[gbrainy] Updated Hungarian translation



commit d9afeecd704d1b279858d1b010a15ae6187331e4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Dec 15 01:36:09 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 1692 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 914 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5930538..eedf7dc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-15 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 01:35+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
@@ -68,23 +68,24 @@ msgid "Cars in town"
 msgstr "AutÃk a vÃrosban"
 
 #: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
 msgid "Choose one of the following:"
 msgstr "VÃlassza ki a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
 
@@ -100,7 +101,8 @@ msgstr "VÃltozÃk ÃsszehasonlÃtÃsa"
 msgid ""
 "Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
 "accumulated."
-msgstr "A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
+msgstr ""
+"A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
@@ -122,7 +124,8 @@ msgstr "Dart tÃbla"
 msgid ""
 "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
 "the power of [digits]."
-msgstr "Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
+msgstr ""
+"Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
 
 #: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
@@ -318,7 +321,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
 "([father] / 2) - [difference]."
-msgstr "JÃnos fiÃnak kora ma fele JÃnos korÃnak mÃnusz [difference], azaz ([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+"JÃnos fiÃnak kora ma fele JÃnos korÃnak mÃnusz [difference], azaz "
+"([father] / 2) - [difference]."
 
 #: ../data/games.xml.h:50
 msgid "Lever"
@@ -342,7 +347,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:54
 msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr "Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
+msgstr ""
+"Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
 
 #: ../data/games.xml.h:55
 msgid ""
@@ -396,7 +402,8 @@ msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
 msgstr "A nehezebb kamion tÃmege [heavier], a kÃnnyebbà [lighter]."
 
 #: ../data/games.xml.h:64
-msgid "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr "A nÅvÃr sÃgornÅje JÃnos apjÃnak felesÃge, azaz JÃnos anyja."
 
 #: ../data/games.xml.h:65
@@ -462,7 +469,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car."
-msgstr "A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
+msgstr ""
+"A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
 
 #. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
 #: ../data/games.xml.h:78
@@ -682,22 +690,26 @@ msgid "Agoraphobia"
 msgstr "AgorafÃbia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Air"
+msgstr "LevegÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Aircraft"
 msgstr "RepÃlÅgÃp"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Airline"
 msgstr "LÃgitÃrsasÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Amphibians"
 msgstr "KÃtÃltÅek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
 msgstr "Egy mÅvÃsz, akinek munkÃja a mÅfaj meghatÃrozà stÃlusÃvà vÃlt?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid ""
 "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
 "piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -705,523 +717,528 @@ msgstr ""
 "Az oÃzis egy elszigetelt zÃld terÃlet a sivatagban, a sziget pedig egy "
 "vÃzzel kÃrÃlvett elszigetelt fÃlddarab."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Angle"
 msgstr "SzÃg"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Angry"
 msgstr "DÃhÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Ant / Vertebrate"
 msgstr "Hangya / gerinces"
 
 # Ãj szÃt alkottam :D
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "AnthofÃbia"
 
 #. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "AntropofÃbia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Apple"
 msgstr "Alma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Attic"
 msgstr "PadlÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Authority"
 msgstr "ÃnkÃnyuralom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Basketball"
 msgstr "KosÃrlabda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Beach"
 msgstr "Tengerpart"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Birds"
 msgstr "Madarak"
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Bohemian"
 msgstr "BohÃm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr "MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
+msgstr ""
+"MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Bounce"
 msgstr "Pattan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Broken"
 msgstr "TÃrÃtt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Bursts"
 msgstr "Kipukkad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Cage"
+msgstr "Ketrec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Camera"
 msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Carbon"
 msgstr "SzÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Cardiology"
 msgstr "KardiolÃgia"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Careless"
 msgstr "Ãvatlan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Celebrated"
 msgstr "Ãnnepelt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Cellulose"
 msgstr "CellulÃz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "Chicken / Parrot"
 msgstr "Csirke / papagÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Chord"
 msgstr "Akkord"
 
 #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Close"
 msgstr "BezÃrt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Coast"
 msgstr "Part"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Column"
 msgstr "Oszlop"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Concert hall"
 msgstr "Koncertterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Condemn"
 msgstr "ElÃtÃl"
 
 #. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Confusing"
 msgstr "ZavarÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "MÅÃrtÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Conspirator"
 msgstr "ÃsszeeskÃvÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Contradictory"
 msgstr "EllentmondÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Corn"
 msgstr "Kukorica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Cycling"
 msgstr "BiciklizÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Decagon"
 msgstr "TÃzszÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Decimal"
 msgstr "DecimÃlis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Deer"
 msgstr "Szarvas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Democracy"
 msgstr "DemokrÃcia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Disinterest"
 msgstr "ÃrdektelensÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Dog / Cat"
 msgstr "Kutya / macska"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
 msgstr "A kutya Ãs là fajok, a terrier Ãs a pÃni fajtÃk."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagramma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Envelope"
 msgstr "BorÃtÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Erroneous"
 msgstr "HibÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Exceptional"
 msgstr "KivÃteles"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Famous"
 msgstr "HÃres"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Fish"
 msgstr "Hal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Fishes"
 msgstr "Halak"
 
 #. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Fixation"
 msgstr "FixÃciÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Float"
 msgstr "Lebeg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Flower"
 msgstr "VirÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Flute"
 msgstr "Furulya"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Fork"
 msgstr "Villa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "Fossil"
 msgstr "KÃvÃlet"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "Friendly"
 msgstr "BarÃtsÃgos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "Frog"
 msgstr "BÃka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "Generic"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "Grab and bite are finite actions."
 msgstr "A fogÃs Ãs a harapÃs vÃges tevÃkenysÃgek."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "Grain"
 msgstr "Gabona"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "Grape"
 msgstr "SzÅlÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Gym"
 msgstr "Tornaterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Hangar"
 msgstr "HangÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Hectogram"
 msgstr "Hektogramm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "Hematology"
 msgstr "HematolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "Homeless"
 msgstr "HajlÃktalan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "Hyena"
 msgstr "HiÃna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hipochondria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Icosagon"
 msgstr "HÃszszÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "Ignore"
 msgstr "MellÅzÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "Incredible"
 msgstr "Hihetetlen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "Indifference"
 msgstr "KÃzÃny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Insects"
 msgstr "Rovarok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "Interesting"
 msgstr "Ãrdekes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Intuition"
 msgstr "MegÃrzÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironikus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Island"
 msgstr "Sziget"
 
