[gnome-games] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 16 Dec 2011 20:53:21 +0000 (UTC)
commit 1410acd0d930c9e01e8d4737bcfff5ed0be94656
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Dec 16 21:53:15 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 942 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 468 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 77e578d..4c37f1e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-16 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-16 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "PokaÅi predhodni premik"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../gnobots2/src/menu.c:71
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
msgid "Start a new game"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "_Vsebina"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glines/data/glines.ui.h:7
#: ../gnect/src/main.c:1187
-#: ../gnibbles/main.c:600
-#: ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:600
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:700
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:350
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "_Igra"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
#: ../gnect/src/main.c:1190
-#: ../gnibbles/main.c:603
-#: ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:603
+#: ../gnobots2/src/menu.c:70
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:702
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:354
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr "_Odstopi"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
#: ../gnect/src/main.c:1189
-#: ../gnibbles/main.c:602
-#: ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:602
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:701
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:352
@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Pet minut"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
#: ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237
-#: ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:237
+#: ../gnobots2/src/properties.c:499
#: ../iagno/src/properties.c:396
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596
msgid "Game"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Igraj kot:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
-#: ../glines/glines.c:180
+#: ../glines/src/glines.c:180
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
@@ -1068,16 +1068,16 @@ msgstr ""
"Igra glChess je del iger GNOME."
#: ../glchess/src/glchess.vala:1368
-#: ../glines/glines.c:1190
+#: ../glines/src/glines.c:1190
#: ../gnect/src/main.c:828
-#: ../gnibbles/main.c:177
-#: ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:451
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1497
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621
#: ../iagno/src/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/About.js:19
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:131
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:541
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1313
#: ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1134,11 +1134,21 @@ msgstr "[DATOTEKA] - Igre Åaha"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/src/glines.c:1176
+#: ../glines/src/glines.c:1179
+#: ../glines/src/glines.c:1614
+msgid "Five or More"
+msgstr "Pet ali veÄ"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Odstrani barvne kroglice s ploÅÄe s postavljanjem kroglic v vrste"
+
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
#: ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:538
+#: ../gnobots2/src/properties.c:538
#: ../iagno/src/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
@@ -1193,35 +1203,93 @@ msgid "Next:"
msgstr "Naslednje:"
#: ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:67
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:411
#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"
-#: ../glines/glines.c:85
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Barva ozadja. Vrednost je doloÄena v osmiÅkem zapisu."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Slog kroglice"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Slog kroglice. Datoteka slike za kroglice"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "Igralno polje"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Polje igre zadnje shranjene seje."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "Predogled igre"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Predogled igre zadnje shranjene seje."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "ToÄke igre"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "ToÄke igre zadnje shranjene seje."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Velikost igralnega polja"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr "Velikost igralnega polja. 1 = majhno, 2 = srednje, 2 = veliko. Katerakoli druga vrednost je neveljavna."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Äas med potezami"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Äas med potezami v milisekundah."
+
+#: ../glines/src/glines.c:85
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:44
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Majhno"
-#: ../glines/glines.c:86
+#: ../glines/src/glines.c:86
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:45
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../glines/glines.c:87
+#: ../glines/src/glines.c:87
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:46
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: ../glines/glines.c:174
+#: ../glines/src/glines.c:174
msgid "Could not load theme"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti teme"
-#: ../glines/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:202
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1234,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NaloÅena bo privzeta tema."
-#: ../glines/glines.c:209
+#: ../glines/src/glines.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1247,36 +1315,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite, da je igra Pet ali veÄ pravilno nameÅÄena."
-#: ../glines/glines.c:414
+#: ../glines/src/glines.c:414
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Za pridobitev toÄk postavite v vrsto pet kroglic iste barve!"
