[gnumeric] Updated Czech translation



commit f6747eed3c4ff18f46a3d12b3034fe3f3dfd5808
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Dec 18 17:53:19 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  875 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 437 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9cacdec..6a1a77f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,15 +11,15 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177 ../src/sheet-control-gui.c:2186
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181 ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-28 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-28 08:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-17 01:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Rozhranà CORBA"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Poskytuje skriptovacà rozhranà CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7107
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7109
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10684 ../src/xml-sax-read.c:3310
 msgid "Reading file..."
 msgstr "NaÄÃtà se souborâ"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Neplatnà obsah prvku ss:data, oÄekÃvÃno ÄÃslo, obdrÅeno â%sâ"
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatnà obsah prvku ss:data, obdrÅeno â%sâ"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1090
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10789 ../src/xml-sax-read.c:3327
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML nenà syntakticky sprÃvnÃ!"
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
 "Odkazy OLE nejsou zatÃm podporovÃny.\n"
 "NÃzev â%sâ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6242
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6244
 msgid "external references"
 msgstr "externà odkazy"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6281
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6283
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadÃno ÅÃdnà heslo"
 
@@ -416,145 +416,145 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "PÅeskakuje se neplatnà kontingenÄnà skupina polà pro pole â%sâ, protoÅe: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:329
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "â%sâ je poÅkozenÃ!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:422
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "NeznÃmà vÃÄtovà hodnota â%sâ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:464 ../plugins/excel/xlsx-read.c:493
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:465 ../plugins/excel/xlsx-read.c:494
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Celà ÄÃslo â%sâ je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:469 ../plugins/excel/xlsx-read.c:498
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatnà celà ÄÃslo â%sâ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:523
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatnà barva RRGGBB â%sâ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:554
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:555
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatnà ÄÃslo â%sâ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:579
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:580
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatnà poloha buÅky â%sâ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatnà rozsah â%sâ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "NeznÃmà barva %d motivu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:940
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:941
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedefinovanà ID formÃtu ÄÃsla â%sâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1121 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1122 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3124
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neplatnà barva â%sâ pro atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1151 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1160
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1152 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1161
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovanà zÃznam stylu â%dâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1169
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1170
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovanà ÄÃsteÄnà zÃznam stylu â%dâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1198
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1199
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neplatnà odkaz sst â%sâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1326
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neplatnà buÅka %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1443
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1444
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, kterà neurÄuje ani prvnà ani poslednÃ."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1753
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1754
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2291
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatnÃch dat protoÅe: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2167
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2168
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedefinovÃno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2210
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2211
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignoruje se neobsluhovanà podmÃnÄnà formÃt u typu â%sâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2591
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2592
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "NeznÃmà typ hypertextovÃho odkazu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2851
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2852
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignoruje se list bez nÃzvu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2921
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2922
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Selhalo definovÃnà nÃzvu: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3300
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3301
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "SchÃzà part-id pro list â%sâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3325
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3326
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "NaÄÃtà se list â%sââ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3333
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3334
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "NaÄÃtajà se komentÃÅeâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4324
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4325
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "NaÄÃtajà se sdÃlenà textyâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4332
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4333
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "NaÄÃtà se motivâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4340
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4341
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "NaÄÃtajà se stylyâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4345
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4346
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "NaÄÃtà se seÅitâ"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4355
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4356
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen ÅÃdnà proud pro seÅit."
 
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodporovanà typ GnmValue (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:830
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -835,9 +835,9 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verze %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281 ../src/wbc-gtk.c:3259
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280 ../src/wbc-gtk.c:3259
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
 msgstr "Statistickà funkce s pojmenovÃnÃm a volacÃmi konvencemi z projektu R"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
 msgid "Statistics"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funkce pro prÃci s textem"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1809
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
 msgid "String"
 msgstr "Text"
@@ -977,36 +977,36 @@ msgstr "AnalÃzy ÄasovÃch Åad"
 msgid "Time Series Analysis Functions"
 msgstr "Funkce pro analÃzy ÄasovÃch Åad"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "VrÃceno pÅÃliÅ mnoho dat"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Nelze zÃskat data"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
 msgid "Database Connection"
 msgstr "PÅipojenà k databÃzi"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "FormÃt: execSQL(dsn,uÅivatel,heslo,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Chyba: Nelze otevÅÃt spojenà k %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "VÃce neÅ jeden pÅÃkaz v ÅetÄzci SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "FormÃt: readDBTable(dsn,uÅivatel,heslo,tabulka)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr "Nelze spustit nÃstroj GNOME pro nastavenà databÃze (â%sâ)"
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "Constraint"
 msgstr "OmezenÃ"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Soubor neobsahuje slovnÃk â%sâ."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objekt â%sâ nenà slovnÃk."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:809
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "NeznÃmà akce: %s"
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "vÃsledek pÅesahuje hranice listu"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:320
+#: ../src/cmd-edit.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3658,15 +3658,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkuste vybrat jedinou buÅku nebo oblast stejnÃho tvaru a velikosti."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:326
+#: ../src/cmd-edit.c:331
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Nenà moÅnà vloÅit do vÃbÄru"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:365
+#: ../src/cmd-edit.c:370
 msgid "Paste"
 msgstr "VloÅit"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
@@ -3674,22 +3674,22 @@ msgstr ""
 "VloÅenà tÄchto bunÄk by vytlaÄilo data mimo list. Nejprve prosÃm list "
 "zvÄtÅete."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:420
+#: ../src/cmd-edit.c:425
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Posunout ÅÃdky %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:421
+#: ../src/cmd-edit.c:426
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Posunout ÅÃdek %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:469
+#: ../src/cmd-edit.c:474
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Posunout sloupce %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:470
+#: ../src/cmd-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Posunout sloupec %s"
@@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "SeÅadit"
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "SeÅadit %s"
 
-#: ../src/commands.c:2330
+#: ../src/commands.c:2332
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete skrÃt vÅechny sloupce? Pokud tak uÄinÃte, mÅÅete je opÄt "
 "zobrazit pÅes poloÅku nabÃdky âFormÃtâSloupecâZviditelnitâ."
 