 #. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid ""
 "It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
 "expected."
 msgstr "A jogosan vagy indokoltan elvÃrhatà kÃrÃltekintÃs elmulasztÃsa. "
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Ez az egyetlen, amihez nincs szÃksÃg labdÃra."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem ragadozÃ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gabona."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gyÃmÃlcs."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem orvosi szakterÃlet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fÃm."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem hÃllÅ Ãs nincs farka."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fafÃvÃs hangszer."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Ez az egyetlen, amely nem kapcsolÃdik az ÃpÃtÃszethez."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Ez az egyetlen mÃrtÃkegysÃg, amely nem tartozik a metrikus rendszerbe."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Kilometer"
 msgstr "KilomÃter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Latitude"
 msgstr "SzÃlessÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "Lentils"
 msgstr "Lencse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "Light"
 msgstr "FÃny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Lizard"
 msgstr "GyÃk"
 
 #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Lock"
 msgstr "BezÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Loner"
 msgstr "MagÃnyos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Lychee"
 msgstr "Licsi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Mango"
 msgstr "MangÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Martyr"
 msgstr "MÃrtÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "FÃlreÃrtett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Money"
 msgstr "PÃnz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "Museum"
 msgstr "MÃzeum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Obscure"
 msgstr "Elfed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "Obvious"
 msgstr "NyilvÃnvalÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Occasional"
 msgstr "Eseti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "Offensive"
 msgstr "SÃrtÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarchia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
 msgid "Onion"
 msgstr "Hagyma"
 
 #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Open"
 msgstr "Kinyit"
 
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "Orange"
 msgstr "Narancs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "Ordinary"
 msgstr "SzokvÃnyos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Ostentation"
 msgstr "HivalkodÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Pain"
 msgstr "FÃjdalom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Paleontology"
 msgstr "PaleontolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid ""
 "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
 "latitude traverse from north to south."
@@ -1230,176 +1247,182 @@ msgstr ""
 "hosszÃsÃgi kÃrÃk Ãs szÃlessÃg ÃszakrÃl dÃlre."
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "Particular"
 msgstr "KonkrÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "A tÃrsadalombÃl kirekesztett szemÃly"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Photography"
 msgstr "FÃnykÃpÃszet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "Pioneer"
 msgstr "ÃttÃrÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Ãlvezet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
 msgid "Pole"
 msgstr "PÃlus"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Polite"
 msgstr "Udvarias"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Pony / Horse"
 msgstr "PÃni / LÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Portico"
 msgstr "Csarnok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Positivism"
 msgstr "Pozitivizmus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Potato"
 msgstr "Burgonya"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Printer"
 msgstr "NyomtatÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Property"
 msgstr "Tulajdon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "PszichiÃtria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "Radius"
 msgstr "SugÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "Rare"
 msgstr "Ritka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "Regular"
 msgstr "Megszokott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "Related"
 msgstr "ÃsszefÃggÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "Repugnance"
 msgstr "IdegenkedÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Ãtterem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "Rice"
 msgstr "Rizs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "River"
 msgstr "FolyÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "Roll"
 msgstr "GurulÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Sad"
 msgstr "SzomorÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "Shame"
 msgstr "SzÃgyen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Ship"
+msgstr "HajÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "Simplistic"
 msgstr "LeegyszerÅsÃtett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Sodium"
 msgstr "NÃtrium"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Solstice"
 msgstr "NapfogyatkozÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "A bÅrbetegsÃgek a szakterÃlete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "BÅrbetegsÃgben szenved"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "CukornÃd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Csemegekukorica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
 msgid "Synonym"
 msgstr "Szinonima"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "Table"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "Tangent"
 msgstr "ÃrintÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "Tears"
 msgstr "SÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenisz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+"Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Az elsÅ szà a kÃszÃlÃk, a mÃsodik amit mÃr."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr "A tÃbbi szà a ritka elÅfordulÃsra utal."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "The other words have the meaning of distinguished."
 msgstr "A tÃbbi szà jelentÃse: kitÃntetett."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid ""
 "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
 "spiritual idea."
@@ -1407,35 +1430,35 @@ msgstr ""
 "A szerzetesi Ãnfegyelem gyakorlata magasabb vagy spirituÃlis eszmÃnyek "
 "elÃrÃse ÃrdekÃben."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "A kÃr sugara az ÃtmÃrÅ fele."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
 msgstr "A kÃt szà szinonima."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Milyen szemÃlyt jellemzÃnk a kÃvetkezÅ szÃval: âtaxidermistaâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "Theater"
 msgstr "SzÃnhÃz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Gondolj a jÃtÃkban hasznÃlt eszkÃzÃkre."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tigris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "Titanium"
 msgstr "TitÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
@@ -1443,527 +1466,544 @@ msgstr ""
 "A tÃrgyak hasznÃlatÃhoz meg kell nyomni a gombot, Ãs el kell fordÃtani a "
 "kulcsot."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarizmus"
 
 #. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "Tripod"
 msgstr "StatÃv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "Trivial"
 msgstr "KÃzenfekvÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "Turn"
 msgstr "ElfordÃtÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "Turtle"
 msgstr "TeknÅs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "Unorthodox"
 msgstr "Heterodox"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "Unpleasant"
 msgstr "Kellemetlen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "Violin"
 msgstr "HegedÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "Weapon"
 msgstr "Fegyver"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Mi az âalabÃrdâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "Wheat"
 msgstr "BÃza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Melyik mondat Ãrja kÃrÃl legjobban a âkikÃzÃsÃtettâ szemÃlyt?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
 msgstr "Az alÃbbi sportok kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
 
 #. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
 msgstr "Az alÃbbi szavak kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âÃnsanyargatÃsâ szà "
 "jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âzavarba hozÃâ szà "
 "jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âboldogtalanâ szà "
 "jelentÃsÃhez?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Melyik szà jelentÃse Ãll kÃzelebb a âcenzÃraâ szÃhoz?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Melyik szà jelenti az emberektÅl valà fÃlelmet?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "Winery"
 msgstr "BorÃszat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "Wings"
+msgstr "SzÃrnyak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "Wolf"
 msgstr "Farkas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Elpusztult Ãllatokkal dolgozik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "Works with leather"
 msgstr "BÅrrel dolgozik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "Zinc"
 msgstr "Cink"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "repÃlÅ | repÃlÅgÃp"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "ankle"
 msgstr "boka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "mÅvÃszet / galÃria | drÃma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "atlas"
 msgstr "atlasz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "bite"
 msgstr "harapÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "body | skin"
 msgstr "test | bÅr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "kÃnyv | magazin | dokumentum"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "doboz / kinyit | banÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "hÃd / rÃhajt | alagÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "gomb / megnyom | kulcs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "ketrec | Ãllatkert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "autà / Ãt | repÃlÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "car / road | train"
 msgstr "autà / Ãt | vonat"
 