-#: ../glines/glines.c:476
+#: ../glines/src/glines.c:476
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "Pet ali veÄ za GNOME"
-#: ../glines/glines.c:478
+#: ../glines/src/glines.c:478
msgid "_Board size:"
msgstr "_Velikost ploÅÄe:"
-#: ../glines/glines.c:495
+#: ../glines/src/glines.c:495
#: ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Konec igre!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:652
+#: ../glines/src/glines.c:652
msgid "You can't move there!"
msgstr "Ta premik ni moÅen!"
-#: ../glines/glines.c:1176
-#: ../glines/glines.c:1179
-#: ../glines/glines.c:1614
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Pet ali veÄ"
-
-#: ../glines/glines.c:1181
+#: ../glines/src/glines.c:1181
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -1287,17 +1348,17 @@ msgstr ""
"Igra Pet ali veÄ je del iger GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1187
+#: ../glines/src/glines.c:1187
#: ../gnect/src/main.c:831
-#: ../gnibbles/main.c:174
-#: ../gnobots2/menu.c:267
+#: ../gnibbles/src/main.c:174
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:448
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:300
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1494
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617
#: ../iagno/src/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/About.js:20
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:128
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:538
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1316
#: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1308,68 +1369,6 @@ msgstr ""
"Tadej JaneÅ <tadej_janez email si>\n"
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Odstrani barvne kroglice s ploÅÄe s postavljanjem kroglic v vrste"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Barva ozadja. Vrednost je doloÄena v osmiÅkem zapisu."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Slog kroglice"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Slog kroglice. Datoteka slike za kroglice"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Igralno polje"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Polje igre zadnje shranjene seje."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Predogled igre"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Predogled igre zadnje shranjene seje."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "ToÄke igre"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "ToÄke igre zadnje shranjene seje."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Velikost igralnega polja"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "Velikost igralnega polja. 1 = majhno, 2 = srednje, 2 = veliko. Katerakoli druga vrednost je neveljavna."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Äas med potezami"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Äas med potezami v milisekundah."
-
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "Åtiri v vrsto"
@@ -1415,8 +1414,8 @@ msgstr "Rank drugega igralca"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
#: ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:427
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:751
msgid "Move left"
@@ -1424,15 +1423,15 @@ msgstr "Premaknite se v levo"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10
#: ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17
-#: ../gnibbles/preferences.c:428
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:428
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:752
msgid "Move right"
msgstr "Premaknite se v desno"
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:485
+#: ../gnobots2/src/properties.c:485
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
@@ -1530,8 +1529,8 @@ msgstr ""
"Igra \"Åtiri v vrsto\" je je del iger GNOME."
#: ../gnect/src/main.c:1188
-#: ../gnibbles/main.c:601
-#: ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:601
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67
#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"
@@ -1593,15 +1592,15 @@ msgid "Enable _animation"
msgstr "OmogoÄi _animacijo"
#: ../gnect/src/prefs.c:361
-#: ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:321
#: ../iagno/src/properties.c:417
msgid "E_nable sounds"
msgstr "OmogoÄi _zvoke"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366
-#: ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:545
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:417
+#: ../gnobots2/src/properties.c:545
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:743
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tipkovne bliÅnjice"
@@ -1614,12 +1613,12 @@ msgstr "ObiÄajno"
#: ../gnect/src/theme.c:68
#: ../gnect/src/theme.c:75
#: ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:455
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
msgid "Red"
msgstr "RdeÄa"
#: ../gnect/src/theme.c:47
-#: ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:458
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
@@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr "Kremne frnikole"
#: ../gnect/src/theme.c:75
#: ../gnect/src/theme.c:82
#: ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:457
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
@@ -1669,245 +1668,245 @@ msgstr "Bloki"
msgid "Orange"
msgstr "OranÅna"
-#: ../gnibbles/board.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe najti datoteke z revnmi igre:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Preverite vaÅo namestitev igre."