-#: ../src/commands.c:2334
+#: ../src/commands.c:2336
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
@@ -3971,94 +3971,94 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete skrÃt vÅechny ÅÃdky? Pokud tak uÄinÃte, mÅÅete je opÄt "
 "zobrazit pÅes poloÅku nabÃdky âFormÃtâÅÃdekâZviditelnitâ."
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Zviditelnit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2354
+#: ../src/commands.c:2356
 msgid "Hide columns"
 msgstr "SkrÃt sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2357
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Zviditelnit ÅÃdky"
 
-#: ../src/commands.c:2355
+#: ../src/commands.c:2357
 msgid "Hide rows"
 msgstr "SkrÃt ÅÃdky"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Rozbalit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2435
+#: ../src/commands.c:2437
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Sbalit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2438
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Rozbalit ÅÃdky"
 
-#: ../src/commands.c:2436
+#: ../src/commands.c:2438
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Sbalit ÅÃdky"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2462
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Zobrazit osnovu sloupcÅ %d"
 
-#: ../src/commands.c:2460
+#: ../src/commands.c:2462
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Zobrazit osnovu ÅÃdkÅ %d"
 
-#: ../src/commands.c:2529
+#: ../src/commands.c:2531
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Tyto sloupce jsou jiÅ seskupeny"
 
-#: ../src/commands.c:2530
+#: ../src/commands.c:2532
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Tyto ÅÃdky jsou jiÅ seskupeny"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2555
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Tyto sloupce nejsou seskupeny, takÅe je nemÅÅete rozdÄlit"
 
-#: ../src/commands.c:2554
+#: ../src/commands.c:2556
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Tyto ÅÃdky nejsou seskupeny, takÅe je nemÅÅete rozdÄlit"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2569
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Seskupit sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2569
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "ZruÅit seskupenà sloupcÅ %s"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2571
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Seskupit ÅÃdky %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2569
+#: ../src/commands.c:2571
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "ZruÅit seskupenà ÅÃdkÅ %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2804
+#: ../src/commands.c:2806
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "PÅesunout %s"
 
-#: ../src/commands.c:2814 ../src/commands.c:3214
+#: ../src/commands.c:2816 ../src/commands.c:3216
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "je mimo hranice listu"
 
-#: ../src/commands.c:2872
+#: ../src/commands.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4068,82 +4068,82 @@ msgstr ""
 "KopÃrovÃnà mezi soubory s rÅznÃmi konvencemi dat.\n"
 "MÅÅe se stÃt, Åe se nÄkterà data zkopÃrujà nesprÃvnÄ."
 
-#: ../src/commands.c:2906
+#: ../src/commands.c:2908
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "VloÅit kopii"
 
-#: ../src/commands.c:3106
+#: ../src/commands.c:3108
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "VloÅit do %s"
 
-#: ../src/commands.c:3200
+#: ../src/commands.c:3202
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Opravdu chcete vloÅit kopie %s?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3257 ../src/commands.c:3413 ../src/commands.c:3414
+#: ../src/commands.c:3259 ../src/commands.c:3415 ../src/commands.c:3416
 #: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:616
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automaticky vyplnit"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3436
+#: ../src/commands.c:3438
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Automaticky vyplnit %s"
 
-#: ../src/commands.c:3736
+#: ../src/commands.c:3738
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Automaticky formÃtovat %s"
 
-#: ../src/commands.c:3853
+#: ../src/commands.c:3855
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Rozpojit %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4021
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Spojit a vystÅedit %s"
 
-#: ../src/commands.c:4019
+#: ../src/commands.c:4021
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Spojit %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4386 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
+#: ../src/commands.c:4388 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Hledat a nahradit"
 
-#: ../src/commands.c:4479
+#: ../src/commands.c:4481
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Nastavit vÃchozà ÅÃÅky sloupcÅ na %.2f bodÅ"
 
-#: ../src/commands.c:4480
+#: ../src/commands.c:4482
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Nastavit vÃchozà vÃÅky ÅÃdkÅ na %.2f bodÅ"
 
-#: ../src/commands.c:4584
+#: ../src/commands.c:4586
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "PÅiblÃÅit %s na %.0f %%"
 
-#: ../src/commands.c:4679
+#: ../src/commands.c:4681
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Odstranit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4799
+#: ../src/commands.c:4801
 msgid "Format Object"
 msgstr "FormÃtovat objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4908 ../src/commands.c:5945
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1858
+#: ../src/commands.c:4910 ../src/commands.c:5947
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
@@ -4152,240 +4152,240 @@ msgstr "FormÃtovat objekt"
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzev"
 
-#: ../src/commands.c:4908
+#: ../src/commands.c:4910
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "NÃzvy listÅ nesmà bÃt prÃzdnÃ."
 
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4917
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "SeÅit nemÅÅe mÃt dva listy se stejnÃm nÃzvem."
 