 #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "chop"
 msgstr "vÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "kÃr / fÃlkÃr | ÃtmÃrÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "coins"
 msgstr "ÃrmÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "zeneszerzÅ | szerzÅ | szÃvegÃrÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "concept / idea | obsession"
 msgstr "fogalom / Ãtlet | szenvedÃly"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "csillagkÃp / csillag | szigetcsoport"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "dance"
 msgstr "tÃnc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "sivatag / oÃzis | tenger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "edÃny / eltÃrik | lÃggÃmb"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "kutya / szelÃd | farkas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "kÃnyÃk / tÃrd | csuklÃ"
 
 #. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "hiba / javÃtani | kÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "szemÃldÃk / szem | bajusz"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "lÃb / kettÅ | lÃbujjak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "hal / akvÃrium | majom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "hal / tengeralattjÃrà | madÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "hal / vÃz | madÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "Ãt / ÃtszÃg | tÃz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "rÃka / odà | madÃr"
 
 #. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "Ãveg / eltÃrik | papÃr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "kezek / fogÃs | fogak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "nÃvÃnyevÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "kertÃszet / nÃvÃnyek | ornitolÃgia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "Ãra / perc | perc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "Ãhes / evÃs | fÃradt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "vadÃsz / puska | fÃnykÃpÃsz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "jÃg / csÃszÃs | ragasztÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "in | under | through"
 msgstr "benne | alatta | Ãt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "islands"
 msgstr "sziget"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopÃrd / foltok | tigris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "betŠ/ szà | oldal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "ajak | felsÅ ajak | szÃj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "nest"
 msgstr "fÃszek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "nose"
 msgstr "orr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "regÃny / Ãrà | dal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "narancs / gyÃmÃlcs | spenÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "szÃlessÃgi kÃr / hosszÃsÃgi kÃr | hosszÃsÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "gyermekgyÃgyÃszat / gyerekek | Ãremtan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "peel"
 msgstr "meghÃmoz | hÃmoz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pesszimista / optimista | szegÃny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "versek / antolÃgia | tÃrkÃpek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "rejtvÃny / megoldva | jÃtÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "repair | fix"
 msgstr "javÃt | megjavÃt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "gyÅrÅ / ujj | karkÃtÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "fÃka / uszonyok | madÃr"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "second"
 msgstr "mÃsodperc"
 
 #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "Ãsà / fÃld | balta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 msgid "sink"
 msgstr "elmerÃl | elsÃllyed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "alvÃs | pihenÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "szÃrcsÃl / nyelv | horkol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "sour"
 msgstr "savanyÃ"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "fadarab / Ãszik | kÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
 msgid "sticky"
 msgstr "ragadÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "stripes"
 msgstr "csÃkok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukor / Ãdes | ecet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "beszÃd / kiabÃlÃs | ellenszenv"
 
 #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "tear | rip"
 msgstr "tÃp | elszakad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "kÃnny / szem | izzadtsÃg"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tÃz | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenisz / sport | balett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "hÃlÃs / hÃlÃtlan | zsarnoksÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "hÅmÃrÅ / hÅmÃrsÃklet | Ãra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigris / hÃsevÅ | tehÃn"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "time"
 msgstr "idÅ"
 
 #. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "jÃtÃk / jÃtszÃs | szerszÃm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
-msgid "track | railway | rails"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+msgid "track | railway | rails | railroad"
 msgstr "sÃn | vasÃt"
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "teknÅs / hÃj | levÃl"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
 msgid "vegetable"
 msgstr "zÃldsÃg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "ÃrvÃny / vÃz | tornÃdÃ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 msgid "win | play"
 msgstr "nyer | jÃtÃk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
 msgid "wind | air"
 msgstr "szÃl | levegÅ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "bor / szÅlÅ | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
 msgid "wings"
 msgstr "szÃrnyak"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
 msgid "work"
 msgstr "munka | szerelÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "csuklà | kar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "Ãr / toll | eszik"
 
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Unknown command line parameter {0}"
+msgstr "Ismeretlen parancssori paramÃter: {0}"
+
 #. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(kÃszÃlt: {0} hasznÃlatÃval)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:120
 msgid "List of available games"
 msgstr "ElÃrhetÅ kÃrdÃsek listÃja"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "HasznÃlat: gbrainy [kapcsolÃk]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --version\t\t\tVerziÃinformÃciÃk megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tA hasznÃlati informÃciÃk megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\tElÃrhetÅ kÃrdÃsek listÃjÃnak megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
 msgid ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
 "custom game."
@@ -1971,13 +2011,14 @@ msgstr ""
 "  --customgame [jÃtÃk1, jÃtÃkN]\tKÃrdÃsek listÃjÃnak megadÃsa egyÃni "
 "jÃtÃkhoz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 "  --norandom \t\t\tA megadott egyÃni kÃrdÃsek sorrendje nem lesz "
 "vÃletlenszerÅ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tFÃggÅsÃgek megjelenÃtÃse."
 
@@ -2052,93 +2093,101 @@ msgid "You can also play on-line at {0}"
 msgstr "Online is jÃtszhat itt: {0}"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
 msgid "Game Name"
 msgstr "JÃtÃk neve"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:131
 msgid "Type"
 msgstr "TÃpus"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:157
 msgid "Selected"
 msgstr "KijelÃlve"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
 msgid "games.pdf"
 msgstr "jÃtÃkok.pdf"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
 msgid "PDF files"
 msgstr "PDF fÃjlok"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
 msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "A PDF fÃjl exportÃlÃsa sikerÃlt."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
-msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a PDF fÃjl elÅÃllÃtÃsakor. A fÃjl nem jÃtt lÃtre."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "Az alÃbbi Ãbra a jÃtÃkos fejlÅdÃsÃt mutatja."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr "EgynÃl tÃbb jÃtÃkra van szÃksÃg az eredmÃnyfejlÅdÃs megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
 msgstr[1] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
 
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:67
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:101
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
 msgid "Total"
 msgstr "Ãsszes"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Az eddigi jÃtÃkelÅzmÃnyek tÃrlÃsÃre kÃszÃlsz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
-msgstr "Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
+msgstr ""
+"Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:436
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
 msgid "Congratulations."
 msgstr "GratulÃlunk."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:438
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Helytelen vÃlasz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2146,11 +2195,11 @@ msgstr ""
 "Ha megvan a vÃlasz, gÃpeld be a âVÃlasz:â mezÅbe, Ãs nyomd meg az âOKâ "
 "gombot."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "A gbrainy fordÃtÃsÃnak szintje alacsony ezen a nyelven."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2160,16 +2209,16 @@ msgstr ""
 "Ha inkÃbb angolul szeretne jÃtszani, a gbrainy beÃllÃtÃsai kÃzt talÃl erre "
 "vonatkozà beÃllÃtÃst."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "SzÃnet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
 msgid "Resume"
 msgstr "FolytatÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "IndulÃsi idÅ: {0}"
@@ -2382,8 +2431,8 @@ msgstr[1] "{0} frissÃtÃs ÃrhetÅ el"
 msgid "Open Location"
 msgstr "Hely megnyitÃsa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:127
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
 msgid "Paused"
 msgstr "SzÃnet"
 
