[gbrainy] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 15 Dec 2011 00:36:38 +0000 (UTC)
commit d9afeecd704d1b279858d1b010a15ae6187331e4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Dec 15 01:36:09 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1692 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 914 insertions(+), 778 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5930538..eedf7dc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-15 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-15 01:35+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/games.xml.h:1
msgid ""
@@ -68,23 +68,24 @@ msgid "Cars in town"
msgstr "AutÃk a vÃrosban"
#: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
msgid "Choose one of the following:"
msgstr "VÃlassza ki a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
@@ -100,7 +101,8 @@ msgstr "VÃltozÃk ÃsszehasonlÃtÃsa"
msgid ""
"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
"accumulated."
-msgstr "A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
+msgstr ""
+"A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
#: ../data/games.xml.h:14
msgid ""
@@ -122,7 +124,8 @@ msgstr "Dart tÃbla"
msgid ""
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
"the power of [digits]."
-msgstr "Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
+msgstr ""
+"Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
#: ../data/games.xml.h:18
msgid ""
@@ -318,7 +321,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
"([father] / 2) - [difference]."
-msgstr "JÃnos fiÃnak kora ma fele JÃnos korÃnak mÃnusz [difference], azaz ([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+"JÃnos fiÃnak kora ma fele JÃnos korÃnak mÃnusz [difference], azaz "
+"([father] / 2) - [difference]."
#: ../data/games.xml.h:50
msgid "Lever"
@@ -342,7 +347,8 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:54
msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr "Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
+msgstr ""
+"Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
#: ../data/games.xml.h:55
msgid ""
@@ -396,7 +402,8 @@ msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
msgstr "A nehezebb kamion tÃmege [heavier], a kÃnnyebbà [lighter]."
#: ../data/games.xml.h:64
-msgid "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
msgstr "A nÅvÃr sÃgornÅje JÃnos apjÃnak felesÃge, azaz JÃnos anyja."
#: ../data/games.xml.h:65
@@ -462,7 +469,8 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
"have a car."
-msgstr "A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
+msgstr ""
+"A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
#: ../data/games.xml.h:78
@@ -682,22 +690,26 @@ msgid "Agoraphobia"
msgstr "AgorafÃbia"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Air"
+msgstr "LevegÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Aircraft"
msgstr "RepÃlÅgÃp"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Airline"
msgstr "LÃgitÃrsasÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Amphibians"
msgstr "KÃtÃltÅek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
msgstr "Egy mÅvÃsz, akinek munkÃja a mÅfaj meghatÃrozà stÃlusÃvà vÃlt?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -705,523 +717,528 @@ msgstr ""
"Az oÃzis egy elszigetelt zÃld terÃlet a sivatagban, a sziget pedig egy "
"vÃzzel kÃrÃlvett elszigetelt fÃlddarab."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Angle"
msgstr "SzÃg"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Angry"
msgstr "DÃhÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Ant / Vertebrate"
msgstr "Hangya / gerinces"
# Ãj szÃt alkottam :D
#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Anthophobia"
msgstr "AnthofÃbia"
#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Anthropophobia"
msgstr "AntropofÃbia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Apple"
msgstr "Alma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Attic"
msgstr "PadlÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Authority"
msgstr "ÃnkÃnyuralom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Basketball"
msgstr "KosÃrlabda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagott"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Beach"
msgstr "Tengerpart"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Birds"
msgstr "Madarak"
#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Bohemian"
msgstr "BohÃm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr "MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
+msgstr ""
+"MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Bounce"
msgstr "Pattan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Broken"
msgstr "TÃrÃtt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Bursts"
msgstr "Kipukkad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Cage"
+msgstr "Ketrec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Camera"
msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Carbon"
msgstr "SzÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Cardiology"
msgstr "KardiolÃgia"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Careless"
msgstr "Ãvatlan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Celebrated"
msgstr "Ãnnepelt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Cellulose"
msgstr "CellulÃz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Chicken / Parrot"
msgstr "Csirke / papagÃj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Chord"
msgstr "Akkord"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Close"
msgstr "BezÃrt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Coast"
msgstr "Part"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Collectivism"
msgstr "Kollektivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Concert hall"
msgstr "Koncertterem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Condemn"
msgstr "ElÃtÃl"
#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "Confusing"
msgstr "ZavarÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Connoisseur"
msgstr "MÅÃrtÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Conspirator"
msgstr "ÃsszeeskÃvÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Contradictory"
msgstr "EllentmondÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Corn"
msgstr "Kukorica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Crocodile"
msgstr "Krokodil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Cycling"
msgstr "BiciklizÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Decagon"