-#: ../src/commands.c:5004
+#: ../src/commands.c:5006
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "ZmÄnit velikosti listu"
 
-#: ../src/commands.c:5157
+#: ../src/commands.c:5159
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Smazat komentÃÅ %s"
 
-#: ../src/commands.c:5158
+#: ../src/commands.c:5160
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Nastavit komentÃÅ %s"
 
-#: ../src/commands.c:5578
+#: ../src/commands.c:5580
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Spojit data do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5668
+#: ../src/commands.c:5670
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "ZmÄnit vlastnosti seÅitu"
 
-#: ../src/commands.c:5742
+#: ../src/commands.c:5744
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Vyzvednout objekt do popÅedÃ"
 
-#: ../src/commands.c:5745
+#: ../src/commands.c:5747
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Vyzvednout objekt vpÅed"
 
-#: ../src/commands.c:5748
+#: ../src/commands.c:5750
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Odsunout objekt vzad"
 
-#: ../src/commands.c:5751
+#: ../src/commands.c:5753
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Odsunout objekt do pozadÃ"
 
-#: ../src/commands.c:5881
+#: ../src/commands.c:5883
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavit strÃnku pro %s"
 
-#: ../src/commands.c:5883
+#: ../src/commands.c:5885
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavit strÃnku pro vÅechny listy"
 
-#: ../src/commands.c:6007 ../src/commands.c:6018
+#: ../src/commands.c:6009 ../src/commands.c:6020
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definovat nÃzev"
 
-#: ../src/commands.c:6008
+#: ../src/commands.c:6010
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "PrÃzdnà ÅetÄzec nelze pouÅÃt k definici nÃzvu."
 
-#: ../src/commands.c:6016
+#: ../src/commands.c:6018
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "â%sâ nelze pouÅÃt k definici nÃzvu."
 
-#: ../src/commands.c:6026
+#: ../src/commands.c:6028
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "obsahuje cyklickà odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:6060
+#: ../src/commands.c:6062
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definovat nÃzev %s"
 
-#: ../src/commands.c:6063
+#: ../src/commands.c:6065
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Aktualizovat nÃzev %s"
 
-#: ../src/commands.c:6156
+#: ../src/commands.c:6158
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstranit nÃzev %s"
 
-#: ../src/commands.c:6187
+#: ../src/commands.c:6189
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "ZmÄnit pÅsobnost nÃzvu"
 
-#: ../src/commands.c:6235
+#: ../src/commands.c:6237
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "ZmÄnit pÅsobnost nÃzvu %s"
 
-#: ../src/commands.c:6293
+#: ../src/commands.c:6295
 msgid "Add scenario"
 msgstr "PÅidat scÃnÃÅ"
 
-#: ../src/commands.c:6357
+#: ../src/commands.c:6359
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Zobrazit scÃnÃÅ"
 
-#: ../src/commands.c:6415
+#: ../src/commands.c:6417
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "ZamÃchat data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6519
+#: ../src/commands.c:6521
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Text (%s) do sloupcÅ (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6678
+#: ../src/commands.c:6680
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Hledat cÃl (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6844
+#: ../src/commands.c:6846
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulka zÃvislostÃ"
 
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6920
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "PÅenastavit graf"
 
-#: ../src/commands.c:6990
+#: ../src/commands.c:6992
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "PÅenastavit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:7034
+#: ../src/commands.c:7036
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: ../src/commands.c:7034
+#: ../src/commands.c:7036
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: ../src/commands.c:7201
+#: ../src/commands.c:7203
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "ZmÄnit hypertextovà odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:7345
+#: ../src/commands.c:7347
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "ZmÄnit hypertextovà odkaz %s"
 
-#: ../src/commands.c:7430
+#: ../src/commands.c:7432
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavit seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7501
+#: ../src/commands.c:7503
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Nastavit popisu rÃmu"
 
-#: ../src/commands.c:7572
+#: ../src/commands.c:7574
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavit tlaÄÃtko"
 
-#: ../src/commands.c:7653
+#: ../src/commands.c:7655
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavit skupinovà pÅepÃnaÄ"
 
-#: ../src/commands.c:7729
+#: ../src/commands.c:7731
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavit zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
 
-#: ../src/commands.c:7836 ../src/sheet-object-widget.c:1529
+#: ../src/commands.c:7838 ../src/sheet-object-widget.c:1529
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavit vyrovnÃnÃ"
 
-#: ../src/commands.c:7867
+#: ../src/commands.c:7869
 msgid "Add Filter"
 msgstr "PÅidat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7883 ../src/wbc-gtk.c:1513
+#: ../src/commands.c:7885 ../src/wbc-gtk.c:1513
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatickà filtr blokovanà %s"
 
-#: ../src/commands.c:7888 ../src/commands.c:7915 ../src/commands.c:7924
+#: ../src/commands.c:7890 ../src/commands.c:7917 ../src/commands.c:7926
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatickà filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7916
+#: ../src/commands.c:7918
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "VyÅaduje vÃce neÅ 1 ÅÃdek"
 
-#: ../src/commands.c:7925
+#: ../src/commands.c:7927
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nelze vytvoÅit automatickà filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7948
+#: ../src/commands.c:7950
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "PÅidat automatickà filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7949
+#: ../src/commands.c:7951
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "RozÅÃÅit automatickà filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7962
+#: ../src/commands.c:7964
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstranit automatickà filtru z %s"
 