@@ -2391,7 +2440,9 @@ msgstr "SzÃnet"
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Minden jÃtÃktÃpus"
 
+#. Toolbar
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:179
 msgid "All"
 msgstr "Mindegyik"
 
@@ -2400,13 +2451,13 @@ msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted gondolkodÃsi kÃpessÃgeid"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:108
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:115
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Calculation"
 msgstr "SzÃmolÃs"
@@ -2416,7 +2467,7 @@ msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeid"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:122
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
@@ -2425,7 +2476,7 @@ msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted rÃvid tÃvà memÃriÃdat"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:129
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
 msgid "Verbal"
 msgstr "VerbÃlis"
@@ -2443,38 +2494,47 @@ msgid "End the game and show score"
 msgstr "JÃtÃk befejezÃse, Ãs az eredmÃny megtekintÃse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:180
 msgid "End"
 msgstr "BefejezÃs"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:172
+msgid "Next Game"
+msgstr "KÃvetkezÅ jÃtÃk"
+
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:173
+msgid "Answer"
+msgstr "VÃlasz"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
 msgid "red"
 msgstr "piros"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
 msgid "green"
 msgstr "zÃld"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
 msgid "blue"
 msgstr "kÃk"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
 msgid "yellow"
 msgstr "sÃrga"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
 msgid "magenta"
 msgstr "bÃborvÃrÃs"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
 msgid "orange"
 msgstr "narancs"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
 msgid "black"
 msgstr "fekete"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
 msgid "white"
 msgstr "fehÃr"
 
@@ -2485,79 +2545,82 @@ msgstr "fehÃr"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "{0} or {1}"
 msgstr "{0} vagy {1}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1} or {2}"
 msgstr "{0}, {1} vagy {2}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
 msgstr "{0}, {1}, {2} vagy {3}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "{0} Ãbra"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "A helyes vÃlasz: {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "A helyes vÃlasz: {0}."
+msgstr[1] "A lehetsÃges helyes vÃlaszok: {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "KiterjesztÃsek adatbÃzisa:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -2566,59 +2629,60 @@ msgstr ""
 "{0} jÃtÃk regisztrÃlva: {1} logikai rejtvÃny, {2} fejszÃmolÃs, {3} "
 "memÃriafejlesztÅ, {4} verbÃlis analÃgia"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "KÃrdÃsek szÃma: {0} (PontszÃm: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "IdÅ: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:188
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "JÃtÃk: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:190
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0} â {1} â {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} â {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "KiemelkedÅ teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
 msgid "Excellent results"
 msgstr "NagyszerÅ teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
 msgid "Good results"
 msgstr "SzÃp teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
 msgid "Poor results"
 msgstr "Gyenge teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "KiÃbrÃndÃtà teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr "Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
+msgstr ""
+"Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -2626,66 +2690,74 @@ msgstr ""
 "A gbrainy pontrendszere a kÃrdÃsre fordÃtott idÅn, illetve a tippek "
 "igÃnybevÃtelÃn alapszik."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr "A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "PrÃbÃld megkÃzelÃteni a problÃmÃt kÃlÃnbÃzÅ irÃnyokbÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
-msgid "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Ne fÃlj hibÃzni, ez is rÃsze a tanulÃsnak."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "challeging yourself."
-msgstr "Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
+msgstr ""
+"Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "JÃtssz napi rendszeressÃggel, hamar Ãszre fogod venni az eredmÃnyt."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
-msgstr "VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
+msgstr ""
+"VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "A BeÃllÃtÃsok alatt ÃtÃllÃthatà a jÃtÃk nehÃzsÃgi szintje."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Az elemek tÃrsÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
 msgstr "Az elemek csoportosÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
 "ÃpÃts mozaikszavakat az egyes szavak elsÅ betÅibÅl a kÃnnyebb "
 "megjegyezhetÅsÃg ÃrdekÃben."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
-msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr "A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:82
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:84
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "A bonyolultabb feladvÃnyokat Ãrdemes egyszerÅbb rÃszekre bontani."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:86
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
+msgstr ""
+"A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -2697,57 +2769,58 @@ msgstr "HÃtralÃvÅ idÅ"
 
 #. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:105 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "Game #{0}. {1}"
 msgstr "{0}. jÃtÃk. {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:122
 #, csharp-format
 msgid "Created by gbrainy {0}"
 msgstr "KÃszÃtette a gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:158
 msgid "Solutions"
 msgstr "MegoldÃsok"
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:77
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "{0}. tÃbb lehetÅsÃg"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
 #. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} LehetÅsÃgek: {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "{0}. szÃpÃr-ÃsszehasonlÃtÃs"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -2756,71 +2829,77 @@ msgstr ""
 "Az alÃbbi kÃt szà kapcsolata alapjÃn melyik szà van azonos kapcsolatban "
 "ezzel: â{0}â?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Szavak: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "{0}. szÃpÃr"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "{0}. kÃrdÃs Ãs vÃlasz"
 