-
-#: ../gnibbles/board.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Raven igre je videti poÅkodovana:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Preverite vaÅo namestitev igre."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe najti datoteke s sliko:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Preverite vaÅo namestitev igre."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "ToÄke pri Nibblesu"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hitrost:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369
-#: ../gnobots2/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:803
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Äestitke!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-#: ../gnobots2/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:804
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:198
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "VaÅe rezultat je najboljÅi!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
-#: ../gnobots2/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:805
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:199
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "VaÅ rezultat se uvrÅÄa med najboljÅih deset."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Vodenje Ärva po labirintu"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnibbles/main.c:162
-#: ../gnibbles/main.c:165
-#: ../gnibbles/main.c:695
-#: ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnibbles/main.c:896
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165
+#: ../gnibbles/src/main.c:695
+#: ../gnibbles/src/main.c:766
+#: ../gnibbles/src/main.c:896
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Barva Ärva"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Barva Ärva."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "OmogoÄi laÅni bonus"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "OmogoÄi laÅni bonus."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5
msgid "Enable sounds"
msgstr "OmogoÄi zvoke"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6
msgid "Enable sounds."
msgstr "OmogoÄi zvok."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7
msgid "Game level to start on"
msgstr "Raven teÅavnosti, pri kateri si Åelite zaÄeti"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8
msgid "Game level to start on."
msgstr "Raven teÅavnosti, pri kateri si Åelite zaÄeti igrati."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9
msgid "Game speed"
msgstr "Hitrost igre"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
msgstr "Hitrost igre (1=hitro, 4=poÄasi)."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Tipka za premikanje dol."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Tipka za premikanje levo."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Tipka za premikanje desno."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tipka za premikanje gor."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
-#: ../gnibbles/preferences.c:430
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:430
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:753
msgid "Move down"
msgstr "Premakni navzdol"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
-#: ../gnibbles/preferences.c:429
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:429
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19
msgid "Number of AI players"
msgstr "Åtevilo raÄunalniÅkih igralcev"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20
msgid "Number of AI players."
msgstr "Åtevilo raÄunalniÅkih igralcev."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21
msgid "Number of human players"
msgstr "Åtevilo ÄloveÅkih igralcev"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22
msgid "Number of human players."
msgstr "Åtevilo ÄloveÅkih igralcev."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23
msgid "Play levels in random order"
msgstr "Ravni v nakljuÄnem vrstnem redu"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24
msgid "Play levels in random order."
msgstr "Ravni v nakljuÄnem vrstnem redu"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25
msgid "Size of game tiles"
msgstr "velikost igralnih ploÅÄic"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26
msgid "Size of game tiles."
msgstr "Velikost igralnih ploÅÄic."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27
msgid "Use relative movement"
msgstr "Uporabi relativne premike"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Uporabi relativne premike (tj. le levo ali desno)."
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/board.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe najti datoteke z revnmi igre:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Preverite vaÅo namestitev igre."
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Raven igre je videti poÅkodovana:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Preverite vaÅo namestitev igre."
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe najti datoteke s sliko:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Preverite vaÅo namestitev igre."
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "ToÄke pri Nibblesu"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hitrost:"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:369
+#: ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:803
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Äestitke!"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:370
+#: ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:804
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:198
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "VaÅe rezultat je najboljÅi!"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:371
+#: ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:805
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:199
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "VaÅ rezultat se uvrÅÄa med najboljÅih deset."
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "ZaÄetnik"
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "PoÄasno"
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "ZaÄetnik s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "PoÄasno s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "ObiÄajno s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Hitro s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -1917,472 +1916,471 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra Nibbles je del iger GNOME."