msgstr "TÃzszÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Decimal"
msgstr "DecimÃlis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "Deer"
msgstr "Szarvas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Democracy"
msgstr "DemokrÃcia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Disinterest"
msgstr "ÃrdektelensÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Kutya / macska"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
msgstr "A kutya Ãs là fajok, a terrier Ãs a pÃni fajtÃk."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagramma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "Envelope"
msgstr "BorÃtÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Erroneous"
msgstr "HibÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Exceptional"
msgstr "KivÃteles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Famous"
msgstr "HÃres"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Fish"
msgstr "Hal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "Fishes"
msgstr "Halak"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Fixation"
msgstr "FixÃciÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Float"
msgstr "Lebeg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Flower"
msgstr "VirÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "Flute"
msgstr "Furulya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "Fork"
msgstr "Villa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "Fossil"
msgstr "KÃvÃlet"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "Friendly"
msgstr "BarÃtsÃgos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "Frog"
msgstr "BÃka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "Gallon"
msgstr "Gallon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "Generic"
msgstr "ÃltalÃnos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "A fogÃs Ãs a harapÃs vÃges tevÃkenysÃgek."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Grain"
msgstr "Gabona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "Grape"
msgstr "SzÅlÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Gym"
msgstr "Tornaterem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Hangar"
msgstr "HangÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "Hectogram"
msgstr "Hektogramm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "Hematology"
msgstr "HematolÃgia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Hide"
msgstr "Elrejt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Homeless"
msgstr "HajlÃktalan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Hyena"
msgstr "HiÃna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hipochondria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "Icosagon"
msgstr "HÃszszÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Ignore"
msgstr "MellÅzÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "Incredible"
msgstr "Hihetetlen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Indifference"
msgstr "KÃzÃny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "Insects"
msgstr "Rovarok"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "Interesting"
msgstr "Ãrdekes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Intuition"
msgstr "MegÃrzÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Ironic"
msgstr "Ironikus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Island"
msgstr "Sziget"
#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid ""
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
"expected."
msgstr "A jogosan vagy indokoltan elvÃrhatà kÃrÃltekintÃs elmulasztÃsa. "
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Ez az egyetlen, amihez nincs szÃksÃg labdÃra."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem ragadozÃ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gabona."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gyÃmÃlcs."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem orvosi szakterÃlet."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fÃm."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem hÃllÅ Ãs nincs farka."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fafÃvÃs hangszer."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Ez az egyetlen, amely nem kapcsolÃdik az ÃpÃtÃszethez."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr "Ez az egyetlen mÃrtÃkegysÃg, amely nem tartozik a metrikus rendszerbe."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Kilometer"
msgstr "KilomÃter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Latitude"
msgstr "SzÃlessÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Lentils"
msgstr "Lencse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Light"
msgstr "FÃny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Liter"
msgstr "Liter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Lizard"
msgstr "GyÃk"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Lock"
msgstr "BezÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Loner"
msgstr "MagÃnyos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Lychee"
msgstr "Licsi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Mango"
msgstr "MangÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Martyr"
msgstr "MÃrtÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Misunderstood"
msgstr "FÃlreÃrtett"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "Money"
msgstr "PÃnz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Museum"
msgstr "MÃzeum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "Oboe"
msgstr "Oboa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Obscure"
msgstr "Elfed"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Obvious"
msgstr "NyilvÃnvalÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "Occasional"
msgstr "Eseti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Offensive"
msgstr "SÃrtÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarchia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Olive"
msgstr "Oliva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Onion"
msgstr "Hagyma"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Open"
msgstr "Kinyit"
#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Ordinary"
msgstr "SzokvÃnyos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "Ostentation"
msgstr "HivalkodÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Pain"
msgstr "FÃjdalom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "Paleontology"
msgstr "PaleontolÃgia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1230,176 +1247,182 @@ msgstr ""
"hosszÃsÃgi kÃrÃk Ãs szÃlessÃg ÃszakrÃl dÃlre."