-#: ../src/commands.c:7992
+#: ../src/commands.c:7994
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "ZmÄnit podmÃnky filtru %s"
 
-#: ../src/commands.c:8061 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/commands.c:8063 ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat vÅechna zalomenà strÃnky"
 
-#: ../src/commands.c:8088 ../src/wbc-gtk.c:1448
+#: ../src/commands.c:8090 ../src/wbc-gtk.c:1448
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8088 ../src/wbc-gtk.c:1458
+#: ../src/commands.c:8090 ../src/wbc-gtk.c:1458
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
 
-#: ../src/commands.c:8091 ../src/wbc-gtk.c:1451
+#: ../src/commands.c:8093 ../src/wbc-gtk.c:1451
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8091 ../src/wbc-gtk.c:1461
+#: ../src/commands.c:8093 ../src/wbc-gtk.c:1461
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "PÅidat zalomenà strÃnky v ÅÃdku"
 
@@ -4821,7 +4821,6 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "NavÅtÃvit webovà strÃnky Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-#| msgid "Copyright  1998-2010"
 msgid "Copyright  1998-2011"
 msgstr "Copyright  1998 â 2011"
 
@@ -5477,19 +5476,19 @@ msgstr "PouÅÃt _vzorky"
 msgid "Apply _Alignment"
 msgstr "PouÅÃt z_arovnÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "_Left"
 msgstr "V_levo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "_Right"
 msgstr "Vp_ravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "_Top"
 msgstr "Na_horu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_DolÅ"
 
@@ -5548,7 +5547,7 @@ msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojità dolnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:484 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Number"
 msgstr "ÄÃslo"
@@ -5576,52 +5575,52 @@ msgstr "Max:"
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1772
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "ÅÃdnà       (tiÅe pÅijÃmat neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1780
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zastavit      (nikdy nepovolit neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "VarovÃnà    (pÅijmout/zahodit neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informace (umoÅnit neplatnà vstup)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2001
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "KritÃrium pro ovÄÅenà platnosti je nepouÅitelnÃ. Vypnout ovÄÅovÃnÃ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
 msgid "Format Cells"
 msgstr "FormÃt bunÄk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2269 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
 msgid "Border"
 msgstr "OhraniÄenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2273 ../src/wbc-gtk.c:3113
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272 ../src/wbc-gtk.c:3113
 #: ../src/wbc-gtk.c:3261 ../src/wbc-gtk.c:3262 ../src/wbc-gtk.c:3273
 #: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3439
 msgid "Foreground"
 msgstr "PopÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:3310
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276 ../src/wbc-gtk.c:3310
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2277 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3 ../src/wbc-gtk.c:3312
 #: ../src/wbc-gtk.c:3313 ../src/wbc-gtk.c:3322
 msgid "Background"
 msgstr "PozadÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2281
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
@@ -5912,14 +5911,14 @@ msgstr "Filtr"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139 ../src/sheet-control-gui.c:2193
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
 msgstr "ÅÃdek"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2181
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140 ../src/sheet-control-gui.c:2185
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
@@ -6030,101 +6029,101 @@ msgstr "Odstranit"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno OdstranÄnà bunÄk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
 msgid "TRUE"
 msgstr "PRAVDA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:497
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
 msgid "FALSE"
 msgstr "NEPRAVDA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:823
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
 msgid "Transformation of property types failed!"
 msgstr "PÅevod na pÅÃsluÅnà typ vlastnosti selhal!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
 msgid "Keywords"
 msgstr "KlÃÄovà slova"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1565
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Textovà Ãdaj upravujte pÅÃmo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1568
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "ÄÃselnà Ãdaj upravujte pÅÃmo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1571
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Pravdivostnà Ãdaj upravujte pÅÃmo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1575
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "K ÃpravÄ pouÅijte kartu klÃÄovÃch slov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1577
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Äasovà Ãdaj upravujte pÅÃmo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Vlastnost dokumentu s nÃzvem â%sâ jiÅ existuje."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1744
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "K vytvoÅenà tÃto vlastnosti pouÅijte kartu klÃÄovÃch slov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
 msgid "Integer"
 msgstr "Celà ÄÃslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Desetinnà ÄÃslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "Pravdivostnà hodnota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1835
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum a Äas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1876
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
 msgid "Linked To"
 msgstr "Odkaz na"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2186
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
 msgid "Calculation"
 msgstr "VÃpoÄet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2402
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Nelze vytvoÅit dialogovà okno Vlastnosti."
 
@@ -6255,7 +6254,7 @@ msgstr "List"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
 msgid "Cell"
 msgstr "BuÅka"
 
@@ -6499,7 +6498,7 @@ msgstr "NemÄnit na velkà pÃsmeno _po:"
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Automatickà opravy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/wbc-gtk.c:3363
 msgid "Font"
 msgstr "PÃsmo"
@@ -7458,7 +7457,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "ÄÃra"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1646
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1682
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -7531,7 +7530,7 @@ msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10
 msgid "Protection"
 msgstr "Ochrana"
 
@@ -7775,7 +7774,7 @@ msgstr "je menÅÃ neÅ"
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "je menÅÃ nebo rovno"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 #: ../src/wbc-gtk.c:3008
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
@@ -7792,7 +7791,7 @@ msgstr "PoloÅky"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenta"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Top"
 msgstr "NahoÅe"
 