-#: ../gnibbles/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Konec igre! Zmagovalec igre je %s!"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:768
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Igra s Ärvom za GNOME"
-#: ../gnibbles/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:224
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "MoÅnosti igre Nibbles"
-#: ../gnibbles/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:244
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:254
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Nibbles zaÄetnik"
-#: ../gnibbles/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:264
msgid "My second day"
msgstr "Moj drugi dan"
-#: ../gnibbles/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
msgid "Not too shabby"
msgstr "Kar spreten"
-#: ../gnibbles/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Dober s prsti"
#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:294
-#: ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/src/properties.c:461
#: ../iagno/src/properties.c:547
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:301
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "_Ravni v nakljuÄnem vrstnem redu"
-#: ../gnibbles/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:311
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "OmogoÄi laÅni _bonus"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:334
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:334
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
msgid "_Starting level:"
msgstr "_ZaÄetna ravni: "
-#: ../gnibbles/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:362
msgid "Number of _human players:"
msgstr "Åtevilo _ÄloveÅkih igralcev:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:382
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Åtevilo _raÄunalniÅkih igralcev:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
msgid "Worm"
msgstr "Ärv"
-#: ../gnibbles/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
msgid "_Use relative movement"
msgstr "_Uporabi relativne premike"
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:449
msgid "_Worm color:"
msgstr "B_arva Ärva:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:456
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:459
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:460
msgid "Purple"
msgstr "Åkrlatna"
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:461
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
#, c-format
msgid "Worm %d:"
msgstr "Ärv %d:"
-#: ../gnobots2/game.c:150
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "Igra je konÄana!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:152
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:226
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:778
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Dobro delo, ampak na Åalost se vaÅ rezultat ne uvrÅÄa med najboljÅih deset."
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:228
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nova Igra"
-
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "ToÄke robotov"
-
-#: ../gnobots2/game.c:170
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: ../gnobots2/game.c:409
-#: ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Äestitke, premagali ste robote!! \n"
-"Toda ali jih lahko premagate znova?"
-
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1201
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Ostalo ni niÄ veÄ mest za preÅarÄenje!!"
-
-#: ../gnobots2/game.c:1229
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Ni veÄ varnih mest za preÅarÄenje!!"
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Izogibajte se robotom in poskrbite, da se zaletijo en v drugega"
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237
-#: ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:237
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/src/menu.c:258
+#: ../gnobots2/src/menu.c:261
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:3
msgid "Enable game sounds"
msgstr "OmogoÄi zvok igre"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:4
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "OmogoÄi zvok igre. Predvajaj zvok ob raznih dogodkih skozi igro."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:5
msgid "Game type"
msgstr "Vrsta igre"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Vrsta igre. Ime variacije igre, ki naj se uporabi."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
-#: ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:7
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
msgid "Key to hold"
msgstr "Tipka za obstati"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
-#: ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
msgid "Key to move E"
msgstr "Tipka za premik vzhodno"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
-#: ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:9
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
msgid "Key to move N"
msgstr "Tipka za premik severno"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
-#: ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:10
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tipka za premik SV"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:11
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tipka za premik SZ"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
-#: ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:12
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
msgid "Key to move S"
msgstr "Tipka za premik juÅno"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
-#: ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:13
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tipka za premik JV"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
-#: ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:14
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tipka za premik JZ"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
-#: ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
msgid "Key to move W"
msgstr "Tipka za premik zahodno"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
-#: ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:16
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
msgid "Key to teleport"
msgstr "Tipka za teleportiranje"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
-#: ../gnobots2/properties.c:562
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:562
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Tipka za nakljuÄno teleportiranje"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
-#: ../gnobots2/properties.c:563
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:18
+#: ../gnobots2/src/properties.c:563
msgid "Key to wait"
msgstr "Tipka za Äakanje"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "Slikovna tema robotov"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "Slikovna tema robotov. Tema s slikami, ki naj se uporabijo za robote."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "PokaÅi orodno vrstico"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "PokaÅi orodno vrstico. Standardna moÅnost za orodne vrstice."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:23
msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za obstati pri miru. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:24
msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje vzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:25
msgid "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje severovzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:26
msgid "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje severozahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:27
msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje severno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:28
msgid "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje jugovzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:29
msgid "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje jugozahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:30
msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje juÅno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:31
msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za premikanje zahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:32
msgid "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za nakljuÄno teleportiranje. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:33
msgid "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za varno teleportiranje (Äe je moÅno). Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:34
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
msgstr "Ime tipke za Äakanje. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "Uporabi varne premike"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr "Uporabi varne premike. MoÅnost varni premiki vam bo pomagala, da se izognete smrti zaradi napake. Äe boste poskuÅali izvesti premik, ki vas bi vodil v smrt, vam ne bo dovoljeno nadaljevati, Äe je na voljo varni premik."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "Uporabi zelo varne premike"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:38
msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
msgstr "Uporabi zelo varne premike. Igralec je opozorjen, ko ni veÄ na voljo varnih premikov in ko je edina moÅnost teleportiranje."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/game.c:150
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "Igra je konÄana!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:152
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:226
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:778
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Dobro delo, ampak na Åalost se vaÅ rezultat ne uvrÅÄa med najboljÅih deset."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/src/game.c:154
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:228
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:780
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova Igra"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "ToÄke robotov"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:170
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Map:"
+msgstr "Mapa:"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:409
+#: ../gnobots2/src/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Äestitke, premagali ste robote!! \n"
+"Toda ali jih lahko premagate znova?"