#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "Particular"
msgstr "KonkrÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Person expelled from society"
msgstr "A tÃrsadalombÃl kirekesztett szemÃly"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "Photography"
msgstr "FÃnykÃpÃszet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Pioneer"
msgstr "ÃttÃrÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Pleasure"
msgstr "Ãlvezet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Pole"
msgstr "PÃlus"
#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Polite"
msgstr "Udvarias"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Pony / Horse"
msgstr "PÃni / LÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Portico"
msgstr "Csarnok"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Positivism"
msgstr "Pozitivizmus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Potato"
msgstr "Burgonya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Printer"
msgstr "NyomtatÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "Property"
msgstr "Tulajdon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "Psychiatry"
msgstr "PszichiÃtria"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "Radius"
msgstr "SugÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "Rare"
msgstr "Ritka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "Regular"
msgstr "Megszokott"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "Related"
msgstr "ÃsszefÃggÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "Repugnance"
msgstr "IdegenkedÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "Restaurant"
msgstr "Ãtterem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "Rice"
msgstr "Rizs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "River"
msgstr "FolyÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "Roll"
msgstr "GurulÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "Sad"
msgstr "SzomorÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "Shame"
msgstr "SzÃgyen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Ship"
+msgstr "HajÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "Simplistic"
msgstr "LeegyszerÅsÃtett"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "Sodium"
msgstr "NÃtrium"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "Solstice"
msgstr "NapfogyatkozÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "A bÅrbetegsÃgek a szakterÃlete"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "BÅrbetegsÃgben szenved"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "Sugarcane"
msgstr "CukornÃd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "Sweet corn"
msgstr "Csemegekukorica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "Synonym"
msgstr "Szinonima"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "Table"
msgstr "Asztal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "Tangent"
msgstr "ÃrintÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "Tears"
msgstr "SÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "Tennis"
msgstr "Tenisz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr ""
+"Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Az elsÅ szà a kÃszÃlÃk, a mÃsodik amit mÃr."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
msgstr "A tÃbbi szà a ritka elÅfordulÃsra utal."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "The other words have the meaning of distinguished."
msgstr "A tÃbbi szà jelentÃse: kitÃntetett."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -1407,35 +1430,35 @@ msgstr ""
"A szerzetesi Ãnfegyelem gyakorlata magasabb vagy spirituÃlis eszmÃnyek "
"elÃrÃse ÃrdekÃben."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "A kÃr sugara az ÃtmÃrÅ fele."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "A kÃt szà szinonima."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "Milyen szemÃlyt jellemzÃnk a kÃvetkezÅ szÃval: âtaxidermistaâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "Theater"
msgstr "SzÃnhÃz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Gondolj a jÃtÃkban hasznÃlt eszkÃzÃkre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "Tiger"
msgstr "Tigris"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "Titanium"
msgstr "TitÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
@@ -1443,527 +1466,544 @@ msgstr ""
"A tÃrgyak hasznÃlatÃhoz meg kell nyomni a gombot, Ãs el kell fordÃtani a "
"kulcsot."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarizmus"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "Tripod"
msgstr "StatÃv"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "Trivial"
msgstr "KÃzenfekvÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "Turn"
msgstr "ElfordÃtÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "Turtle"
msgstr "TeknÅs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "Unorthodox"
msgstr "Heterodox"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "Unpleasant"
msgstr "Kellemetlen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "Violin"
msgstr "HegedÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "Weapon"
msgstr "Fegyver"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Mi az âalabÃrdâ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "Wheat"
msgstr "BÃza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Melyik mondat Ãrja kÃrÃl legjobban a âkikÃzÃsÃtettâ szemÃlyt?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
msgstr "Az alÃbbi sportok kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
msgstr "Az alÃbbi szavak kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âÃnsanyargatÃsâ szà "
"jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
msgstr ""
"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âzavarba hozÃâ szà "
"jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
msgstr ""
"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âboldogtalanâ szà "