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
 #, csharp-format
 msgid "Answer {0}."
 msgstr "VÃlassz: {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "{0}) "
-msgstr "{0}) "
-
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:79
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "KÃszÃlj fel a kÃvetkezÅ objektumok memorizÃlÃsÃraâ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
 msgid "Score"
 msgstr "EredmÃny"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} played"
+msgid_plural "{0} played"
+msgstr[0] "{0} lejÃtszva"
+msgstr[1] "{0} lejÃtszva"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
 #, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Helyes vÃlaszok: {0} ({1} kÃrdÃs)"
+msgid "Games won: {0} ({1})"
+msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
+msgstr[0] "Megnyert jÃtÃkok: {0} ({1})"
+msgstr[1] "Megnyert jÃtÃkok: {0} ({1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
 #, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Helyes vÃlaszok: {1} ({2} kÃrdÃs)"
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgstr[0] "{0}. Megnyert jÃtÃkok: {1} ({2})"
+msgstr[1] "{0}. Megnyert jÃtÃkok: {1} ({2})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Eltelt idÅ: {0} (ÃtlagidÅ/kÃrdÃs: {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr "A gbrainy pontozÃsÃnak rÃszletesebb leÃrÃsa a sÃgÃban talÃlhatÃ."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Tippek a kÃvetkezÅ jÃtÃkhoz"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "GratulÃlunk! Ãj egyÃni rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -2829,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "A logikai rejtvÃnyeknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. Az "
 "elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -2838,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "A fejszÃmolÃsos feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. "
 "Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -2847,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "A memÃriafejlesztÅ feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl "
 "fel. Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -2856,35 +2935,36 @@ msgstr ""
 "A verbÃlis analÃgia feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl "
 "fel. Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:63
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logikai rejtvÃnyek - Tedd prÃbÃra gondolkodÃsi kÃpessÃgeid."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:84
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
-msgstr "FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
+msgstr ""
+"FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:105
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr "MemÃriafejlesztÅk - A rÃvid tÃvà memÃria prÃbÃra tÃtele."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:126
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "VerbÃlis feladatok - VerbÃlis adottsÃgaid prÃbÃja."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "ÃdvÃzÃl a gbrainy {0}!"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -2932,31 +3012,32 @@ msgstr "KÃzelebbi tÃrt"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Az alÃbbi szÃmok kÃzÃl melyik van kÃzelebb a(z) {0} szÃmhoz? LehetÅsÃgek: "
 "{1}, {2}, {3} vagy {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
-msgstr "A(z) {0} / {1} mÅvelet eredmÃnye: {2}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
+msgstr "A(z) {0} / {1} mÅvelet eredmÃnye: â{2}â."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
 msgid "Fractions"
 msgstr "TÃrtek"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
 msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
 msgstr "Mi lesz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye? TÃrttel vagy szÃmmal vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Legnagyobb kÃzÃs osztÃ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
@@ -2965,42 +3046,42 @@ msgstr ""
 "Melyik a felsorolt szÃmok legnagyobb kÃzÃs osztÃja? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
 msgid "Numbers"
 msgstr "SzÃmok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "LehetsÃges osztÃk"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
 msgid "Operators"
 msgstr "OperÃtorok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "Az elsÅ mÅvelet: {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Mely mÅveletek eredmÃnye a(z) {0}, {1} Ãs {2} szÃmokon {3}? LehetÅsÃgek: â+-/"
 "*â."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} Ãs {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
 msgid "Primes"
 msgstr "PrÃmszÃmok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
@@ -3011,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "amelynek pontosan kÃt osztÃja van, 1 Ãs Ãnmaga. LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} "
 "vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3019,34 +3100,34 @@ msgstr ""
 "Ha a szÃmjegyek Ãsszege oszthatà hÃrommal, akkor a szÃm is. PÃldÃul: 15 = 1 "
 "+ 5 = 6, ami oszthatà hÃrommal."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
 #, csharp-format
 msgid "The number {0} is a primer number."
 msgstr "A(z) {0} szÃm prÃmszÃm."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
 msgid "Proportions"
 msgstr "RÃszarÃnyok"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr "Mennyi a(z) {1}/{2} {0}%-a? LehetÅsÃgek: {3}, {4}, {5}, vagy {6}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
 msgid "Ratio"
 msgstr "ArÃny"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
 "using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
 "KÃt szÃm Ãsszege {0}, Ãs arÃnyuk {1}:{2}. Melyik ez a kÃt szÃm? A vÃlaszban "
 "kÃt szÃmot adj meg (pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
@@ -3055,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "A mÃsodik szÃm az elsÅ szÃm Ãs {0} szorzatÃnak eredmÃnye, osztva ennyivel: "
 "{1}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
 msgid ""
 "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
 "that for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3063,22 +3144,22 @@ msgstr ""
 "Az arÃny hatÃrozza meg kÃt szÃm kÃzti viszonyt. Az a:b arÃny azt jelenti, "
 "hogy minden a elemhez b darab elem tartozik."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "arÃnyuk: {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
 msgid "Two numbers"
 msgstr "KÃt szÃm"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -3087,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "Melyik kÃt szÃm Ãsszege {0}, Ãs szorzata {1}? VÃlaszolj kÃt szÃmmal "
 "(pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -3096,29 +3177,31 @@ msgstr ""
 "Melyik kÃt szÃm kÃlÃnbsÃge {0}, Ãs hÃnyadosa {1}? VÃlaszolj kÃt szÃmmal "
 "(pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D kocka"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
-msgstr "HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
+msgstr ""
+"HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
+msgstr ""
+"A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
@@ -3136,17 +3219,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
 "triangles."
-msgstr "Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
+msgstr ""
+"Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
 msgstr "Minden kÃr kÃt hÃromszÃgnek felel meg."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "HÃromszÃgÃpÃtÃs"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -3155,30 +3239,31 @@ msgstr ""
 "Melyik hÃrom elembÅl tudnÃl Ãsszerakni egy hÃromszÃget? VÃlaszolj a hÃrom "
 "Ãbra nevÃvel, pÃldÃul: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "A lÃtrejÃvÅ hÃromszÃg egyenlÅ szÃrÃ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "A hÃromszÃg:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
 msgid "Circles in a square"
 msgstr "KÃrÃk a nÃgyzetben"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
-msgstr "A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
+msgstr ""
+"A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "TÃbb, mint 64 kÃr fÃr el."
 
 #. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
@@ -3187,22 +3272,22 @@ msgstr ""
 "A fenti elrendezÃsben {0} egysÃggel nÅ a magassÃg minden sorban. Ez lehetÅvà "
 "teszi mÃg egy sor hasznÃlatÃt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
 msgid "8 units"
 msgstr "8 egysÃg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 egysÃg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
 msgid "Clocks"
 msgstr "ÃrÃk"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -3211,7 +3296,7 @@ msgstr ""
 "A(z) â{0}â Ãra nagy mutatÃjÃnak melyik szÃmon kellene Ãllnia? SzÃmmal "
 "vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
@@ -3221,19 +3306,19 @@ msgstr ""
 "Az elsÅ ÃrÃval kezdve a mutatÃk Ãltal mutatott ÃrtÃkeket nÃvelje ennyivel: "
 "{1}. PÃldÃul a(z) â{0}â esetÃn a mutatÃk ÃrtÃkei: {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Az ÃrÃk nem az idÅt mutatjÃk."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
 msgid "Count circles"
 msgstr "KÃrÃk megszÃmolÃsa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "HÃny kÃrt tudsz megszÃmolni?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan megszÃmolod a kÃrÃket."
 
