[gnomemm-website] [l10n] Updated German translation



commit db70b73a9a6549d2d0158dfb5749d53b06718278
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Dec 30 22:54:02 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 docs/de/de.po |  388 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 198 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/docs/de/de.po b/docs/de/de.po
index 7fe51df..1b71b95 100644
--- a/docs/de/de.po
+++ b/docs/de/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German translation for gnomemm-website.
 # Copyright (C) 2010 gnomemm-website's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnomemm-website package.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomemm-website master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 08:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 20:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 22:52+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "Neuigkeiten"
 msgid ""
 "April 6, 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
 "list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> and <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html\">glibmm "
-"2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 wraps the API "
-"in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 "
+"wraps the API in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
 msgstr ""
 "6. April 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
 "list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> und <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html\">glibmm "
-"2.28.0</ulink> wurden verÃffentlicht, gemÃÃ dem GNOME-"
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> wurden verÃffentlicht, gemÃÃ dem GNOME-"
 "VerÃffentlichungsrhythmus. gtkmm 3.0 erfasst die neue API in GTK+ 3.0 und "
 "lÃsst sich parallel zu gtkmm 2.4 installieren."
 
@@ -67,17 +67,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/news.xml:26(para)
 msgid ""
-"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.";
-"org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</ulink>, "
-"as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 and is API/"
-"ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API "
-"with API additions."
+"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
+"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
+"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-"
+"2.4 API with API additions."
 msgstr ""
-"29. MÃrz 2010: gtkmm 2.20.0 und glibmm 2.24.0 wurden <ulink url=\"http://mail.";
-"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html"
+"29. MÃrz 2010: gtkmm 2.20.0 und glibmm 2.24.0 wurden <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html"
 "\">verÃffentlicht</ulink>, gemÃÃ dem GNOME-VerÃffentlichungsrhythmus. gtkmm "
-"2.20.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.20 und ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm "
-"&gt;= 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API mit API-Erweiterungen."
+"2.20.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.20 und ist API/ABI-kompatibel mit "
+"gtkmm &gt;= 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API mit API-Erweiterungen."
 
 #: C/news.xml:31(para)
 msgid ""
@@ -97,16 +97,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
 "gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
-"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API in "
-"GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is "
-"a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
+"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
+"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
+"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
 msgstr ""
-"14. September 2007: gtkmm 2.12.0 und glibmm 2.14.0 wurden <ulink url=\"http://";
-"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
-"\">verÃffentlicht</ulink>, gemÃÃ dem GNOME-VerÃffentlichungsrhythmus. gtkmm "
-"2.12.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.12 und ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm "
-"2.10, 2.8, 2.6 und 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API, mit API-"
-"Erweiterungen."
+"14. September 2007: gtkmm 2.12.0 und glibmm 2.14.0 wurden <ulink url="
+"\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.";
+"html\">verÃffentlicht</ulink>, gemÃÃ dem GNOME-VerÃffentlichungsrhythmus. "
+"gtkmm 2.12.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.12 und ist API/ABI-kompatibel "
+"mit gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 und 2.4. Es ist eine Version der gtkmm-2.4-API, mit "
+"API-Erweiterungen."
 
 #: C/news.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -126,9 +126,9 @@ msgid ""
 "gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
 "2.6, with API additions."
 msgstr ""
-"September 2005: gtkmm und glibmm 2.8.0 wurden verÃffentlicht, gemÃÃ dem GNOME-"
-"VerÃffentlichungsrhythmus. gtkmm 2.8.0 erfasst die neue API in GTK+ 2.8 und "
-"ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm 2.6, mit API-Erweiterungen."
+"September 2005: gtkmm und glibmm 2.8.0 wurden verÃffentlicht, gemÃÃ dem "
+"GNOME-VerÃffentlichungsrhythmus. gtkmm 2.8.0 erfasst die neue API in GTK+ "
+"2.8 und ist API/ABI-kompatibel mit gtkmm 2.6, mit API-Erweiterungen."
 