"jelentÃsÃhez?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Melyik szà jelentÃse Ãll kÃzelebb a âcenzÃraâ szÃhoz?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Melyik szà jelenti az emberektÅl valà fÃlelmet?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "Winery"
msgstr "BorÃszat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "Wings"
+msgstr "SzÃrnyak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "Wolf"
msgstr "Farkas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Elpusztult Ãllatokkal dolgozik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "Works with leather"
msgstr "BÅrrel dolgozik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "Zinc"
msgstr "Cink"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "repÃlÅ | repÃlÅgÃp"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "ankle"
msgstr "boka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "mÅvÃszet / galÃria | drÃma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "atlas"
msgstr "atlasz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "bite"
msgstr "harapÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "body | skin"
msgstr "test | bÅr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "book | magazine | document"
msgstr "kÃnyv | magazin | dokumentum"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "box / open | banana"
msgstr "doboz / kinyit | banÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "hÃd / rÃhajt | alagÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "gomb / megnyom | kulcs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "ketrec | Ãllatkert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "car / garage | plane"
msgstr "autà / Ãt | repÃlÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "car / road | train"
msgstr "autà / Ãt | vonat"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "chop"
msgstr "vÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "kÃr / fÃlkÃr | ÃtmÃrÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "coins"
msgstr "ÃrmÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "zeneszerzÅ | szerzÅ | szÃvegÃrÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "fogalom / Ãtlet | szenvedÃly"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "csillagkÃp / csillag | szigetcsoport"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "dance"
msgstr "tÃnc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "sivatag / oÃzis | tenger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "edÃny / eltÃrik | lÃggÃmb"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "kutya / szelÃd | farkas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "kÃnyÃk / tÃrd | csuklÃ"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "hiba / javÃtani | kÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "szemÃldÃk / szem | bajusz"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "feet / two | toes"
msgstr "lÃb / kettÅ | lÃbujjak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "hal / akvÃrium | majom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "hal / tengeralattjÃrà | madÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "hal / vÃz | madÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "Ãt / ÃtszÃg | tÃz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "fox / den | bird"
msgstr "rÃka / odà | madÃr"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "glass / break | paper"
msgstr "Ãveg / eltÃrik | papÃr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "kezek / fogÃs | fogak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "nÃvÃnyevÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "kertÃszet / nÃvÃnyek | ornitolÃgia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "Ãra / perc | perc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "Ãhes / evÃs | fÃradt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "vadÃsz / puska | fÃnykÃpÃsz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "jÃg / csÃszÃs | ragasztÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "in | under | through"
msgstr "benne | alatta | Ãt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "islands"
msgstr "sziget"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopÃrd / foltok | tigris"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "letter / word | page"
msgstr "betŠ/ szà | oldal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "ajak | felsÅ ajak | szÃj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "nest"
msgstr "fÃszek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "nose"
msgstr "orr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "novel / author | song"
msgstr "regÃny / Ãrà | dal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "narancs / gyÃmÃlcs | spenÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "szÃlessÃgi kÃr / hosszÃsÃgi kÃr | hosszÃsÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "gyermekgyÃgyÃszat / gyerekek | Ãremtan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "peel"
msgstr "meghÃmoz | hÃmoz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pesszimista / optimista | szegÃny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "versek / antolÃgia | tÃrkÃpek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "rejtvÃny / megoldva | jÃtÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "repair | fix"
msgstr "javÃt | megjavÃt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "gyÅrÅ / ujj | karkÃtÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "fÃka / uszonyok | madÃr"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "second"
msgstr "mÃsodperc"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "Ãsà / fÃld | balta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "sink"
msgstr "elmerÃl | elsÃllyed"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid "sleep | rest"
msgstr "alvÃs | pihenÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "szÃrcsÃl / nyelv | horkol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "sour"
msgstr "savanyÃ"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "stick / float | stone"