@@ -3251,25 +3336,26 @@ msgstr[1] "Van egy {0} mÃteres szÃvetdarabunk."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgid_plural ""
-"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr[0] ""
-"Az A gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny "
-"mÃsodperc alatt vÃgja az A gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
+"Egy gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny mÃsodperc "
+"alatt vÃgja a gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
 msgstr[1] ""
-"Az A gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny "
-"mÃsodperc alatt vÃgja az A gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
+"Egy gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny mÃsodperc "
+"alatt vÃgja a gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
 #, csharp-format
-msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
-msgstr "Az A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
+msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgstr[0] "A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
+msgstr[1] "A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
@@ -3286,7 +3372,7 @@ msgstr[1] ""
 "oszloppal rÃgzÃtettÃk a nÃgyzet minden oldalÃt. HÃny oszlopot hasznÃltak "
 "Ãsszesen?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
@@ -3301,7 +3387,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ãsszesen {0} oszlopot hasznÃltak, mert a nÃgy csÃcson elhelyezkedÅ oszlopok "
 "kÃt-kÃt oldalon kÃzÃsek."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
@@ -3320,7 +3406,7 @@ msgstr[1] ""
 "eurÃval tÃbbe kerÃl, mint a csomagolÃsi kÃltsÃg. Mennyibe kerÃl a "
 "becsomagolt ajÃndÃk?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
 "It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
@@ -3336,7 +3422,8 @@ msgid "Count series"
 msgstr "Sorozatok szÃmolÃsa"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "A 10 Ãs 100 kÃzÃtti szÃmok leÃrÃsÃhoz hÃny darab â9-esâ szÃmjegyre van "
 "szÃksÃg?"
@@ -3505,7 +3592,8 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Minden kÃrnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, egyet kivÃve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "Minden kÃr ugyanolyan sorrendben van beszÃnezve, ezt az egyet kivÃve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
@@ -3547,7 +3635,8 @@ msgstr "Melyik Ãbra kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre, {0}, {1} vagy {2}?"
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
-msgstr "Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
+msgstr ""
+"Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
@@ -3574,7 +3663,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
-msgstr "Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
+msgstr ""
+"Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
@@ -3617,7 +3707,8 @@ msgstr "NÃgyzetek pontokkal"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Melyik Ãbra illik a sorba? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
@@ -3631,8 +3722,10 @@ msgstr ""
 "balra le."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
-msgid "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr "A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
 msgid "Numbers in a grid"
@@ -3651,7 +3744,7 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "A minta szÃmtani, Ãs fÃggÅleges irÃnyban kell keresni."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "A minta szÃmtani, Ãs vÃzszintes irÃnyban kell keresni."
 
@@ -3691,7 +3784,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
-msgstr "A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
+msgstr ""
+"A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
 msgid ""
@@ -3715,9 +3809,20 @@ msgstr ""
 "Ãsszesen. HÃnyan vettek rÃszt a bulin?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "KÃpzelj el egy olyan szituÃciÃt, ahol nÃhÃny emberrel talÃlkozol."
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+msgid ""
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+msgstr ""
+"Az emberek teljes szÃmÃt n-nek vÃve az elsÅ ember n-1 emberrel fog kezet, a "
+"mÃsodik n-2-vel stb. Az eredmÃny az elsÅ n-1 egymÃst kÃvetÅ szÃm Ãsszege: "
+"1+2+3+...+(n-1)."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Nagyobb alakzat"
@@ -3751,12 +3856,15 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
-msgstr[0] "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
-msgstr[1] "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[0] ""
+"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[1] ""
+"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
+msgstr ""
+"Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
@@ -3806,11 +3914,11 @@ msgstr ""
 "Minden szÃmÃhoz, ha hozzÃadjuk a szemben lÃvÅ kÃrcikkben hasonlà helyet "
 "elfoglalà szÃmot, az eredmÃny {0} lesz."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
 msgid "Most in common"
 msgstr "LeghasonlÃbb"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -3819,15 +3927,16 @@ msgstr ""
 "Melyik hasonlÃt leginkÃbb a nÃgy megadott ÃbrÃhoz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Keress a megadott alakzatokban elhelyezkedÅ kÃzÃs alakzatokat."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ugyanannyi elem van az ÃbrÃn belÃl, mint a megadott ÃbrÃkon."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -3841,7 +3950,8 @@ msgstr "ÃbrÃk ÃtrendezÃse"
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
-msgstr "Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
+msgstr ""
+"Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
@@ -3967,7 +4077,8 @@ msgstr "A megoldÃs eldÃntÃsÃhez nem szÃmtani mÅveletekre van szÃksÃg."
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
-msgstr "Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
+msgstr ""
+"Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
@@ -4044,7 +4155,7 @@ msgstr "9."
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
 msgstr "KÃt szemÃly egymÃssal szemben Ãl az asztalnÃl"
 