 #: C/news.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
 "archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
-"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs in "
-"parallel with gtkmm 2.2."
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
+"in parallel with gtkmm 2.2."
 msgstr ""
-"April 2004: gtkmm und glibmm 2.4.0 wurden <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
-"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">verÃffentlicht</"
+"April 2004: gtkmm und glibmm 2.4.0 wurden <ulink url=\"http://lists.gnome.";
+"org/archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">verÃffentlicht</"
 "ulink>, gemÃÃ dem GNOME-VerÃffentlichungsrhythmus. gtkmm 2.4.0 erfasst die "
 "neue API in GTK+ 2.4 und lÃsst sich parallel zu gtkmm 2.2 installieren."
 
@@ -222,10 +222,10 @@ msgid ""
 "discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
 "widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
 msgstr ""
-"Die Mailinglisten kÃnnen fÃr Diskussionen zur Entwicklung, fÃr Fehlerberichte "
-"und VerbesserungsvorschlÃge der C++-Wrapper allgemein genutzt werden. Auch "
-"die Verwendung des Wrappers wird hier diskutiert. Fragen zum zugrunde "
-"liegenden GTK+-Widget-Satzes dÃrften in der GTK-Mailingliste besser "
+"Die Mailinglisten kÃnnen fÃr Diskussionen zur Entwicklung, fÃr "
+"Fehlerberichte und VerbesserungsvorschlÃge der C++-Wrapper allgemein genutzt "
+"werden. Auch die Verwendung des Wrappers wird hier diskutiert. Fragen zum "
+"zugrunde liegenden GTK+-Widget-Satzes dÃrften in der GTK-Mailingliste besser "
 "aufgehoben sein."
 
 #: C/mailinglist.xml:29(title)
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Das Nachrichtenarchiv finden Sie hier:"
 
 #: C/mailinglist.xml:33(para)
 msgid ""
-"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>archive</"
-"ulink>."
+"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
+"\">archive</ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>Archiv</ulink> der "
 "gtkmm-list."
@@ -277,20 +277,20 @@ msgstr "Lizenz"
 #: C/license.xml:9(para)
 msgid ""
 "gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
-"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.";
-"html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it in "
-"this way is to provide it for use through shared libraries in all projects "
-"both open and proprietary. Other GNU projects may of course integrate and "
-"link in a static manner. The full body of the license is provided for your "
-"inspection."
+"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
+"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
+"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
+"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
+"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
+"provided for your inspection."
 msgstr ""
 "gtkmm ist unter der <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> Library "
 "General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.";
-"html#TOC1\">LGPL</ulink>) fÃr alle Plattformen lizenziert. Unsere Absicht ist "
-"es, durch diese Lizenzierung die Verwendung der gemeinsam genutzten "
-"Bibliotheken in offenen und proprietÃren Projekten zu ermÃglichen. Andere GNU-"
-"Projekte kÃnnen wie gewohnt statisch integrieren und linken. Der vollstÃndige "
-"Lizenztext wird zur Einsicht mitgeliefert."
+"html#TOC1\">LGPL</ulink>) fÃr alle Plattformen lizenziert. Unsere Absicht "
+"ist es, durch diese Lizenzierung die Verwendung der gemeinsam genutzten "
+"Bibliotheken in offenen und proprietÃren Projekten zu ermÃglichen. Andere "
+"GNU-Projekte kÃnnen wie gewohnt statisch integrieren und linken. Der "
+"vollstÃndige Lizenztext wird zur Einsicht mitgeliefert."
 