@@ -7877,399 +7876,395 @@ msgstr "KomentÃÅ buÅky"
 msgid "_Wrap in properties window"
 msgstr "Zalamo_vat v oknÄ vlastnostÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "12,5% ÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "25% ÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "50% ÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "6,25% ÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "75% ÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>PozadÃ</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
 msgid "<b>Control</b>"
 msgstr "<b>ÅÃzenÃ</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
 msgid "<b>Error alerts</b>"
 msgstr "<b>UpozorÅovÃnà na chyby</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 msgstr "<b>Vodorovnà zarovnÃnÃ</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>ÄÃra</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Vzorek</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "<b>Sample</b>"
 msgstr "<b>Vzorek</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Styl</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 msgstr "<b>Svislà zarovnÃnÃ</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">KritÃria</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "_Akce:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Alignment"
 msgstr "ZarovnÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "Allo_w:"
 msgstr "_Povolit:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Any Value     (no validation)"
 msgstr "Libovolnou hodnotu     (bez ovÄÅovÃnÃ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
 msgid "Bricks"
 msgstr "Cihly"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
 msgid "C_enter"
 msgstr "Na stÅ_ed"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 msgid "C_olor:"
 msgstr "_Barva:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgid "Ce_nter"
 msgstr "Na _stÅed"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 msgid "Center across _selection"
 msgstr "Na _stÅed vÃbÄru"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "_PodmÃnka:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 msgid "Custom"
 msgstr "VlastnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "D_istributed"
 msgstr "_RozprostÅÃt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Diagonal"
 msgstr "UhlopÅiÄnÄ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "UhlopÅiÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "UhlopÅÃÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Plnà barva popÅedÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_SkrÃt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Vodorovnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "Rozbalovacà sez_nam v buÅce"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "Ignorovat prÃzdnà _buÅky"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "Input Message"
 msgstr "Vstupnà zprÃva"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Inside"
 msgstr "UvnitÅ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "UvnitÅ vodorovnÄ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "UvnitÅ svisle"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "J_ustify"
 msgstr "Za_rovnat"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Velkà kruhy"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55 ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54 ../src/sheet-control-gui.c:2154
 #: ../src/wbc-gtk.c:3000
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
 msgstr "ZamykÃnà bunÄk nebo skrÃvÃnà vzorcÅ mà smysl pouze u chrÃnÄnÃch listÅ."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Numbers"
 msgstr "ÄÃsla"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "Outline"
 msgstr "Okolo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "ObrÃcenÄ uhlopÅiÄnÄ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "OpaÄnà uhlopÅiÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63 ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62 ../src/sheet-control-gui.c:2157
 #: ../src/wbc-gtk.c:3002
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "PÅlkruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "PÅizpÅ_sobit"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Malà kruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
 msgid "Solid"
 msgstr "PlnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 msgid "Stri_kethrough"
 msgstr "PÅeÅ_krtnutÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 msgid "Su_bscript"
 msgstr "_Dolnà index"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
 msgid "Sup_erscript"
 msgstr "_Hornà index"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 msgid "Text length"
 msgstr "DÃlka textu"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Thatch"
 msgstr "DoÅky"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "TuÄnà ÃhlopÅÃÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Tenkà ÃhlopÅÃÄnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Tenkà ÃhlopÅÃÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Tenkà vodorovnà kÅÃÅovà ÅrafovÃnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Tenkà vodorovnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Tenkà opaÄnà ÃhlopÅÃÄnà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Tenkà svislà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "NÃz_ev:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83 ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
 msgid "Validation"
 msgstr "OvÄÅenÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Svislà pruhy"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Whole numbers"
 msgstr "Celà ÄÃsla"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "_Distributed"
 msgstr "Ro_zprostÅÃt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "_Fill"
 msgstr "Vy_plnit"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "_General"
 msgstr "_ObecnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
 msgid "_Indent:"
 msgstr "_OdsazenÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Zarovnat"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "_Lock"
 msgstr "_ZÃmek"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Message:"
 msgstr "_ZprÃva:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_ChrÃnit list"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "_Zobrazit vstupnà zprÃvu pÅi vÃbÄru buÅky"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "_Underline:"
 msgstr "_PodtrÅenÃ:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "Za_lamovat text"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "min <= val <= max         (between)"
 msgstr "min <= hodnota <= max         (v rozmezÃ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "val  <  bound                  (less than)"
 msgstr "hodnota  <  mez                  (menÅÃ neÅ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "val  >  bound                  (greater than)"
 msgstr "hodnota  >  mez                  (vÄtÅÃ neÅ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
 msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
 msgstr "hodnota <= mez                  (menÅÃ nebo rovno)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
 msgid "val <= min || max <= val (not between)"
 msgstr "hodnota <= min || max <= hodnota (nenà v rozmezÃ)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
 msgid "val <> bound                  (not equal to)"
 msgstr "hodnota <> mez                  (nenà rovno)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
 msgid "val == bound                  (equal to)"
 msgstr "hodnota == mez                  (rovno)"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:113
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
 msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
 msgstr "hodnota >= mez                  (vÄtÅÃ nebo rovno)"
 
@@ -9937,7 +9932,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "SlouÄitâ"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3 ../src/sheet-control-gui.c:2175
 msgid "_Merge"
 msgstr "_SlouÄit"
 
@@ -11403,6 +11398,10 @@ msgstr "_VizuÃlnÄ"
 msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
 msgstr "Test rovnosti 2 rozptylÅ (F-test)"
 