@@ -4095,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "A feladat ugyanannak a teljes mennyisÃgnek az elÃrÃse."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -4104,26 +4215,26 @@ msgstr ""
 "Ha minden festÅ mÅvÃsz, Ãs nÃhÃny barcelonai lakos mÅvÃsz, akkor az alÃbbiak "
 "kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "NÃhÃny barcelonai lakos festÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Minden barcelonai lakos festÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Egyik barcelonai lakos sem festÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
 msgid "None of the other options"
 msgstr "A fentiekbÅl egyik sem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -4132,19 +4243,19 @@ msgstr ""
 "Ha egyik beteg mÅvÃsz sem boldog, Ãs nÃhÃny mÅvÃsz boldog, akkor az alÃbbiak "
 "kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "NÃhÃny mÅvÃsz nem beteg"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "NÃhÃny festÅ nem mÅvÃsz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Minden mÅvÃsz boldog"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
 "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -4153,19 +4264,19 @@ msgstr ""
 "Az emberek utazÃskor mindig vesznek tÃrkÃpet. Te nem utazol. Az alÃbbiak "
 "kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Nincs tÃrkÃped"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Nem veszel tÃrkÃpet"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Minden embernek van tÃrkÃpe"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -4175,19 +4286,19 @@ msgstr ""
 "az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Mosolyogsz, ha boldog vagy"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Csak akkor vagy boldog, ha fÃtyÃlsz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Akkor fÃtyÃlsz, ha nem vagy boldog"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -4197,23 +4308,23 @@ msgstr ""
 "az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "A becsÃletessÃg nÃha a legjobb Ãt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "A becsÃletessÃg mindig a legjobb Ãt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "A becsÃletessÃg nem mindig a legjobb Ãt"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "A legjobb utak nÃmelyike becstelen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -4223,23 +4334,23 @@ msgstr ""
 "alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "NÃhÃny sovÃny ember nem vidÃm"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "A sovÃny emberek nem vidÃmak"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "A vidÃm emberek nem sovÃnyak"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "NÃhÃny vidÃm ember nem sovÃny"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -4249,23 +4360,23 @@ msgstr ""
 "alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
 "{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr "Egyik ÃrpanyÃkkal etetett Ãllat sem disznÃ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Egy disznÃt sem etetnek ÃrpanyÃkkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "A disznÃkat nem etetik ÃrpanyÃkkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
 msgid "All the other options"
 msgstr "A fentiek mindegyike"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -4275,23 +4386,23 @@ msgstr ""
 "akkor az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
 "{2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "NÃhÃny rossz kÃp nem elsÅ prÃbÃlkozÃs"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "NÃhÃny kÃp nem igazÃn jÃ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Minden rossz kÃp elsÅ prÃbÃlkozÃs"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
 msgid "All the others"
 msgstr "A fentiek mindegyike"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -4300,31 +4411,31 @@ msgstr ""
 "Ha sÃtÃltÃl egy kicsit, Ãs jobban Ãrzed magad, akkor az alÃbbiak kÃzÃl "
 "melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "Hogy jobban Ãrezd magad, ki kell menned sÃtÃlni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Ha kimÃsz sÃtÃlni, jobban fogod Ãrezni magad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "NÃhÃnyan, akik kimennek sÃtÃlni, jobban Ãrzik magukat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Senki nem Ãrzi magÃt jobban, aki nem megy ki sÃtÃlni"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "PredikÃtumlogika"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "NÃgyszÃgek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -4333,41 +4444,41 @@ msgstr ""
 "Melyik nem illik a sorba a kÃvetkezÅ alakzatok kÃzÃl? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
 "{2}, {3}, {4} vagy {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Ez az egyetlen alakzat, amelynek minden oldala egyenlÅ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
 msgid "Related numbers"
 msgstr "KapcsolÃdà szÃmok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
 msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
 msgstr "Az alÃbbi rÃcsban melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm ÃsszegÃnek fele."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
 "row."
 msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm Ãsszege."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm ÃsszegÃnek duplÃja."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "NÃgyzetek Ãs betÅk"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -4375,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "A nÃgyzet kÃrÃli betÅk egy mintÃt kÃvetnek. Melyik betÅ kerÃl a kÃrdÅjel "
 "helyÃre az utolsà nÃgyzetben?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -4385,15 +4496,15 @@ msgstr ""
 "Minden betÅ az elÅtte Ãllà betÅ ÃbÃcà szerinti pozÃciÃjÃhoz {0} "
 "hozzÃadÃsÃval Ãll elÅ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
 msgid "Squares"
 msgstr "NÃgyzetek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "HÃny bÃrmekkora mÃretÅ nÃgyzetet tudsz megszÃmolni a lenti ÃbrÃn?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -4401,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "A nÃgyzet olyan tÃglalap, amelynek minden oldala egyenlÅ. A nÃgyzeteket mÃs "
 "nÃgyzetekbÅl is Ãssze lehet ÃllÃtani."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -4410,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 "ÃsszeÃllÃtott, Ãs egy darab 16 nÃgyzetbÅl ÃsszeÃllÃtott nÃgyzet lÃthatà a "
 "kÃpen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -4418,11 +4529,11 @@ msgstr ""
 "9 darab sima, 3 darab 4 nÃgyzetbÅl ÃsszeÃllÃtott Ãs egy darab 9 nÃgyzetbÅl "
 "ÃsszeÃllÃtott nÃgyzet lÃthatà a kÃpen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
 msgid "Square sheets"
 msgstr "NÃgyzetlapok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -4430,31 +4541,34 @@ msgstr ""
 "LegalÃbb hÃny darab tetszÅleges mÃretÅ, nÃgyzet alakà lapra van szÃksÃg, "
 "hogy ezt az ÃbrÃt kapjuk? A vonalak a kÃlÃnbÃzÅ lapok hatÃrÃt jelzik."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "A lapoknak fedniÃk kell egymÃst."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
 msgid ""
-"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
-"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
-"a 1/4 square of paper in the top left corner."
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
+"corner."
 msgstr ""
-"Egy teljes nÃgyzetnyi papÃr, egy 3/4-ed teljes nÃgyzet mÃretÅ papÃr a jobb "
-"alsà sarokban, egy mÃsik 3/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr a bal felsÅ sarokban, "
-"Ãs egy 1/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr a bal alsà sarokban."
+"Egy teljes nÃgyzetnyi papÃr (sÃrga), egy 3/4-ed teljes nÃgyzet mÃretÅ papÃr "
+"(kÃk) a jobb alsà sarokban, egy mÃsik 3/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr (zÃld) a "
+"bal felsÅ sarokban, Ãs egy 1/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr (vÃrÃs) a bal felsÅ "
+"sarokban."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
+msgstr ""
+"Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -4462,11 +4576,11 @@ msgstr ""
 "Ez az alakzat egÃszÃti ki a nÃgy nÃgyzet kombinÃlÃsÃval, forgatÃs figyelembe "
 "vÃtele nÃlkÃl elÃrhetÅ Ãsszes kombinÃcià listÃjÃt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:33
 msgid "Time now"
 msgstr "Pontos idÅ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -4483,7 +4597,7 @@ msgstr[1] ""
 "{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: "
 "{3:h tt})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
@@ -4503,49 +4617,49 @@ msgstr[1] ""
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
 msgid "Sample clock"
 msgstr "PÃlda Ãra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
 msgid "Trains"
 msgstr "Vonatok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
 msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "A tÃvolsÃg kÃplete: âtÃvolsÃg = sebessÃg x idÅâ."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
 "overtake the first train?"
 msgid_plural ""
 "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
 "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
 "overtake the first train?"
 msgstr[0] ""
 "Egy vonat {0} km/h sebessÃggel elhagyja az ÃllomÃst. {1} ÃrÃval kÃsÅbb egy "
-"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az elsÅ vonat "
-"indulÃsa utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
+"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az indulÃsa "
+"utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
 msgstr[1] ""
 "Egy vonat {0} km/h sebessÃggel elhagyja az ÃllomÃst. {1} ÃrÃval kÃsÅbb egy "
-"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az elsÅ vonat "
-"indulÃsa utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
+"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az indulÃsa "
+"utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
 msgid ""
 "You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
 "the time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -4555,7 +4669,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
@@ -4574,16 +4688,17 @@ msgstr[1] ""
 "egymÃs felÃ, az elsÅ vonat {1} km/h sebessÃggel, a mÃsodik {2} km/h "
 "sebessÃggel halad. HÃny Ãra mÃlva talÃlkoznak?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
 msgid ""
 "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
 "speeds."
-msgstr "A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
+msgstr ""
+"A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
@@ -4602,75 +4717,79 @@ msgstr[1] ""
 "sebessÃggel, ellentÃtes irÃnyba. HÃny Ãra mÃlva lesznek {2} km tÃvolsÃgra "
 "egymÃstÃl?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
 msgid "Triangles"
 msgstr "HÃromszÃgek"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "A lenti ÃbrÃn hÃny, bÃrmekkora mÃretÅ hÃromszÃget tudsz megszÃmolni?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Egy hÃromszÃgÃn belÃl is lehetnek tovÃbbi hÃromszÃgek."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "A kÃvetkezÅ pontokat ÃsszekÃtve kapjuk meg a hÃromszÃgeket: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "HÃromszÃgek szÃmokkal"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr "Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
+msgstr ""
+"Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "A hÃromszÃgekben lÃvÅ kÃt szÃm szorzatÃnak eredmÃnye {0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
 msgid "Colored figures"
 msgstr "SzÃnes ÃbrÃk"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
 #, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
 msgid "Colored text"
 msgstr "SzÃnes szÃvegek"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Milyen szÃne volt a kÃvetkezÅ szÃvegnek: â{0}â?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:40
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Pontok ÃsszeszÃmolÃsa"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "HÃny {0} pont volt lÃthatà az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "TÃnyek megjegyzÃse"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
@@ -4685,42 +4804,45 @@ msgstr[1] ""
 "Az autÃgyÃr jÃvÅ hÃnapra {0} napos termelÃsleÃllÃst jelentett be, erre mÃr "
 "nem volt pÃlda {1} Ãta."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "HÃny napig Ãlltak le a termelÃssel az autÃgyÃrban?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Melyik Ãvben Ãllt le utoljÃra az autÃgyÃr a termelÃssel?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 "Az autÃk eladÃsa decemberben {0}%-kal csÃkkent, ez a legnagyobb visszaesÃs "
 "{1} Ãta."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "HÃny szÃzalÃkkal csÃkkent a cÃg eladÃsa december Ãta?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-msgid "In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+msgid ""
+"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
 "Melyik Ãvben voltak az autÃgyÃr eladÃsai alacsonyabbak, mint tavaly "
 "decemberben?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk kÃrÃlbelÃl {0}%-Ãt EurÃpÃban adjÃk el."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk hÃny szÃzalÃkÃt adjÃk el EurÃpÃban?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -4729,94 +4851,100 @@ msgstr ""
 "KÃrÃlbelÃl az autÃk {0}%-a dÃzeles, {1}%-a benzines, a maradÃk pedig "
 "elektromos."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka dÃzeles?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka benzines?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
 msgid "Triangle"
 msgstr "HÃromszÃg"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
 msgid "Square"
 msgstr "NÃgyzet"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
 msgid "Pentagon"
 msgstr "ÃtszÃg"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
 msgid "Circle"
 msgstr "KÃr"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Alakzat Ãs szÃveg megjegyzÃse"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#, csharp-format
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
-"pentagon and circle."
+"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Az alÃbbi lista egy kivÃtelÃvel felsorolja az elÅzÅ kÃpen lÃtott "
-"alakzatokat. Melyik a hiÃnyzà alakzat? A lehetsÃges vÃlaszok: hÃromszÃg, "
-"nÃgyzet, ÃtszÃg Ãs kÃr."
+"alakzatokat. Melyik a hiÃnyzà alakzat? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+msgid "List of images shown before"
+msgstr "KorÃbban lÃtott kÃpek listÃja"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:54
 msgid "Memorize figures"
 msgstr "ÃbrÃk megjegyzÃse"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:59
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
-msgstr "Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
+msgstr ""
+"Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "ÃbrÃk Ãs szÃmok"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
 #, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:132
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "A(z) {0}. ponttÃl indulj"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
 msgid "Move right"
 msgstr "LÃpj jobbra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
 msgid "Move left"
 msgstr "LÃpj balra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
 msgid "Move up"
 msgstr "LÃpj felfelÃ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:142
 msgid "Move down"
 msgstr "LÃpj lefelÃ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Fejezd be a(z) {0}. pontban"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:161
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Ãtvonal megjegyzÃse"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:167
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represents the indications previously given? "
@@ -4825,184 +4953,186 @@ msgstr ""
 "Melyik alÃbbi Ãbra mutatja az elÅbbiekben leÃrt Ãtvonalat? LehetÅsÃgek: {0}, "
 "{1}, {2} vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "HÃny pÃratlan szÃm volt az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "HÃny pÃros szÃm volt az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
 msgid ""
 "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 "using numbers."
 msgstr "HÃny legalÃbb kÃtjegyÅ szÃm volt az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "SzÃmok megjegyzÃse"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Szavak megjegyzÃse"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
 msgid ""
 "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
 "word?"
 msgstr "Egy szà hiÃnyzik az elÅzÅ listÃrÃl. Melyik az?"
 