 #: C/license.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -323,15 +323,15 @@ msgid ""
 "\"documentation.shtml\">extensive documentation</ulink>, including API "
 "reference and a tutorial."
 msgstr ""
-"<application>gtkmm</application> ist die offizielle C++-Schnittstelle fÃr die "
-"populÃre Grafikbibliothek <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</ulink>. "
-"Besondere Merkmale sind u.A. Typensichere Callbacks und eine umfassende Menge "
-"Widgets, die einfach erweiterbar sind durch Vererbung. Sie kÃnnen "
-"BenutzeroberflÃchen entweder direkt im Code oder mit dem <ulink url=\"http://";
-"glade.gnome.org/\">Glade OberflÃchendesigner</ulink> erstellen, mittels Gtk::"
-"Builder. DafÃr ist eine <ulink url=\"documentation.shtml\">ausfÃhrliche "
-"Dokumentation</ulink> verfÃgbar, einschlieÃlich API-Referenz und einem "
-"Tutorial."
+"<application>gtkmm</application> ist die offizielle C++-Schnittstelle fÃr "
+"die populÃre Grafikbibliothek <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</"
+"ulink>. Besondere Merkmale sind u.A. Typensichere Callbacks und eine "
+"umfassende Menge Widgets, die einfach erweiterbar sind durch Vererbung. Sie "
+"kÃnnen BenutzeroberflÃchen entweder direkt im Code oder mit dem <ulink url="
+"\"http://glade.gnome.org/\";>Glade OberflÃchendesigner</ulink> erstellen, "
+"mittels Gtk::Builder. DafÃr ist eine <ulink url=\"documentation.shtml"
+"\">ausfÃhrliche Dokumentation</ulink> verfÃgbar, einschlieÃlich API-Referenz "
+"und einem Tutorial."
 
 #: C/index.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -344,15 +344,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/index.xml:22(para)
 msgid ""
-"<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://www.";
-"gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
+"<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
 "ulink>. This guarantees API/ABI-stability and new releases on a predictable "
 "schedule, delivering C++ API for the underlying GTK+ and GNOME APIs as soon "
 "as possible."
 msgstr ""
 "<application>gtkmm</application> folgt dem offiziellen <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/start/unstable/\">VerÃffentlichungsrhythmus fÃr GNOME-Plattform-"
-"Bindungen</ulink>. Dies garantiert API/ABI-StabilitÃt und neue "
+"www.gnome.org/start/unstable/\">VerÃffentlichungsrhythmus fÃr GNOME-"
+"Plattform-Bindungen</ulink>. Dies garantiert API/ABI-StabilitÃt und neue "
 "VerÃffentlichungen in einem planbaren Rhythmus, wodurch eine C++-API fÃr die "
 "zugrunde liegenden GTK+- und GNOME-APIs so schnell wie mÃglich geliefert "
 "werden kann."
@@ -438,15 +438,16 @@ msgid ""
 "GUI toolkit. That mandate does not cover generic C++ data structures, an XML "
 "parser, or database access. Even our signal/slots system is part of a "
 "separate (<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) "
-"library. However, gtkmm is designed to work well with all other C++ libraries."
+"library. However, gtkmm is designed to work well with all other C++ "
+"libraries."
 msgstr ""
 "gtkmm ist ein GUI-Toolkit und nicht mehr als das. Wir streben danach, das "
 "beste GUI-Toolkit fÃr C++ zu entwickeln. Dieser Auftrag schlieÃt nicht "
 "generische C++-Datenstrukturen, einen XML-Parser oder Datenbankzugriffe ein. "
 "Selbst unser Signale/Slots-System ist Teil einer separaten (<ulink url="
-"\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) Bibliothek. Dennoch ist "
-"gktmm entworfen worden, um gut mit allen anderen C++-Bibliotheken zusammen zu "
-"arbeiten."
+"\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) Bibliothek. Dennoch "
+"ist gktmm entworfen worden, um gut mit allen anderen C++-Bibliotheken "
+"zusammen zu arbeiten."
 
 #: C/index.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -462,8 +463,8 @@ msgstr "libsigc++"
 #: C/index.xml:96(para)
 msgid ""
 "Also, be sure to check out our companion libraries, glibmm (UTF8 strings, "
-"threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc++</"
-"ulink> (signal/slots)."
+"threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc+"
+"+</ulink> (signal/slots)."
 msgstr ""
 "Sehen Sie sich unbedingt auch unsere begleitenden Bibliotheken an, glibmm "
 "(UTF8-Zeichenketten, Threading usw.) und <ulink url=\"http://libsigc.";
@@ -491,8 +492,8 @@ msgstr "Git"
 msgid ""
 "We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
 "code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
-"repository. Additional information about git.gnome.org is available at <ulink "
-"url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
 msgstr ""
 "Wir setzen <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> zur Verwaltung "
 "unseres Quellcodes  im <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git-"
@@ -508,9 +509,9 @@ msgid ""
 "contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
 msgstr ""
 "glibmm und gtkmm finden Sie in den Modulen <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
-"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> und <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/";
-"gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. AuÃerdem ist ein <ulink url=\"http://git.gnome.";
-"org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink>-Modul "
+"cgit/glibmm/tree/\">glibmm</ulink> und <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. AuÃerdem ist ein <ulink url=\"http://git.";
+"gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink>-Modul "
 "verfÃgbar, welches das gtkmm-Handbuch sowie einige Beispiele enthÃlt. "
 "Anweisungen hierzu weiter unten."
 