+#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
 #: ../src/dialogs/view.ui.h:2
 msgid "<b>Location</b>"
 msgstr "<b>UmÃstÄnÃ</b>"
@@ -11731,19 +11730,19 @@ msgstr ""
 "%.1f à %.1f bodÅ\n"
 "%d à %d pixelÅ"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:128
+#: ../src/gnm-plugin.c:130
 msgid "Missing function category name."
 msgstr "SchÃzà nÃzev kategorie funkce."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:132
+#: ../src/gnm-plugin.c:134
 msgid "Function group is empty."
 msgstr "Skupina funkce je prÃzdnÃ."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:162
+#: ../src/gnm-plugin.c:164
 msgid "No func_desc_load method.\n"
 msgstr "ÅÃdnà metoda func_desc_load.\n"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:232
+#: ../src/gnm-plugin.c:234
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
@@ -11751,17 +11750,17 @@ msgstr[0] "%d funkce v kategorii â%sâ"
 msgstr[1] "Skupina %d funkcà v kategorii â%sâ"
 msgstr[2] "Skupina %d funkcà v kategorii â%sâ"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:341
+#: ../src/gnm-plugin.c:343
 msgid "Missing file name."
 msgstr "SchÃzà nÃzev souboru."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:408
+#: ../src/gnm-plugin.c:449
 #, c-format
-msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
-msgstr "Nelze pÅeÄÃst popis uÅivatelskÃho rozhranà ze souboru XML %s: %s"
+msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
+msgstr "Nelze pÅeÄÃst popis uÅivatelskÃho rozhranà ze souboru %s: %s"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:449
+#: ../src/gnm-plugin.c:478
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
@@ -11769,25 +11768,25 @@ msgstr[0] "UÅivatelskà rozhranà s %d akcÃ"
 msgstr[1] "UÅivatelskà rozhranà se %d akcemi"
 msgstr[2] "UÅivatelskà rozhranà s %d akcemi"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:573
+#: ../src/gnm-plugin.c:602
 msgid "Invalid solver model type."
 msgstr "Neplatnà typ modelu ÅeÅitele."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:592
+#: ../src/gnm-plugin.c:621
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr "SchÃzà pole v souboru zÃsuvnÃho modulu"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:638
+#: ../src/gnm-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr "Algoritmus ÅeÅitele %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
+#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Soubor s modulem â%sâ mà neplatnà formÃt."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
+#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Soubor neobsahuje pole â%sâ."
@@ -11883,16 +11882,16 @@ msgstr ""
 "Zadanà pÅÃpona souboru neodpovÃdà vybranÃmu typu souboru. Chcete pÅesto "
 "pouÅÃt tento nÃzev souboru?"
 
-#: ../src/gui-util.c:49
+#: ../src/gui-util.c:48
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "VÃce chyb\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1473
+#: ../src/gui-util.c:1472
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "ZÃsuvnà modul s id %s je vyÅadovÃn, ale nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gui-util.c:1481
+#: ../src/gui-util.c:1480
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "ZÃsuvnà modul %s je vyÅadovÃn, ale nenà naÄten."
@@ -11953,7 +11952,7 @@ msgstr "%.2f pt"
 msgid "_Move"
 msgstr "_PÅesunout"
 
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2084
+#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2088
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovat"
 
@@ -12474,7 +12473,7 @@ msgstr "Oblast jako text"
 msgid "The range in which to search."
 msgstr "Oblast, ve kterà se mà hledat."
 
