[cheese] [l10n]Updated Turkish translation



commit 537c45a61333d6737bd8997e755fade304b31f11
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Dec 31 14:31:58 2011 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  166 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bd724cf..28db850 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-01 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-02 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-28 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "_Ãoklu FotoÄraf Ãek"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
 msgid "Take a photo"
 msgstr "FotoÄraf Ãek"
 
@@ -166,58 +166,62 @@ msgid "Burst mode"
 msgstr "ÅipÅak kipi"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Capture"
+msgstr "Yakala"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Contrast"
 msgstr "ZÄtlÄk"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "FotoÄraflar arasÄndaki bekleme (saniye)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 msgid "Device"
 msgstr "AygÄt"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Fire _Flash"
 msgstr "_FlaÅ Kullan"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Hue"
 msgstr "Ton"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
-msgid "Image properties"
-msgstr "Resim Ãzellikleri"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Image"
+msgstr "GÃrÃntÃ"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 msgid "Number of photos"
 msgstr "FotoÄraf sayÄsÄ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Photo resolution"
 msgstr "FotoÄraf ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 msgid "Saturation"
 msgstr "Doygunluk"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Video resolution"
 msgstr "Video ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 msgid "Webcam"
 msgstr "Web kamerasÄ"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
 msgid "_Countdown"
 msgstr "_Geri SayÄm"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:62
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
 msgid "Cheese"
 msgstr "Peynir"
 
@@ -226,22 +230,18 @@ msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Peynir Web KamerasÄ StandÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
 msgstr "Kameradan gelen resmin parlaklÄÄÄnÄ ayarlar"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
 msgstr "Kameradan gelen resmin karÅÄtlÄÄÄnÄ ayarlar"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
 msgstr "Kameradan gelen resmin renk (tonunu) ayarlar"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
 msgstr "Kameradan gelen resmin doygunluÄunu ayarlar"
 
@@ -250,7 +250,6 @@ msgid "Camera device string indicator"
 msgstr "Kamera aygÄt dizgesi belirteci"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "_Countdown"
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Geri sayÄm uzunluÄu"
 
@@ -275,29 +274,23 @@ msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "Resim Ãekmeden Ãnce flaÅ patlat"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "If set to true, Cheese will start up in a fullscreen mode."
 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
 msgstr "EÄer doÄru (true) olarak ayarlanÄrsa, Cheese tam ekran kipinde baÅlar."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#| "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 msgid ""
 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 msgstr ""
 "EÄer doÄru (true) olarak ayarlanÄrsa, Cheese resim koleksiyonu saÄ kenara "
-"yerleÅtirilecek biÃimde "
-"geniÅ kipte baÅlatÄlacak. KÃÃÃk ekranlar iÃin kullanÄÅlÄdÄr."
+"yerleÅtirilecek biÃimde geniÅ kipte baÅlatÄlacak. KÃÃÃk ekranlar iÃin "
+"kullanÄÅlÄdÄr."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Name of last selected effect"
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Son seÃilen etki"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Name of installed effect that was selected last"
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Son seÃilen kurulu etkinin adÄ"
 
@@ -310,12 +303,10 @@ msgid "Photo Path"
 msgstr "FotoÄraf Yolu"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid "Photo height resolution"
 msgid "Photo height"
 msgstr "FotoÄraf yÃksekliÄi"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "Photo Path"
 msgid "Photo width"
 msgstr "FotoÄraf geniÅliÄi"
 
@@ -336,63 +327,52 @@ msgid "Picture saturation"
 msgstr "Resim dolgunluÄu"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Set to True to fire a flash before taking a picture"
 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
 msgstr "Resim Ãekerken flaÅ patlatÄlmasÄ iÃin doÄru (true) olarak ayarlayÄn"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 msgstr ""
 "FotoÄraf Ãekmeden Ãnce geri sayÄm gÃstermesi iÃin doÄru (true) olarak "
 "ayarlayÄn"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 msgstr "FotoÄraf Ãekmeden Ãnceki geri sayÄm sÃresi, saniye cinsinden"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Kameradan yakalanan resmin yÃksekliÄi, piksel cinsinden"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid "The height resolution of the video captured from the camera"
 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Kameradan yakalanan videonun yÃksekliÄi, piksel cinsinden"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#| "in a burst sequence of photos."
 msgid ""
 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
 "duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
 "FotoÄraf patlama sÄrasÄnda her fotoÄraf arasÄnda geÃecek zamanÄn milisaniye "
-"cinsinden uzunluÄu. EÄer flaÅ gecikmesi geri sayÄm deÄerinden dÃÅÃkse, "
-"bunun yerine geri sayÄm deÄeri kullanÄlÄr."
+"cinsinden uzunluÄu. EÄer flaÅ gecikmesi geri sayÄm deÄerinden dÃÅÃkse, bunun "
+"yerine geri sayÄm deÄeri kullanÄlÄr."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
 msgstr "Tek bir patlamada Ãekilecek fotoÄraf sayÄsÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 "video0"
 msgstr "KamerayÄ belirten aygÄt dÃÄÃmÃnÃn yolu, ÃrneÄin /dev/video0"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Kameradan yakalanan resmin geniÅliÄi, piksel cinsinden"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "The width resolution of the video captured from the camera"
 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 msgstr "Kameradan yakalanan videonun geniÅliÄi, piksel cinsinden"
 