@@ -547,12 +548,12 @@ msgstr "Module und Zweige"
 #: C/git.xml:24(para)
 msgid ""
 "We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches\";>standard "
-"GNOME branch names</ulink>"
+"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
+"\">standard GNOME branch names</ulink>."
 msgstr ""
 "Wir folgen dem GNOME-VerÃffentlichungsrhythmus, daher verwenden wir <ulink "
 "url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
-"\">standardisierte GNOME-Zweignamen</ulink>"
+"\">standardisierte GNOME-Zweignamen</ulink>."
 
 #: C/git.xml:26(title)
 msgid "gtkmm and glibmm"
@@ -713,11 +714,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:33(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> wrappers "
-"for GtkExtra (plot, sheet, etc)"
+"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> "
+"wrappers for GtkExtra (plot, sheet, etc)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink>, Wrapper "
-"fÃr GtkExtra (Plot, Datenblatt usw.)"
+"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink>, "
+"Wrapper fÃr GtkExtra (Plot, Datenblatt usw.)"
 
 #: C/extra.xml:36(para)
 msgid ""
@@ -802,11 +803,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:68(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> creation of "
-"hierarchical text documents"
+"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> creation "
+"of hierarchical text documents"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink>, Erstellung "
-"hierarchischer Textdokumente."
+"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink>, "
+"Erstellung hierarchischer Textdokumente."
 
 #: C/extra.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -843,8 +844,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:88(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer sharing "
-"of freely licensed music"
+"<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer "
+"sharing of freely licensed music"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink>, Peer-to-Peer-"
 "Verteilung frei lizensierter Musik."
@@ -866,11 +867,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:97(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware Monitor</"
-"ulink> GNOME panel applet"
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
+"Monitor</ulink> GNOME panel applet"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware Monitor</"
-"ulink>, Panel-Applet fÃr GNOME."
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
+"Monitor</ulink>, Panel-Applet fÃr GNOME."
 
 #: C/extra.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -883,12 +884,12 @@ msgstr ""
 #: C/extra.xml:103(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
-"digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/\";>Kino</"
-"ulink>"
+"digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
+"\">Kino</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink>, "
-"Plugin fÃr digitale Videoeffekte  fÃr <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
-"\">Kino</ulink>."
+"<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</"
+"ulink>, Plugin fÃr digitale Videoeffekte  fÃr <ulink url=\"http://www.kinodv.";
+"org/\">Kino</ulink>."
 
 #: C/extra.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -911,8 +912,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink> cdrdao "
 "frontend"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink>, ein Frontend "
-"fÃr cdrdao."
+"<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink>, ein "
+"Frontend fÃr cdrdao."
 
 #: C/extra.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -984,12 +985,13 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> non-linear "
 "video/audio editor"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> Nichtlinearer "
-"Video-/Audioeditor."
+"<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> "
+"Nichtlinearer Video-/Audioeditor."
 
 #: C/extra.xml:147(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> card game"
+"<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> card "
+"game"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink>, "
 "Kartenspiel."
@@ -1018,8 +1020,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:159(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> background "
-"browser and setter"
+"<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
+"background browser and setter"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink>, "
 "HintergrÃnde durchsuchen und festlegen."
@@ -1045,8 +1047,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> file "
 "synchronization over USB"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink>, Dateiabgleich "
-"Ãber USB."
+"<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink>, "
+"Dateiabgleich Ãber USB."
 