-#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s nepodporuje vÃce oblastÃ"
@@ -12492,7 +12491,7 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prÃzdnÃ)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1999 ../src/wbc-gtk-actions.c:411
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12500,142 +12499,142 @@ msgstr[0] "Odstranit %d odkaz"
 msgstr[1] "Odstranit %d odkazy"
 msgstr[2] "Odstranit %d odkazÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2082
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_loÅit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "VloÅit j_inak"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2093
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_VloÅit buÅkyâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Odstranit buÅkyâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2099
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "VloÅ_it sloupce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "O_dstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "VloÅ_it ÅÃdky"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "O_dstranit ÅÃdky"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2116
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Vymazat _obsah"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "PÅidat _komentÃÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2123
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Upravit ko_mentÃÅâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Odst_ranit komentÃÅe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "PÅidat _hypertextovà odkaz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "Upravit _hypertextovà odkaz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2134
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Odst_ranit hypertextovà odkaz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2140
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Upravit datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "ObÄe_rstvit datovà prÅÅez"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "P_oÅadà polà datovÃho prÅÅezu"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
 msgid "Up"
 msgstr "VÃÅe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
 msgid "Down"
 msgstr "NÃÅe"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_FormÃt vÅech bunÄkâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "P_odmÃnÄnà formÃtâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_RozdÄlit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅ_ku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2180 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Automaticky pÅizpÅsobit _vÃÅku"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Width..."
 msgstr "ÅÃÅ_kaâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2187 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit ÅÃÅku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2184 ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188 ../src/sheet-control-gui.c:2196
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_Hide"
 msgstr "_SkrÃt"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185 ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189 ../src/sheet-control-gui.c:2197
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Zviditelnit"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_VÃÅkaâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Automaticky pÅizpÅsobit vÃÅku"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2326
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12644,7 +12643,7 @@ msgstr[1] "Odst_ranit %d odkazy"
 msgstr[2] "Odst_ranit %d odkazÅ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12652,7 +12651,7 @@ msgstr[0] "Odst_ranit %d komentÃÅ"
 msgstr[1] "Odst_ranit %d komentÃÅe"
 msgstr[2] "Odst_ranit %d komentÃÅÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2334
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12660,7 +12659,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d buÅkuâ"
 msgstr[1] "VloÅ_it %d buÅkyâ"
 msgstr[2] "VloÅ_it %d bunÄkâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12668,7 +12667,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d buÅkuâ"
 msgstr[1] "O_dstranit %d buÅkyâ"
 msgstr[2] "O_dstranit %d bunÄkâ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2342
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12676,7 +12675,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d sloupec"
 msgstr[1] "VloÅ_it %d sloupce"
 msgstr[2] "VloÅ_it %d sloupcÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2344
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12684,7 +12683,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d sloupec"
 msgstr[1] "O_dstranit %d sloupce"
 msgstr[2] "O_dstranit %d sloupcÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12692,7 +12691,7 @@ msgstr[0] "_FormÃtovat %d sloupec"
 msgstr[1] "_FormÃtovat %d sloupce"
 msgstr[2] "_FormÃtovat %d sloupcÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12700,7 +12699,7 @@ msgstr[0] "VloÅ_it %d ÅÃdek"
 msgstr[1] "VloÅ_it %d ÅÃdky"
 msgstr[2] "VloÅ_it %d ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12708,7 +12707,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d ÅÃdek"
 msgstr[1] "O_dstranit %d ÅÃdky"
 msgstr[2] "O_dstranit %d ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12716,7 +12715,7 @@ msgstr[0] "_FormÃtovat %d ÅÃdek"
 msgstr[1] "_FormÃtovat %d ÅÃdky"
 msgstr[2] "_FormÃtovat %d ÅÃdkÅ"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2367
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12725,7 +12724,7 @@ msgstr[1] "_FormÃtovat %d buÅkyâ"
 msgstr[2] "_FormÃtovat %d bunÄkâ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2808
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12734,7 +12733,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
 msgstr[2] "Duplikovat %d objektÅ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2811
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12743,7 +12742,7 @@ msgstr[1] "VloÅit %d objekty"
 msgstr[2] "VloÅit %d objektÅ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12752,7 +12751,7 @@ msgstr[1] "PÅesunout %d objekty"
 msgstr[2] "PÅesunout %d objektÅ"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2818
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12807,7 +12806,7 @@ msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Odsunout do poza_dÃ"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:424
+#: ../src/sheet-object-image.c:305
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "NeznÃmà chyba pÅi uklÃdÃnà obrÃzku"
@@ -12820,7 +12819,7 @@ msgstr "UloÅenà jako"
 msgid "_Save as"
 msgstr "UloÅit _jako"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:479
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:360
 msgid "_Save as image"
 msgstr "_UloÅit jako obrÃzek"
 
@@ -12930,11 +12929,11 @@ msgstr "Klikatelnà skupinovà pÅepÃnaÄ"
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "KlikÃnà v seznamu"
 
-#: ../src/sheet-view.c:384
+#: ../src/sheet-view.c:388
 msgid "Copy"
 msgstr "KopÃrovat"
 
-#: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
+#: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
@@ -13051,7 +13050,7 @@ msgstr "Zobrazovat osnovy vpravo"
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "ÅÃdÃ, zda se zobrazujà symboly osnov vpravo."
 
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:1070
+#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:1100
 msgid "Protected"
 msgstr "ChrÃnÄnÃ"
 
@@ -13590,7 +13589,7 @@ msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Text (nastavitelnÃ)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1272
+#: ../src/stf-parse.c:1269
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
@@ -13599,7 +13598,7 @@ msgstr ""
 "ignorovÃny."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1294
+#: ../src/stf-parse.c:1291
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -14886,7 +14885,7 @@ msgstr "#N/A"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Selhalo vytvoÅenà doÄasnÃho souboru pro odeslÃnÃ."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216 ../src/workbook-view.c:1323
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "VÃchozà uklÃdÃnà souboru nenà k dispozici."
 
@@ -16498,7 +16497,7 @@ msgstr "PÅizpÅsobit datovà prÅÅez"
 
 #. Standard Toolbar
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4678
-#: ../src/workbook-view.c:1132
+#: ../src/workbook-view.c:1162
 msgid "Sum"
 msgstr "SouÄet"
 
@@ -17350,24 +17349,24 @@ msgstr "VloÅit vzorec pod."
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "VloÅit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4891
+#: ../src/wbc-gtk.c:4895
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "OtevÅÃt %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5604
+#: ../src/wbc-gtk.c:5608
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Dotaz automatickÃho uloÅenÃ"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5605
+#: ../src/wbc-gtk.c:5609
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "PtÃt se pÅi automatickÃm uloÅenÃ?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5611
+#: ../src/wbc-gtk.c:5615
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Äas automatickÃho uklÃdÃnà v sekundÃch"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5612
+#: ../src/wbc-gtk.c:5616
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekund do automatickÃho uloÅenÃ"
 
