[gimp] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Polish translation
- Date: Thu, 29 Dec 2011 17:43:15 +0000 (UTC)
commit 5b1bc245afdab44d543a1617bcea1828731be425
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Dec 29 18:43:10 2011 +0100
Updated Polish translation
po-plug-ins/pl.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index 941e5e5..3e0e77b 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 02:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 19:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-29 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -4812,13 +4812,13 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowym kursorem X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
#, c-format
-msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "SzerokoÅÄ klatki %d z \"%s\" jest za duÅa dla kursora X."
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Klatka %d z \"%s\" jest za szeroka dla kursora X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
-msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "WysokoÅÄ klatki %d z \"%s\" jest za duÅa dla kursora X."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Klatka %d z \"%s\" jest za wysoka dla kursora X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
#, c-format
@@ -4827,13 +4827,13 @@ msgstr "brak fragmentu obrazu w \"%s\"."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
#, c-format
-msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "SzerokoÅÄ \"%s\" jest za duÅa dla kursora X."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" jest za szerokie dla kursora X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
#, c-format
-msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr "WysokoÅÄ \"%s\" jest za duÅa dla kursora X."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "\"%s\" jest za wysokie dla kursora X."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
#, c-format
@@ -4968,43 +4968,45 @@ msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znakÃw."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr ""
-"Ta wtyczka obsÅuguje tylko format obrazu RGBA o 8-bitowej gÅÄbi kolorÃw."
+"Ta wtyczka obsÅuguje tylko pliki obrazÃw RGBA o 8-bitowej gÅÄbi kolorÃw."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
#, c-format
-msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
-"SzerokoÅÄ \"%s\" jest za duÅa. ProszÄ jÄ zmniejszyÄ o wiÄcej niÅ %d pikseli."
+"Klatka \"%s\" jest za szeroka. ProszÄ jÄ zmniejszyÄ nie wiÄcej niÅ o %d "
+"pikseli."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
#, c-format
-msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr ""
-"WysokoÅÄ \"%s\" jest za duÅa. ProszÄ jÄ zmniejszyÄ o wiÄcej niÅ %d pikseli."
+"Klatka \"%s\" jest za wysoka. ProszÄ jÄ zmniejszyÄ nie wiÄcej niÅ o %d "
+"pikseli."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
#, c-format
-msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "Rozmiar \"%s\" wynosi zero."
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "SzerokoÅÄ i/lub wysokoÅÄ klatki \"%s\" wynosi zero."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
#, c-format
msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Nie moÅna zapisaÄ kursora, poniewaÅ gorÄcy punkt nie znajduje siÄ na \"%s"
-"\".\n"
+"Nie moÅna zapisaÄ kursora, poniewaÅ gorÄcy punkt nie znajduje siÄ w klatce "
+"\"%s\".\n"
"ProszÄ sprÃbowaÄ zmieniÄ poÅoÅenie gorÄcego punktu, geometriÄ warstw lub "
"zapisaÄ bez automatycznego przycinania."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
#, c-format
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
@@ -5012,30 +5014,29 @@ msgstr ""
"szerokoÅci lub wysokoÅci wiÄkszej niÅ %i pikseli.\n"
"Spowoduje to zaÅmiecenie ekranu w niektÃrych Årodowiskach."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Kursor zostaÅ pomyÅlnie zapisany, ale zawiera jednÄ lub wiÄcej klatek o "
-"rozmiarze nominalnym nieobsÅugiwanym przez program gnome-appearance-"
-"properties.\n"
+"rozmiarze nominalnym nieobsÅugiwanym przez ustawienia Årodowiska GNOME.\n"
"MoÅna to naprawiÄ przez zaznaczenie opcji \"ZastÄpienie rozmiaru wszystkich "
"klatek...\" w oknie zapisywania. W innym przypadku kursor nie pojawi siÄ w "
-"programie gnome-appearance-properties."
+"ustawieniach Årodowiska GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
#, c-format
msgid ""
-"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-"The overflowed string was dropped."
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
msgstr ""
-"PasoÅyt \"%s\" jest za dÅugi dla kursora systemu X.\n"
-"Nadmiarowy ciÄg zostaÅ usuniÄty."
+"PasoÅyt \"%s\" jest za dÅugi dla komentarza kursora systemu X. ZostaÅ "
+"skrÃcony, aby pasowaÅ."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2164
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]