 #: C/extra.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -1080,8 +1082,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:183(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</ulink> "
-"desktop publishing"
+"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
+"ulink> desktop publishing"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
 "ulink>, DTP-Programm."
@@ -1091,8 +1093,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink> foreign "
 "language learning tool"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink>, Werkzeug "
-"zum Erlernen von Fremdsprachen."
+"<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink>, "
+"Werkzeug zum Erlernen von Fremdsprachen."
 
 #: C/extra.xml:189(para)
 msgid ""
@@ -1153,7 +1155,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:215(para)
 msgid "<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink> file manager"
-msgstr "<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink>, Dateiverwaltung"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink>, Dateiverwaltung"
 
 #: C/extra.xml:218(para)
 msgid ""
@@ -1203,16 +1206,16 @@ msgstr "gtkmm 1.2 wir verwendet von:"
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink> generic SQL GUI"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink>, eine allgemeine "
-"OberflÃche fÃr SQL."
+"<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink>, eine "
+"allgemeine OberflÃche fÃr SQL."
 
 #: C/extra.xml:241(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink> "
 "Gomoku game for GNOME"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink>, das "
-"Spiel ÂGomoku fÃr GNOME"
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink>, "
+"das Spiel ÂGomoku fÃr GNOME"
 
 #: C/extra.xml:244(para)
 msgid ""
@@ -1224,8 +1227,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:247(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> MIME compliant "
-"GUI email client"
+"<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> MIME "
+"compliant GUI email client"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink>, ein MIME-"
 "kompatibler grafischer E-Mail-Client"
@@ -1240,19 +1243,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:253(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> graphical frontend "
-"to isdn4linux answering machine"
+"<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> graphical "
+"frontend to isdn4linux answering machine"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink>, grafisches "
 "Frontend fÃr den isdn4linux-Anrufbeantworter"
 
 #: C/extra.xml:256(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</ulink> "
-"path editor utility"
+"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
+"ulink> path editor utility"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</ulink> "
-"Pfadeditor-Hilfsprogramm"
+"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
+"ulink> Pfadeditor-Hilfsprogramm"
 
 #: C/extra.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -1305,8 +1308,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/extra.xml:280(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> music management "
-"system"
+"<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> music "
+"management system"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink>, "
 "Musikverwaltungssystem"
@@ -1351,7 +1354,8 @@ msgstr "Herunterladen"
 msgid ""
 "You should use the <ulink url=\"#Binary\">binary packages</ulink> provided "
 "for your operating system unless you wish to test the latest versions. "
-"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as well."
+"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as "
+"well."
 msgstr ""
 "Sie sollten die fÃr Ihre Distribution verfÃgbaren <ulink url=\"#Binary"
 "\">BinÃrpakete</ulink> verwenden, sofern Sie nicht die neuesten Versionen "
@@ -1372,20 +1376,20 @@ msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>BinÃrpakete"
 
 #: C/download.xml:17(para)
 msgid ""
-"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but only "
-"the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage your "
-"Linux distribution to provide official gtkmm packages."
+"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
+"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
+"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
 msgstr ""
 "Sie finden in Internet eine Reihe von RPM- und DEB-Paketen im Internet, aber "
-"nur die hier aufgelisteten werden vom gtkmm-Team befÃrwortet. Bitte ermuntern "
-"Sie die Paketbauer Ihrer Distribution, offizielle gtkmm-Pakete "
+"nur die hier aufgelisteten werden vom gtkmm-Team befÃrwortet. Bitte "
+"ermuntern Sie die Paketbauer Ihrer Distribution, offizielle gtkmm-Pakete "
 "bereitzustellen."
 
 #: C/download.xml:20(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
-"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.qa.";
-"debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
+"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
+"qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
 "get install libgtkmm-2.4-dev</command>. Die <ulink url=\"http://packages.qa.";
@@ -1428,8 +1432,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
 "install gtkmm2-devel."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Verwenden Sie "
-"yast, um gtkmm2-devel zu installieren."
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Verwenden "
+"Sie yast, um gtkmm2-devel zu installieren."
 
