[nautilus] Fix Czech translation



commit 1fbc4002d38f42a5e9536dc3f1b59438d362d94e
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Thu Dec 15 04:03:01 2011 +0100

    Fix Czech translation

 po/cs.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4c75ef..3cb3a3a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Z_novu"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
-msgstr "Odstranit _vÅe"
+msgstr "Smazat _vÅe"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr " (%'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale odstranit â%Bâ?"
+msgstr "Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale smazat â%Bâ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
 #, c-format
@@ -671,16 +671,16 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
 msgstr[0] ""
-"Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale odstranit %'d vybranou poloÅku?"
+"Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale smazat %'d vybranou poloÅku?"
 msgstr[1] ""
-"Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale odstranit %'d vybranà poloÅky?"
+"Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale smazat %'d vybranà poloÅky?"
 msgstr[2] ""
-"Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale odstranit %'d vybranÃch poloÅek?"
+"Jste si jisti, Åe chcete z koÅe trvale smazat %'d vybranÃch poloÅek?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Pokud odstranÃte poloÅku, bude natrvalo ztracena."
+msgstr "Pokud smaÅete poloÅku, bude natrvalo ztracena."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
 msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -699,16 +699,16 @@ msgstr "VyprÃzdnit _koÅ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "Jste si jisti, Åe chcete trvale odstranit â%Bâ?"
+msgstr "Jste si jisti, Åe chcete trvale smazat â%Bâ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Jste si jisti, Åe chcete trvale odstranit %'d vybranou poloÅku?"
-msgstr[1] "Jste si jisti, Åe chcete trvale odstranit %'d vybranà poloÅky?"
-msgstr[2] "Jste si jisti, Åe chcete trvale odstranit %'d vybranÃch poloÅek?"
+msgstr[0] "Jste si jisti, Åe chcete trvale smazat %'d vybranou poloÅku?"
+msgstr[1] "Jste si jisti, Åe chcete trvale smazat %'d vybranà poloÅky?"
+msgstr[2] "Jste si jisti, Åe chcete trvale smazat %'d vybranÃch poloÅek?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
 #, c-format
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"Soubory ve sloÅce â%Bâ nelze odstranit, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejich "
+"Soubory ve sloÅce â%Bâ nelze smazat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejich "
 "zobrazenÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"SloÅku â%Bâ nelze odstranit, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejà zobrazenÃ."
+"SloÅku â%Bâ nelze smazat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejà zobrazenÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr[2] "zbÃvà %'d souborÅ k pÅesunutà do koÅe"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Nelze pÅesunout soubor do koÅe, chcete jej odstranit ihned?"
+msgstr "Soubor nelze pÅesunout do koÅe, chcete jej smazat ihned?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
@@ -858,9 +858,9 @@ msgstr[2] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ (%S)"
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "PÅipravuje se odstranÄnà %'d souboru (%S)"
-msgstr[1] "PÅipravuje se odstranÄnà %'d souborÅ (%S)"
-msgstr[2] "PÅipravuje se odstranÄnà %'d souborÅ (%S)"
+msgstr[0] "PÅipravuje se smazÃnà %'d souboru (%S)"
+msgstr[1] "PÅipravuje se smazÃnà %'d souborÅ (%S)"
+msgstr[2] "PÅipravuje se smazÃnà %'d souborÅ (%S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
 #, c-format
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgid ""
 "delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
 "Je-li nastaveno na pravda (true), bude Nautilus ÅÃdat o potvrzenÃ, kdyÅ se "
-"pokusÃte mazat soubory nebo vysypat koÅ."
+"pokusÃte smazat soubory nebo vysypat koÅ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid ""
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
 "Je-li nastaveno na pravda (true), bude mÃt Nautilus vlastnost umoÅÅujÃcà vÃm "
-"odstranit soubor okamÅitÄ a na mÃstÄ, soubor nebude pÅesunut do koÅe. Tato "
+"smazat soubor okamÅitÄ a na tom samÃm mÃstÄ, soubor nebude pÅesunut do koÅe. Tato "
 "vlastnost mÅÅe bÃt nebezpeÄnÃ, takÅe buÄte opatrnÃ."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "VyprÃzdnit koÅ"
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
 #: ../src/nautilus-view.c:6979
 msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "Odstranit vÅechny poloÅky z koÅe"
+msgstr "Smazat vÅechny poloÅky z koÅe"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
 msgid "The desktop view encountered an error."
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà potÅebnà k prohlÃÅenà obsahu â%sâ."
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "Nelze nalÃzt â%sâ. MoÅnà doÅlo pÅed nedÃvnem k odstranÄnÃ."
+msgstr "Nelze nalÃzt â%sâ. MoÅnà doÅlo pÅed nedÃvnem ke smazÃnÃ."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "NÃzev â%sâ je v tÃto sloÅce jiÅ pouÅit. PouÅijte prosÃm jinÃ
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "â%sâ v tÃto sloÅce neexistuje. MoÅnà byl prÃvÄ pÅesunut Äi odstranÄn?"
+msgstr "â%sâ v tÃto sloÅce neexistuje. MoÅnà byl prÃvÄ pÅesunut Äi smazÃn?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "PÅedvolby sprÃvy souborÅ"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "NabÃzet pÅÃkaz _Odstranit, kterà nepouÅÃvà koÅ"
+msgstr "NabÃzet pÅÃkaz Smazat, kterà nep_ouÅÃvà koÅ"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "Vl_oÅit do sloÅky"
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7034
 #: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8462
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "_Smazat"
 
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
 msgid "Network Neighbourhood"
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "PÅesunout vÅechny vybranà poloÅky do koÅe"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7035
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "Odstranit kaÅdou vybranou poloÅku bez pÅesunu do koÅe"
+msgstr "Smazat kaÅdou vybranou poloÅku bez pÅesunutà do koÅe"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "PÅesunout tuto sloÅku do koÅe"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7145
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Odstranit tuto sloÅku bez pÅesunu do koÅe"
+msgstr "Smazat tuto sloÅku bez pÅesunutà do koÅe"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7153
@@ -5187,11 +5187,11 @@ msgstr "Uzamknout zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8437
 msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "O_dstranit natrvalo"
+msgstr "S_mazat natrvalo"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8160
 msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Odstranit otevÅenou sloÅku natrvalo"
+msgstr "Smazat otevÅenou sloÅku natrvalo"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8164
 msgid "Move the open folder to the Trash"
@@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr[2] "OtevÅÃt v %'d novÃch kar_tÃch"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8438
 msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Natrvalo odstranit vÅechny vybranà poloÅky"
+msgstr "Natrvalo smazat vÅechny vybranà poloÅky"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8494
 msgid "View or modify the properties of the open folder"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]