msgstr "fadarab / Ãszik | kÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "sticky"
msgstr "ragadÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "stripes"
msgstr "csÃkok"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukor / Ãdes | ecet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "beszÃd / kiabÃlÃs | ellenszenv"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "tear | rip"
msgstr "tÃp | elszakad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "kÃnny / szem | izzadtsÃg"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
msgid "ten | 10"
msgstr "tÃz | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenisz / sport | balett"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "hÃlÃs / hÃlÃtlan | zsarnoksÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "hÅmÃrÅ / hÅmÃrsÃklet | Ãra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigris / hÃsevÅ | tehÃn"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "time"
msgstr "idÅ"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
msgid "toy / play | tool"
msgstr "jÃtÃk / jÃtszÃs | szerszÃm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
-msgid "track | railway | rails"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "sÃn | vasÃt"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "teknÅs / hÃj | levÃl"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
msgid "vegetable"
msgstr "zÃldsÃg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "ÃrvÃny / vÃz | tornÃdÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid "wild | savage"
msgstr "vad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "win | play"
msgstr "nyer | jÃtÃk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
msgid "wind | air"
msgstr "szÃl | levegÅ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "bor / szÅlÅ | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "wings"
msgstr "szÃrnyak"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "work"
msgstr "munka | szerelÃs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "wrist | arm"
msgstr "csuklà | kar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "write / pen | eat"
msgstr "Ãr / toll | eszik"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Unknown command line parameter {0}"
+msgstr "Ismeretlen parancssori paramÃter: {0}"
+
#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
#, csharp-format
msgid "(built on {0})"
msgstr "(kÃszÃlt: {0} hasznÃlatÃval)"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:120
msgid "List of available games"
msgstr "ElÃrhetÅ kÃrdÃsek listÃja"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
msgid "Usage: gbrainy [options]"
msgstr "HasznÃlat: gbrainy [kapcsolÃk]"
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
msgid " --version\t\t\tPrint version information."
msgstr " --version\t\t\tVerziÃinformÃciÃk megjelenÃtÃse."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
msgid " --help\t\t\tPrint this usage message."
msgstr " --help\t\t\tA hasznÃlati informÃciÃk megjelenÃtÃse."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
msgstr " --gamelist\t\t\tElÃrhetÅ kÃrdÃsek listÃjÃnak megjelenÃtÃse."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
msgid ""
" --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
"custom game."
@@ -1971,13 +2011,14 @@ msgstr ""
" --customgame [jÃtÃk1, jÃtÃkN]\tKÃrdÃsek listÃjÃnak megadÃsa egyÃni "
"jÃtÃkhoz."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid " --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+msgid ""
+" --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
msgstr ""
" --norandom \t\t\tA megadott egyÃni kÃrdÃsek sorrendje nem lesz "
"vÃletlenszerÅ."
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
msgid " --versions \t\t\tShow dependencies."
msgstr " --versions \t\t\tFÃggÅsÃgek megjelenÃtÃse."
@@ -2052,93 +2093,101 @@ msgid "You can also play on-line at {0}"
msgstr "Online is jÃtszhat itt: {0}"
#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
msgid "Game Name"
msgstr "JÃtÃk neve"
#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:131
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:157
msgid "Selected"
msgstr "KijelÃlve"
#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
msgid "games.pdf"
msgstr "jÃtÃkok.pdf"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
msgid "PDF files"
msgstr "PDF fÃjlok"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
msgid "All files"
msgstr "Minden fÃjl"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
msgid "The PDF file has been exported correctly."
msgstr "A PDF fÃjl exportÃlÃsa sikerÃlt."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
-msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a PDF fÃjl elÅÃllÃtÃsakor. A fÃjl nem jÃtt lÃtre."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
msgstr "Az alÃbbi Ãbra a jÃtÃkos fejlÅdÃsÃt mutatja."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
msgstr "EgynÃl tÃbb jÃtÃkra van szÃksÃg az eredmÃnyfejlÅdÃs megjelenÃtÃsÃhez."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
#, csharp-format
msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
msgstr[0] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
msgstr[1] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
#. Translators: "The graph below" + "It is built using" sentences
#. Translators: answer + rationale of the answer
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:67
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:101
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
msgid "Total"
msgstr "Ãsszes"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr "Az eddigi jÃtÃkelÅzmÃnyek tÃrlÃsÃre kÃszÃlsz."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
-msgstr "Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
+msgstr ""
+"Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
msgid "_Delete"
msgstr "_TÃrlÃs"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:436
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
msgid "Congratulations."
