[vinagre] Updated French translation



commit f06fd85f0aff8654587e084b1a3e3020ac5e87cc
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Dec 21 14:30:04 2011 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  331 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6b6fc70..3572067 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-19 20:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-24 09:55+0100\n"
 "Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -150,9 +150,9 @@ msgstr "Active le mode plein Ãcran pour cette connexion"
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
+#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Host:"
 msgstr "HÃteÂ:"
 
@@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
 "Ãgalement Ãtre fourni dans le champ HÃte ci-dessus sous la forme nom-"
 "utilisateur nom-hote "
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "PortÂ:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "Erreur lors du lancement de rdesktop"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "SSH Options"
 msgstr "Options SSH"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -369,9 +369,9 @@ msgstr "Options VNC"
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "_Vue seule"
 
@@ -452,123 +452,123 @@ msgstr "comme tunnel SSH"
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Fichiers VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "Nom du bureauÂ:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "DimensionsÂ:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Erreur lors de la crÃation du tunnel SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Raison inconnue"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Erreur lors de la connexion à l'hÃte."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr ""
 "La mÃthode d'authentification de l'hÃte %s n'est pas prise en charge (%u)."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "MÃthode d'authentification non prise en charge"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erreur d'authentification"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr ""
 "Un nom d'utilisateur est obligatoire pour avoir accÃs à ce bureau distant."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Un mot de passe est obligatoire pour avoir accÃs à ce bureau distant."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Mise à l'Ãchelle"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Adapte la taille de l'Ãcran distant à la taille actuelle de la fenÃtre"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Conserver le rapport d'affichage"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Conserve le rapport d'affichage de l'Ãcran lors de la mise à l'Ãchelle"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "N'envoie pas les ÃvÃnements souris et clavier"
+msgstr "N'envoie pas les ÃvÃnements souris et clavier"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_Original size"
 msgstr "Taille _originale"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Ajuste la taille de la fenÃtre à celle du bureau distant"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "_Actualiser l'Ãcran"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Demande une mise à jour de l'Ãcran"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Envoyer Ctrl-Alt-Suppr"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Envoie Ctrl+Alt+Suppr au bureau distant"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "Mise à l'Ãchelle"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "Lecture seule"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -613,13 +613,13 @@ msgstr "Options SPICE"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Redimensionner l'invitÃ"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_Partager le presse-papiers"
 
@@ -633,89 +633,89 @@ msgstr "Optionnel"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Fichiers Spice"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Redimensionne l'Ãcran invità pour un meilleur ajustement"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Partage automatiquement le presse-papiers entre le client et l'invitÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Impossible d'initialiser les signetsÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Impossible d'initialiser les signetsÂ: le fichier semble vide"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser les signetsÂ: le fichier n'est pas un fichier de "
 "signets de vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'enregistrement des signetsÂ: la crÃation de la structure "
 "XML a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'enregistrement des signetsÂ: l'initialisation de la "
 "structure XML a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'enregistrement des signetsÂ: la finalisation de la "
 "structure XML a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des signetsÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la migration des signetsÂ: la crÃation de la structure XML a "
 "ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la migration des signetsÂ: l'initialisation de la structure "
 "XML a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la migration des signetsÂ: la finalisation de la structure "
 "XML a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Erreur lors de la migration des signetsÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr ""
 "Erreur lors de la migration des signetsÂ: le greffon VNC n'est pas activÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ãchec lors de la crÃation du dossier"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -723,17 +723,17 @@ msgstr ""
 "Migration du fichier des signets vers le nouveau format. Cette opÃration est "
 "censÃe n'Ãtre exÃcutÃe qu'une seule fois."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier des anciens signetsÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Migration annulÃe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier de signets"
 
@@ -741,68 +741,68 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'ancien fichier de signets"
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Dossier racine"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Le nom pour ce dossier est incorrect"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 "Le nom ÂÂ%s est dÃjà utilisà dans ce dossier. Veuillez choisir un autre nom."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Le nom de cet ÃlÃment est incorrect"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(ProtocoleÂ: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment retirer %s des signetsÂ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Enlever le dossierÂ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "NoteÂ: tous les sous-dossiers et signets seront aussi supprimÃs."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Enlever l'ÃlÃmentÂ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Erreur lors de l'effacement du signetÂ: entrÃe non trouvÃe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
 #, c-format
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des prÃfÃrencesÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
 msgstr "SÃlectionner le fichier"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Il n'y a aucun fichier pris en charge"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -810,37 +810,37 @@ msgstr ""
 "Aucun des greffons activÃs ne gÃre cette action. Activez des greffons et "
 "essayez de nouveau."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Impossible d'ouvrir ce fichierÂ:"
 msgstr[1] "Impossible d'ouvrir ces fichiersÂ:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Impossible de trouver le protocole actuel dans la liste de protocoles."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'historiqueÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Choisir un bureau distant"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Le protocole %s n'est pas pris en charge."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu Ãtre ouvert."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Le fichier n'est reconnu par aucun des greffons."
 
