[glom/glom-1-20] Updated Czech translation
- From: Murray Cumming <murrayc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom/glom-1-20] Updated Czech translation
- Date: Thu, 22 Dec 2011 08:13:04 +0000 (UTC)
commit 0e450b94958f0fe12c721c0394c2409cdfd6d573
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Tue Dec 20 00:08:31 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c93505..ba14aad 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-18 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-19 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -461,15 +461,15 @@ msgstr " (pouze ÄtenÃ)"
msgid "Processing"
msgstr "ZpracovÃnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:129 ../glom/base_db.cc:139
+#: ../glom/base_db.cc:128 ../glom/base_db.cc:138
msgid "Internal error"
msgstr "Internà chyba"
-#: ../glom/base_db.cc:1612
+#: ../glom/base_db.cc:1461
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Hodnota nenà unikÃtnÃ"
-#: ../glom/base_db.cc:1612
+#: ../glom/base_db.cc:1461
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Nelze vytvoÅit souvisejÃcà zÃznam"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:395
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento zÃznam? Data v tomto zÃznamu budou natrvalo "
"ztracena."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:394
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:396
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit zÃznam"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
#. Name column:
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:93
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:44
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:54
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Odstranit zÃznam"
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:48
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:93
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:64
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:65
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Tato sestava jiÅ existuje. Zvolte prosÃm jinà nÃzev sestavy"
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:97
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:48
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
@@ -1148,20 +1148,20 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "VietnamskÃ"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:687
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "NeplatnÃ"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:690
msgid "Number"
msgstr "ÄÃslo"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:693
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:317
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1158
@@ -1171,23 +1171,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:677
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:696
msgid "Time"
msgstr "Äas"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:699
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:702
msgid "Boolean"
msgstr "Booleovskà hodnota"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:705
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:319
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1165
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"org"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:429
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:514
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:45
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:76
@@ -1366,9 +1366,9 @@ msgstr "Sestava"
#. Tables:
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:309
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:61
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:71
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:72
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@@ -1386,48 +1386,48 @@ msgstr "Nadpis pole"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:500
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:506
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:524
msgid "System Preferences"
msgstr "Nastavenà systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:531
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
msgid "System Name"
msgstr "NÃzev systÃmu"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:537
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
msgid "Organisation Name"
msgstr "NÃzev organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:543
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo organizace"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:555
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:555
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:561
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulice (ÅÃdek 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:561
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:567
msgid "City"
msgstr "MÄsto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:567
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:573
msgid "State"
msgstr "StÃt"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:573
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:579
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:579
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:585
msgid "Zip Code"
msgstr "SmÄrovacà ÄÃslo"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:410
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
msgid "Untitled"
msgstr "NepojmenovanÃ"
@@ -1439,12 +1439,12 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace dÅleÅità pro instalaci balÃÄku nebyly nalezeny."
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1067
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:68
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1169
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:69
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1074
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1176
msgid "Comments"
msgstr "KomentÃÅe"
@@ -1456,11 +1456,12 @@ msgstr "KomentÃÅe"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62 ../glom/main.cc:197
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62 ../glom/glom_test_connection.cc:54
+#: ../glom/main.cc:197
msgid "Glom options"
msgstr "Volby programu Glom"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:62 ../glom/glom_test_connection.cc:54
msgid "Command-line options"
msgstr "PÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku"
@@ -1480,7 +1481,8 @@ msgstr ""
msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
msgstr "NÃzev pro vytvoÅenà soubor .glom, napÅ. nÄco.glom"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84 ../glom/main.cc:212
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84 ../glom/glom_test_connection.cc:62
+#: ../glom/main.cc:212
msgid "The version of this application."
msgstr "Verze tohoto programu."
@@ -1492,19 +1494,22 @@ msgstr ""
"Hostitel serveru PostgreSQL, napÅ. localhost. Pokud nenà uvedeno, vytvoÅà se "
"databÃze zde."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:95
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:95 ../glom/glom_test_connection.cc:72
msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
msgstr "Port pro server PostgreSQL, napÅ. 5434."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:100
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:100 ../glom/glom_test_connection.cc:77
msgid "The username for the PostgreSQL server."
msgstr "JmÃno uÅivatele pro server PostgreSQL."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:215 ../glom/main.cc:486
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:215 ../glom/glom_test_connection.cc:108
+#: ../glom/main.cc:486
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba pÅi analÃze parametrÅ pÅÃkazovà ÅÃdky: "
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:216 ../glom/main.cc:487
+#. TODO: How can we just print them out?
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:216 ../glom/glom_test_connection.cc:90
+#: ../glom/main.cc:487
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "PouÅijte --help pro zobrazenà dostupnÃch voleb pÅÃkazovà ÅÃdky."
@@ -1524,10 +1529,38 @@ msgstr "Glom: VÃstupnà sloÅka neexistuje."
msgid "Glom: The output path is not a directory."
msgstr "Glom: VÃstupnà cesta nenà sloÅkou."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:399
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:399 ../glom/glom_test_connection.cc:143
msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
msgstr "Zadejte prosÃm heslo pro uÅivatele %1 serveru PostgreSQL:"
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:67
+#| msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
+msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
+msgstr "PoÄÃtaÄ se serverem PostgreSQL, napÅ. localhost."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:83
+#| msgid "The username for the PostgreSQL server."
+msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
+msgstr "KonkrÃtnà databÃze na serveru PostgreSQL (volitelnÃ)."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:133
+msgid "Please provide a database username."
+msgstr "Zadejte prosÃm uÅivatelskà jmÃno k databÃzi."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:192
+msgid ""
+"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
+msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k serveru, ani bez udÃnà databÃze."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:200
+#| msgid "Glom could not create the specified file."
+msgid "Error: Could not connect to the specified database."
+msgstr "Chyba: Nelze se pÅipojit k zadanà databÃzi."
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:206
+msgid "Successful connection."
+msgstr "ÃspÄÅnà pÅipojenÃ."
+
#: ../glom/main.cc:197
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "PÅepÃnaÄe pÅÃkazovÃho ÅÃdku pro glom"
@@ -1699,24 +1732,24 @@ msgstr ""
#. Don't add ContextLayout in client only mode because it would never
#. be sensitive anyway
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:508
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:512
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:249
#: ../ui/developer/window_data_layout.glade.h:28
msgid "Layout"
msgstr "RozloÅenÃ"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:148
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:149
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Nezadali jste ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ. Zkuste do polà zadat informace."
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:150
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:151
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "ÅÃdnà kritÃria hledÃnÃ"
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:188
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
@@ -1726,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete tato data zahodit?"
#. Ask user to confirm loss of data:
-#: ../glom/mode_data/box_data.cc:190
+#: ../glom/mode_data/box_data.cc:192
msgid "No primary key value"
msgstr "ÅÃdnà hodnota primÃrnÃho klÃÄe"
@@ -1863,30 +1896,30 @@ msgid "List Or Details View"
msgstr "Zobrazenà Seznamu nebo PodrobnostÃ"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:46
msgid ""
"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
msgstr "Relace jiÅ existuje. ProsÃm zvolte jinà nÃzev relace"
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:50
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
msgid "From Field"
msgstr "Od pole"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
msgid "To Field"
msgstr "Do pole"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
#: ../ui/developer/dialog_layout_field_properties.glade.h:4
msgid "Allow Editing"
msgstr "Povolit Ãpravy"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:54
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
msgid "Automatic Creation"
msgstr "Automatickà vytvÃÅenÃ"
-#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
+#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:57
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:143
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "NÃzev (jednotnà ÄÃslo)"
@@ -2066,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"VÃpoÄet selhal s touto chybou:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:158
msgid "Default Value"
msgstr "VÃchozà hodnota"
@@ -2089,7 +2122,7 @@ msgid " Via: %1"
msgstr " PomocÃ: %1"
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_calendar_related.cc:239
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:293
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:294
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "None: ÅÃdnà viditelnà tabulky specifikovanà poli."
@@ -2147,11 +2180,11 @@ msgstr "(PoznÃmkovà blok)"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:405
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
msgid "Invalid Relationship"
msgstr "Neplatnà relace"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:406
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:407
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship does not specify a field in the related table."
@@ -2159,11 +2192,11 @@ msgstr ""
"VzÃjemnou relaci nelze pouÅÃt pro zobrazenà odpovÃdajÃcÃch zÃznamÅ, protoÅe "
"relace nemà urÄenà pole v odkazovanà tabulce."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:412
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
msgid "Relationship Uses a Related Primary Key"
msgstr "Relace pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà primÃrnà klÃÄ"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:413
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:414
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a primary key field in the related table, which must "
@@ -2174,11 +2207,11 @@ msgstr ""
"relace pouÅÃvà primÃrnà klÃÄ v odkazovanà tabulce, kterà musà obsahovat "
"jedineÄnà hodnoty. To by mÄlo zabrÃnà vzniku vÃcenÃsobnÃmu odkazu."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:419
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
msgid "Relationship Uses a Related Unique Field"
msgstr "Relace pouÅÃvajÃcà pÅÃsluÅnà jednoznaÄnà pole"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:420
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_list_related.cc:421
msgid ""
"The relationship may not be used to show related records because the "
"relationship uses a unique-values field in the related table. This would "
@@ -2447,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"detailnÃm zobrazenÃ."
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:925
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:80
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:81
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅit"
@@ -2492,15 +2525,15 @@ msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento skript? Tato data nemohou bÃt vrÃceny zpÄt"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:74
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:75
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:77
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:78
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:83
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:84
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:47
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:116
@@ -2508,37 +2541,37 @@ msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#. TODO: Prevent deletion of standard groups
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:216
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
msgid "Delete Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:217
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto skupinu?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:368
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:372
msgid "Full access."
msgstr "Plnà pÅÃstup."
#. Append the View columns:
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:68
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:66
msgctxt "Users List"
msgid "User"
msgstr "UÅivatel"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:163
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:161
msgid "Delete User"
msgstr "Odstranit uÅivatele"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:164
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:162
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uÅivatele?"
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:406
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:404
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ nemÅÅe bÃt prÃzdnÃ."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:407
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:405
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Skupina vÃvojÃÅÅ musà obsahovat alespoÅ jednoho uÅivatele."
@@ -2724,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, kliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2273
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2274
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅà souvisejÃcà zÃznamy nejsou moÅnÃ"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2274
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2275
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]