+
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Ostalo ni niÄ veÄ mest za preÅarÄenje!!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Ni veÄ varnih mest za preÅarÄenje!!"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
msgid "Set game scenario"
msgstr "Nastavi igralni scenarij"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
msgid "Set game configuration"
msgstr "Prikroji igralne nastavitve"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
msgid "Initial window position"
msgstr "ZaÄetna lega okna"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89
#: ../gnotski/src/gnotski.c:457
#: ../iagno/src/gnothello.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
#: ../gnotski/src/gnotski.c:459
#: ../iagno/src/gnothello.c:141
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
msgid "Classic robots"
msgstr "ObiÄajni roboti"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "ObiÄajni roboti z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "ObiÄajni roboti z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
msgid "Nightmare"
msgstr "NoÄna mora"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "NoÄna mora z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "NoÄna mora z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
msgid "Robots2"
msgstr "Roboti2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Roboti2 z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "Roboti2 z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Enostavni Roboti2"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Enostavni Roboti2 z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "Enostavni Roboti2 z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:108
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:109
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:110
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:321
msgid "No game data could be found."
msgstr "Ni mogoÄe najti igralnih podatkov."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:323
msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
msgstr "Ni mogoÄe najti datotek z veljavnimi nastavitvami za igro za program Roboti. Preverite, Äe je program pravilno nameÅÄen."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:339
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Nekatere grafiÄne datoteke manjkajo ali pa so pokvarjene."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:341
msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti vseh grafiÄnih datotek za program Roboti. Preverite, da je program pravilno nameÅÄen."
-#: ../gnobots2/graphics.c:153
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:153
#: ../iagno/src/gnothello.c:403
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Ni mogoÄe najti datoteke s sliko '%s'\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:68
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:351
msgid "_Move"
msgstr "_Premakni"
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
msgid "_Teleport"
msgstr "_Teleportiraj"
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "Teleportiraj. Varno, Äe je mogoÄe"
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
msgid "_Random"
msgstr "_NakljuÄno"
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
msgid "Teleport randomly"
msgstr "NakljuÄno teleportiraj"
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:79
msgid "_Wait"
msgstr "_PoÄakaj"
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:79
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Äakanje robotov"
-#: ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../gnobots2/src/menu.c:90
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../gnobots2/src/menu.c:90
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../gnobots2/menu.c:264
+#: ../gnobots2/src/menu.c:266
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
@@ -2392,120 +2390,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra roboti je del iger GNOME."