 #: C/download.xml:35(para)
 msgid ""
@@ -1452,18 +1456,18 @@ msgid ""
 "MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
 "gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
 msgstr ""
-"MacOS X: Es gibt ein <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
-"gtkmm2.4-dev\">Fink-Paket</ulink>."
+"MacOS X: Es gibt ein <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.";
+"php/gtkmm2.4-dev\">Fink-Paket</ulink>."
 
 #: C/download.xml:44(para)
 msgid ""
 "SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
-"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary gtkmm "
-"packages, with packagement management."
+"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
+"gtkmm packages, with packagement management."
 msgstr ""
-"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc oder jeweilige Plattform-Compiler): "
-"<ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> stellt "
-"binÃre gtkmm-Pakete bereit, mit Paketverwaltung."
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc oder jeweilige Plattform-"
+"Compiler): <ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> "
+"stellt binÃre gtkmm-Pakete bereit, mit Paketverwaltung."
 
 #: C/download.xml:47(para)
 msgid "Please tell us about others."
@@ -1479,10 +1483,11 @@ msgstr "<anchor id=\"devel\"/>Instabile gtkmm- und GNOME-Bindungen:"
 
 #: C/download.xml:53(para)
 msgid ""
-"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently unstable:"
+"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
+"unstable:"
 msgstr ""
-"Folgende Versionen ersetzen die stabilen glibmm- und gtkmm-Versionen und sind "
-"gegenwÃrtig als instabil markiert:"
+"Folgende Versionen ersetzen die stabilen glibmm- und gtkmm-Versionen und "
+"sind gegenwÃrtig als instabil markiert:"
 
 #: C/download.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -1550,8 +1555,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/download.xml:98(para)
 msgid ""
-"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://download.";
-"gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
+"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen den Quellcode von GTK+ und GNOME von <ulink url=\"http://download.";
 "gnome.org\">download.gnome.org</ulink> beziehen."
@@ -1573,20 +1578,20 @@ msgid ""
 "creativeASIN=B0050I6FR4\">available on the Amazon Kindle</ulink>. Versions "
 "for the older gtkmm 2 API are also available."
 msgstr ""
-"Sie sollten zunÃchst das Online-Buch <emphasis role=\"bold\">Programming with "
-"gtkmm</emphasis> lesen. Es ist auch <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/";
-"product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;"
-"linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;creative=399701&amp;"
-"creativeASIN=B0050I6FR4\">fÃr Amazon Kindle verfÃgbar</ulink>. Versionen fÃr "
-"die frÃhere gtkmm2-API sind ebenfalls erhÃltlich."
+"Sie sollten zunÃchst das Online-Buch <emphasis role=\"bold\">Programming "
+"with gtkmm</emphasis> lesen. Es ist auch <ulink url=\"http://www.amazon.com/";
+"gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;"
+"linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4"
+"\">fÃr Amazon Kindle verfÃgbar</ulink>. Versionen fÃr die frÃhere gtkmm2-API "
+"sind ebenfalls erhÃltlich."
 
 #: C/documentation.xml:24(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.html";
-"\">Contents</ulink> of the whole online book."
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+"html\">Contents</ulink> of the whole online book."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.html";
-"\">Inhalt</ulink> des gesamten Online-Handbuchs."
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+"html\">Inhalt</ulink> des gesamten Online-Handbuchs."
 
 #: C/documentation.xml:27(ulink)
 msgid "Installation"
@@ -1736,9 +1741,9 @@ msgid ""
 "org C++ Bindings</ulink> section."
 msgstr ""
 "API-Referenzdokumentation fÃr andere C++ modules, wie gdkmm, pangomm, "
-"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm usw. ist auch Ãber die <ulink url=\"http://";
-"library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\">library.gnome.org C++-"
-"Bindungen</ulink> verfÃgbar."
+"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm usw. ist auch Ãber die <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome.org "
+"C++-Bindungen</ulink> verfÃgbar."
 