 #. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
 msgid "wrist"
 msgstr "csuklÃ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
 msgid "elbow"
 msgstr "kÃnyÃk"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
 msgid "armpit"
 msgstr "hÃnalj"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "hand"
 msgstr "kÃz"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "chest"
 msgstr "mellkas"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
 msgid "sardine"
 msgstr "szardÃnia"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
 msgid "trout"
 msgstr "pisztrÃng"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "monkfish"
 msgstr "ÃrdÃghal"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
 msgid "cod"
 msgstr "tÅkehal"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
 msgid "salmon"
 msgstr "lazac"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
 msgid "potato"
 msgstr "krumpli"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
 msgid "ginger"
 msgstr "gyÃmbÃr"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "pepper"
 msgstr "bors"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
 msgid "garlic"
 msgstr "fokhagyma"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
 msgid "pumpkin"
 msgstr "sÃtÅtÃk"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
 msgid "brake"
 msgstr "fÃk"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
 msgid "pedal"
 msgstr "pedÃl"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "chain"
 msgstr "lÃnc"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
 msgid "wheel"
 msgstr "kerÃk"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
 msgid "handlebar"
 msgstr "kormÃny"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
 msgid "drummer"
 msgstr "dobos"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
 msgid "speaker"
 msgstr "hangszÃrÃ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "lyrics"
 msgstr "szÃveg"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
 msgid "beat"
 msgstr "ritmus"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
 msgid "song"
 msgstr "zeneszÃm"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
 msgid "cloud"
 msgstr "felhÅ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
 msgid "rain"
 msgstr "esÅ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "storm"
 msgstr "vihar"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
 msgid "fog"
 msgstr "kÃd"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
 msgid "rainbow"
 msgstr "szivÃrvÃny"
 
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
 msgid "rabbit"
 msgstr "nyÃl"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
 msgid "mouse"
 msgstr "egÃr"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "monkey"
 msgstr "majom"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
 msgid "bear"
 msgstr "medve"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
 msgid "wolf"
 msgstr "farkas"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
 msgstr[0] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
 msgstr[1] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
 
@@ -5301,18 +5431,22 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "KiterjesztÃsek keresÃse Ãs betÃltÃse indulÃskor"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Show a countdown message"
 msgstr "VisszaszÃmlÃlà Ãzenet megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
 msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
 msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa (szÃntÃvesztÅknek)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
 msgid "Theme:"
 msgstr "TÃma:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "A feladvÃny memorizÃlÃsÃra adott idÅ (mp):"
 
@@ -5353,7 +5487,7 @@ msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Csak memÃriafejlesztÅk"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgid "Mental Calculation Only"
 msgstr "Csak fejszÃmolÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
@@ -5416,3 +5550,5 @@ msgstr "T_ipp"
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
+#~ msgid "{0}) "
+#~ msgstr "{0}) "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]