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
msgid "classic robots"
msgstr "obiÄajni roboti"
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
msgid "robots2"
msgstr "roboti2"
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:322
msgid "robots2 easy"
msgstr "enostavni roboti2"
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:323
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "roboti z varnim teleportiranjem"
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:324
msgid "nightmare"
msgstr "noÄna mora"
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
msgid "robots"
msgstr "roboti"
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
msgid "cows"
msgstr "krave"
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
msgid "eggs"
msgstr "jajca"
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
msgid "gnomes"
msgstr "gnomi"
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
msgid "mice"
msgstr "miÅi"
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:370
msgid "ufo"
msgstr "nlp"
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:371
msgid "boo"
msgstr "boo"
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:425
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Nastavitve Robotov"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445
+#: ../gnobots2/src/properties.c:445
#: ../gtali/src/setup.c:360
msgid "Game Type"
msgstr "Vrsta igre"
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:467
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Uporabi varne premike"
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "PrepreÄi ponesreÄene poteze, katerih posledica je smrt."
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:476
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "U_porabi zelo varne premike"
-#: ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "PrepreÄi vse poteze, katerih posledica je smrt."
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/src/properties.c:491
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_OmogoÄi zvoke"
-#: ../gnobots2/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:497
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Predvajanje zvoka ob dogodkih, kot so konÄanje ravni in umiranje."
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
msgid "Graphics Theme"
msgstr "GrafiÄna tema"
-#: ../gnobots2/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:515
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Slikovna tema:"
-#: ../gnobots2/properties.c:526
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
msgid "_Background color:"
msgstr "Barva _ozadja:"
-#: ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:572
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Obnovi privzeto"
-#: ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:577
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:77
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "Varni teleporti:"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:87
#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:68
msgid "Level:"
msgstr "Raven:"
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:97
msgid "Remaining:"
msgstr "Preostanek:"
@@ -4343,53 +4341,25 @@ msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along w
msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:118
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:123
msgid "Lights Off"
msgstr "Ugasni luÄi"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Uporabi barve GNOME teme"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn off all the lights"
msgstr "Ugasni vse luÄi"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid "If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme is used to draw the tiles."
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi uporabo privzete barve ozadja GNOME teme za izris ploÅÄic"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "Trenutni rezultat"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Uporabljena tema"
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Ime uporabljene teme zbirke ploÅÄic."
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "Trenutna raven"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The users's most recent level."
msgstr "Uporabnikov najnovejÅi rezultat."
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Ali naj bodo uporabljene barve GNOME teme"
-
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:121
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
@@ -4399,11 +4369,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra Ugasni luÄi je del iger GNOME."
-#: ../lightsoff/src/About.js:14
-#: ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
-msgstr "Avtorske pravice 2009 Tim Horton"
-
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Razstavi skladovnico ploÅÄic z odstranjevanjem parov"
@@ -4816,6 +4781,10 @@ msgstr "Åtevilo barv:"
msgid "Swell Foop"
msgstr "Pravi Pavliha"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
msgid "Zealous Animation"
msgstr "Polno animiranje"
@@ -4830,6 +4799,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra Pravi Pavliha je del iger GNOME."
+#: ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
+msgstr "Avtorske pravice 2009 Tim Horton"
+
#: ../swell-foop/src/Board.js:102
msgid "No points"
msgstr "Brez toÄk"
@@ -4883,6 +4856,14 @@ msgstr "Åtevilo barv ploÅÄic uporabljenih v igri."
msgid "The size of the game board."
msgstr "Velikost igralne ploÅÄe."
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Uporabljena tema"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Ime uporabljene teme zbirke ploÅÄic."
+
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "Uporabi lepe animacije."
@@ -4891,6 +4872,19 @@ msgstr "Uporabi lepe animacije."
msgid "Zealous animation"
msgstr "Polno animiranje"
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "Uporabi barve GNOME teme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
+#~ "theme is used to draw the tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost doloÄi uporabo privzete barve ozadja GNOME teme za izris "
+#~ "ploÅÄic"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+#~ msgstr "Ali naj bodo uporabljene barve GNOME teme"
+
#~ msgid "Flags: %d/%d"
#~ msgstr "Zastavice: %d/%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]