 #: C/documentation.xml:149(title)
 msgid "Other Information"
@@ -1904,11 +1909,11 @@ msgstr "Kommerzieller Support"
 
 #: C/commercial_support.xml:9(para)
 msgid ""
-"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company might "
-"require more in-depth assistance or custom development. If so feel free to "
-"contact the following freelance developers and companies directly to discuss "
-"a commercial arrangement. If necessary we can also build larger development "
-"teams."
+"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
+"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
+"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
+"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
+"development teams."
 msgstr ""
 "Die Mailinglisten, das IRC und die Dokumentation dÃrften wohl nÃtzlich sein, "
 "aber Ihre Unternehmen kÃnnte weiterfÃhrende UnterstÃtzung oder spezielle "
@@ -2007,16 +2012,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:46(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - satellite/"
-"meteorological"
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
+"satellite/meteorological"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - Satellit/"
 "Wettervorhersage"
 
 #: C/commercial_support.xml:49(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse management "
-"systems"
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
+"management systems"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - Warenhaus-"
 "Verwaltungssysteme"
@@ -2046,7 +2051,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:61(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical engineering"
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
+"engineering"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - Elektrotechnik"
 
 #: C/commercial_support.xml:64(para)
@@ -2067,12 +2073,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:70(para)
 msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - Industrielle Formgebung"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - Industrielle Formgebung"
 
 #: C/commercial_support.xml:73(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - textile "
-"ribbon manufacturing"
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
+"textile ribbon manufacturing"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
 "Hersteller von TextilbÃndern"
@@ -2100,7 +2107,8 @@ msgstr ""
 "VerschlÃsselungssoftware"
 
 #: C/commercial_support.xml:85(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - Prozesstechnik"
 
 #: C/commercial_support.xml:88(para)
@@ -2144,8 +2152,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/commercial_support.xml:103(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - <ulink "
-"url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medizinische Bildgebung "
 "- <ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</"
@@ -2236,8 +2244,8 @@ msgid ""
 "product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
 "product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
 "product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm\">*mm "
-"bugs</ulink>"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">*mm bugs</ulink>"
 msgstr ""
 "Verbleibende <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
 "query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
@@ -2247,8 +2255,8 @@ msgstr ""
 "product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
 "product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
 "product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
-"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm\">*mm-"
-"Fehler</ulink>"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">*mm-Fehler</ulink>"
 
 #: C/bugs.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -2355,8 +2363,8 @@ msgstr "stellen Sie einen Patch ein, falls mÃglich"
 #: C/bugs.xml:81(para)
 msgid ""
 "If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
-"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate the "
-"problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
+"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
+"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
 msgstr ""
 "Falls das Problem nicht unmittelbar gelÃst werden kann, werden wir Sie darum "
 "bitten, das einfachstmÃgliche Beispiel dafÃr zu erstellen. Dies wird uns "
@@ -2413,8 +2421,8 @@ msgstr "Senden Sie stets einen Fehlerbericht:"
 #: C/bugs.xml:119(para)
 msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Absturz hatten und vermuten, dass es sich um eine Problem mit "
-"gtkmm handeln kÃnnte."
+"Falls Sie einen Absturz hatten und vermuten, dass es sich um eine Problem "
+"mit gtkmm handeln kÃnnte."
 
 #: C/bugs.xml:122(para)
 msgid "If you cannot compile gtkmm."
@@ -2444,11 +2452,11 @@ msgstr ""
 "ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
 "camp=217153&amp;creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming "
 "with gtkmm 3</ulink> und <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/";
-"B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
-"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm 2</ulink> "
-"sind fÃr den E-Book-Reeder Kindle von Amazon verfÃgbar, auÃerdem online "
-"zusammen mit unserer Ãbrigen <ulink url=\"documentation.html\">Dokumentation</"
-"ulink>."
+"B0049P1RP4?ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;"
+"camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with "
+"gtkmm 2</ulink> sind fÃr den E-Book-Reeder Kindle von Amazon verfÃgbar, "
+"auÃerdem online zusammen mit unserer Ãbrigen <ulink url=\"documentation.html"
+"\">Dokumentation</ulink>."
 
 #: C/books.xml:11(para)
 msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
@@ -2582,5 +2590,5 @@ msgstr "Kontakt"
 #: C/gnomemm-website.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2010, 2011.\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]