@@ -409,12 +389,10 @@ msgid "Video Path"
 msgstr "Video Yolu"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Video height resolution"
 msgid "Video height"
 msgstr "Video yÃksekliÄi"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid "Video Path"
 msgid "Video width"
 msgstr "Video geniÅliÄi"
 
@@ -426,45 +404,45 @@ msgstr "Tam ekran olarak baÅlatÄlsÄn mÄ"
 msgid "Whether to start in wide mode"
 msgstr "GeniÅ kipte baÅlatÄlsÄn mÄ"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:118 ../src/cheese-window.vala:669
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "DeklanÅÃr sesi"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:240
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_FotoÄraf Ãek"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:253
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_FotogÌrafÄ kaydetme"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:334
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "AygÄt yetenekleri desteklenmedi"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:363
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Yetenek sÄnamasÄ iÃin %s aygÄtÄ baÅlatÄlamadÄ"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:546
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:600
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Bilinmeyen aygÄt"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:569
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:623
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "IÌptal edilebilir ilklendirme desteklenmiyor"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1356
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "AygÄt bulunamadÄ"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1406
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Gereken GStreamer oÌgÌelerinden bir veya daha fazlasÄ eksik: "
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:48
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
 msgid "No Effect"
 msgstr "Etki Yok"
 
@@ -488,32 +466,77 @@ msgstr "SÃrÃm bilgisini yazdÄr ve ÃÄk"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipinde baÅlat"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:114
+#: ../src/cheese-main.vala:126
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Web kameranÄzdan fotoÄraf ve video Ãekin"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:126
+#: ../src/cheese-main.vala:138
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "BÃtÃn  yardÄm fonksiyonlarÄ listesi iÃin '%s --help' komutunu girin.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:141
+#: ../src/cheese-main.vala:153
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Cheese'in baÅka bir kopyasÄ ÃalÄÅÄyor.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:760
+#: ../src/cheese-window.vala:202
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s aÃÄlamadÄ"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:236
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" dosyasÄnÄ kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:240
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, kalÄcÄ olarak kaybolacaktÄr"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:256
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "%s silinemedi"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:297
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "%s, ÃÃpe taÅÄnamadÄ"
+
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:362
+msgid "Save File"
+msgstr "DosyayÄ Kaydet"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:396
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "%s kaydedilemedi"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:908
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "_KaydÄ Durdur"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:784
+#: ../src/cheese-window.vala:909
+msgid "Stop recording"
+msgstr "KaydÄ durdur"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:937
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "_Resim Ãekmeyi Durdur"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:927
+#: ../src/cheese-window.vala:938
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "Resim Ãekmeyi durdur"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1121
 msgid "No effects found"
 msgstr "Etki yok"
 
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Resim Ãzellikleri"
+
 #~ msgid "Photo width resolution"
 #~ msgstr "FotoÄraf geniÅlik ÃÃzÃnÃrlÃÄÃ"
 
@@ -640,12 +663,6 @@ msgstr "Etki yok"
 #~ "%s\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "DosyayÄ Kaydet"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "%s kaydedilemedi"
-
 #~ msgid "Error while deleting"
 #~ msgstr "Silerken hata"
 
@@ -658,12 +675,6 @@ msgstr "Etki yok"
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "%'d seÃili ÃÄeyi kalÄcÄ olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "KalÄcÄ olarak \"%s\" ÃÄesini silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "EÄer bir ÃÄeyi silerseniz, kalÄcÄ olarak kaybolacak."
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Bilinmeyen Hata"
 
@@ -783,8 +794,5 @@ msgstr "Etki yok"
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "ÃÄk"
 
-#~ msgid "Cannot move file to trash"
-#~ msgstr "Dosya ÃÃpe taÅÄnamadÄ"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Geri"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]