@@ -17395,17 +17394,17 @@ msgstr "(NeprÃzdnÃâ)"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<prÃzdnÃ>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:851
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s nepÅejÃmà ÅÃdnà argumenty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:855
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:891
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "PÅÃliÅ mnoho argumentÅ pro %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:866
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:902
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17416,20 +17415,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:894
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:930
 #, c-format
 msgid "%s : \t%s\n"
 msgstr "%s : \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:899
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:935
 #, c-format
 msgid "[%s : \t%s]\n"
 msgstr "[%s : \t%s]\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:948
 msgid ""
 "\n"
 "<i>F4 to complete</i>"
@@ -17438,7 +17437,7 @@ msgstr ""
 "<i>F4 dokonÄÃ</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:915
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
 msgid ""
 "\n"
 "<i>âF4 to select</i>"
@@ -17446,53 +17445,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>âF4 vybere</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1630
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1666
 msgid "Update policy"
 msgstr "ZÃsady aktualizace"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1631
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1667
 msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
 msgstr "Jak Äasto se majà zmÄny pro poloÅku pouÅÃt"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1638
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1674
 msgid "With icon"
 msgstr "S ikonou"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1639
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1675
 msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
 msgstr "MÄla by bÃt vpravo vedle poloÅky ikona?"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1647
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1683
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah vstupu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1660
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1696
 msgid "SheetControlGUI"
 msgstr "GUI ovlÃdÃnà listu"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1661
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1697
 msgid "The GUI container associated with the entry."
 msgstr "Kontejner grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s poloÅkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1668
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1704
 msgid "WBCGtk"
 msgstr "WBCGtk"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1669
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1705
 msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
 msgstr ""
 "Kontejner nejvyÅÅà ÃrovnÄ grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranà sdruÅenà s "
 "poloÅkou."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1676
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1712
 msgid "Constant Format"
 msgstr "FormÃt konstant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1677
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1713
 msgid "Format for constants"
 msgstr "FormÃt pro konstanty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2566
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2602
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "OÄekÃvà se jedna oblast"
@@ -17604,145 +17603,145 @@ msgstr "%dÅ"
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dÅ Ã %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:593
+#: ../src/workbook-view.c:623
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neplatnà formÃt"
 
-#: ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/workbook-view.c:986
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Funkce automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:957
+#: ../src/workbook-view.c:987
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "Automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:964
+#: ../src/workbook-view.c:994
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "Popis automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:965
+#: ../src/workbook-view.c:995
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr "Popis pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:973
+#: ../src/workbook-view.c:1003
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "MaximÃlnà pÅesnost automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:974
+#: ../src/workbook-view.c:1004
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr "Pro automatickà vÃrazy pouÅÃt maximÃlnà dostupnou pÅesnost"
 
-#: ../src/workbook-view.c:982
+#: ../src/workbook-view.c:1012
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Text automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1013
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Text zobrazenà pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:991
+#: ../src/workbook-view.c:1021
 msgid "Auto-expression Attributes"
 msgstr "Atributy automatickÃch vÃrazÅ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:992
+#: ../src/workbook-view.c:1022
 msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Textovà atributy pro automaticky poÄÃtanà funkce listu."
 
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1029
 msgid "Auto-expression Cell Position"
 msgstr "Poloha buÅky s automatickÃm vÃrazem"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1000
+#: ../src/workbook-view.c:1030
 msgid "The address of the cell to be shown."
 msgstr "Adresa buÅky, kterà mà bÃt zobrazena."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1007
+#: ../src/workbook-view.c:1037
 msgid "Auto-expression Sheet"
 msgstr "SeÅit s automatickÃm vÃrazem"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1008
+#: ../src/workbook-view.c:1038
 msgid "The sheet on which the cell resides."
 msgstr "List, na kterÃm se buÅka nachÃzÃ."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1015
+#: ../src/workbook-view.c:1045
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1016
+#: ../src/workbook-view.c:1046
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Zobrazit vodorovnà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1024
+#: ../src/workbook-view.c:1054
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1025
+#: ../src/workbook-view.c:1055
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Zobrazit svislà posuvnÃk"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1033
+#: ../src/workbook-view.c:1063
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "Zobrazit karty seÅitu"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1034
+#: ../src/workbook-view.c:1064
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Zobrazit v seÅitu karty pro listy"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1042
+#: ../src/workbook-view.c:1072
 msgid "Show formula cell markers"
 msgstr "Zobrazit znaÄky bunÄk se vzorci"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1043
+#: ../src/workbook-view.c:1073
 msgid "Mark each cell containing a formula"
 msgstr "OznaÄit kaÅdou buÅku obsahujÃcà vzorec"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1051
+#: ../src/workbook-view.c:1081
 msgid "Show extension markers"
 msgstr "Zobrazovat znaÄky pokraÄovÃnÃ"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1052
+#: ../src/workbook-view.c:1082
 msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
 msgstr "OznaÄovat kaÅdou z bunÄk, u kterÃch nejde zobrazit celà obsah"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1061
+#: ../src/workbook-view.c:1091
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Automaticky doplÅovat"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1062
+#: ../src/workbook-view.c:1092
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Automaticky doplÅovat text"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1071
+#: ../src/workbook-view.c:1101
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Je zobrazenà chrÃnÄno?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1079 ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1109 ../src/workbook-view.c:1110
 msgid "Preferred width"
 msgstr "UpÅednostÅovanà ÅÃÅka"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1088 ../src/workbook-view.c:1089
+#: ../src/workbook-view.c:1118 ../src/workbook-view.c:1119
 msgid "Preferred height"
 msgstr "UpÅednostÅovanà vÃÅka"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1175
+#: ../src/workbook-view.c:1205
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Nastala nevysvÄtlenà chyba pÅi uklÃdÃnÃ."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1191
+#: ../src/workbook-view.c:1221
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1195
+#: ../src/workbook-view.c:1225
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevÅÃt â%sâ pro zÃpis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1392
+#: ../src/workbook-view.c:1422
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodporovanà formÃt souboru."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1442
+#: ../src/workbook-view.c:1472
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Nastala nevysvÄtlitelnà chyba pÅi otevÃrÃnà %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]