@@ -876,70 +876,70 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Erreur d'initialisation du navigateur mDNSÂ: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "La connexion à l'hÃte %s a Ãtà fermÃe."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Connexion fermÃe"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "L'authentification pour l'hÃte %s a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "L'authentification a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Connexion en coursâ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:558
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ferme la connexion"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
 msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
 msgstr "Indique la gÃomÃtrie de la fenÃtre principale de Vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Ouvre Vinagre en mode plein Ãcran"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr ""
 "CrÃe une nouvelle fenÃtre de premier niveau dans une instance existante de "
 "Vinagre"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "Open a file recognized by Vinagre"
 msgstr "Ouvre un fichier reconnu par Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "filename"
 msgstr "nom_de_fichier"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:50
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[serveur:port]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
 msgstr "ParamÃtre %s non valide pour --geometry"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:142
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "L'erreur suivante s'est produiteÂ:"
@@ -949,11 +949,11 @@ msgstr[1] "Les erreurs suivantes se sont produitesÂ:"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire des prÃfÃrences."
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4Â:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -963,16 +963,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6Â:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:174
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Sur le port %d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Impossible d'activer les connexions inverses"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -980,45 +980,45 @@ msgstr ""
 "Le programme n'a pas pu trouver de ports TCP disponibles en commenÃant à "
 "5500. Y a-t-il d'autres programme en cours consommant tous vos ports TCPÂ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "DÃlai expirà lors de la connexion à l'hÃte SSH"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Impossible de lancer le programme ssh"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:207
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Impossible de lancer le programme sshÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Expiration du dÃlai lors de la connexion"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:602
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permission refusÃe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Demande de mot de passe annulÃe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Impossible d'envoyer le mot de passe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:544
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Se connecter quand mÃme"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:544
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Annuler la connexion"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1034,101 +1034,101 @@ msgstr ""
 "que la connexion peut Ãtre effectuÃe en toute sÃcuritÃ, contactez "
 "l'administrateur systÃme."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:571
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Demande de connexion annulÃe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:592
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Impossible d'envoyer la confirmation de l'identità de l'hÃte"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:627 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr ""
 "Erreur lors de l'enregistrement des donnÃes d'authentification dans le "
 "trousseau de clÃs."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Nom d'hÃte non connu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
 msgid "No route to host"
 msgstr "Pas de route vers l'hÃte"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Connexion refusÃe par le serveur"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:714
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "La vÃrification de la clà de l'hÃte a ÃchouÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:751
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Impossible de trouver un programme SSH valide"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Se dÃconnecter"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Quitter le plein Ãcran"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Impossible d'enregistrer la connexion rÃcente."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Impossible d'effectuer une capture d'Ãcran de la connexion."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Enregistrer la copie d'Ãcran"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "Copie d'Ãcran de %s sur %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'Ãcran"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir la propriÃtà du serviceÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:298
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Impossible de crÃer la connexionÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Impossible d'accepter le tube de fluxÂ: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom du contactÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'avatarÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:533
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s souhaite partager son bureau avec vous."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Invitation à partager le bureau"
 
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "_Raccourcis clavier"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "Enable keyboard shurtcuts"
-msgstr "Activer les _raccourcis clavier"
+msgstr "Activer les raccourcis clavier"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
@@ -1273,22 +1273,22 @@ msgstr "Une authentification %s est requise"
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Erreur d'affichage de l'aide"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Impossible de fusionner le fichier d'interface XMLÂ: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "Connexions _rÃcentes"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Ouvre %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
 msgid ""
 "Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
 "shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
@@ -1300,12 +1300,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ce message n'apparaÃt qu'une seule fois."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
 msgid "Enable shortcuts"
 msgstr "Activer les raccourcis"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Erreur lors de la crÃation du fichier %sÂ: %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]