅÄyor..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]