msgstr "GratulÃlunk."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:438
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Helytelen vÃlasz."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2146,11 +2195,11 @@ msgstr ""
"Ha megvan a vÃlasz, gÃpeld be a âVÃlasz:â mezÅbe, Ãs nyomd meg az âOKâ "
"gombot."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "A gbrainy fordÃtÃsÃnak szintje alacsony ezen a nyelven."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2160,16 +2209,16 @@ msgstr ""
"Ha inkÃbb angolul szeretne jÃtszani, a gbrainy beÃllÃtÃsai kÃzt talÃl erre "
"vonatkozà beÃllÃtÃst."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "SzÃnet"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
msgid "Resume"
msgstr "FolytatÃs"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "IndulÃsi idÅ: {0}"
@@ -2382,8 +2431,8 @@ msgstr[1] "{0} frissÃtÃs ÃrhetÅ el"
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitÃsa"
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:127
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
msgid "Paused"
msgstr "SzÃnet"
@@ -2391,7 +2440,9 @@ msgstr "SzÃnet"
msgid "Play all the games"
msgstr "Minden jÃtÃktÃpus"
+#. Toolbar
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:179
msgid "All"
msgstr "Mindegyik"
@@ -2400,13 +2451,13 @@ msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted gondolkodÃsi kÃpessÃgeid"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:108
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:115
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
msgid "Calculation"
msgstr "SzÃmolÃs"
@@ -2416,7 +2467,7 @@ msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeid"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:122
msgid "Memory"
msgstr "MemÃria"
@@ -2425,7 +2476,7 @@ msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted rÃvid tÃvà memÃriÃdat"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:129
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
msgid "Verbal"
msgstr "VerbÃlis"
@@ -2443,38 +2494,47 @@ msgid "End the game and show score"
msgstr "JÃtÃk befejezÃse, Ãs az eredmÃny megtekintÃse"
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:180
msgid "End"
msgstr "BefejezÃs"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:172
+msgid "Next Game"
+msgstr "KÃvetkezÅ jÃtÃk"
+
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:173
+msgid "Answer"
+msgstr "VÃlasz"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
msgid "red"
msgstr "piros"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
msgid "green"
msgstr "zÃld"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
msgid "blue"
msgstr "kÃk"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
msgid "yellow"
msgstr "sÃrga"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
msgid "magenta"
msgstr "bÃborvÃrÃs"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
msgid "orange"
msgstr "narancs"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
msgid "black"
msgstr "fekete"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
msgid "white"
msgstr "fehÃr"
@@ -2485,79 +2545,82 @@ msgstr "fehÃr"
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
msgid "H"
msgstr "H"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
#, csharp-format
msgid "{0} or {1}"
msgstr "{0} vagy {1}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
#, csharp-format
msgid "{0}, {1} or {2}"
msgstr "{0}, {1} vagy {2}"
#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
msgstr "{0}, {1}, {2} vagy {3}"
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "{0} Ãbra"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "A helyes vÃlasz: {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "A helyes vÃlasz: {0}."
+msgstr[1] "A lehetsÃges helyes vÃlaszok: {0}."
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
msgid "Extensions database:"
msgstr "KiterjesztÃsek adatbÃzisa:"
#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
#, csharp-format
msgid ""
"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -2566,59 +2629,60 @@ msgstr ""
"{0} jÃtÃk regisztrÃlva: {1} logikai rejtvÃny, {2} fejszÃmolÃs, {3} "
"memÃriafejlesztÅ, {4} verbÃlis analÃgia"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
msgstr "KÃrdÃsek szÃma: {0} (PontszÃm: {1})"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
#, csharp-format
msgid "Time: {0}"
msgstr "IdÅ: {0}"
#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:188
#, csharp-format
msgid "Game: {0}"
msgstr "JÃtÃk: {0}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:190
#, csharp-format
msgid "{0} - {1} - {2}"
msgstr "{0} â {1} â {2}"
#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} â {1}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
msgid "Outstanding results"
msgstr "KiemelkedÅ teljesÃtmÃny"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
msgid "Excellent results"
msgstr "NagyszerÅ teljesÃtmÃny"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
msgid "Good results"
msgstr "SzÃp teljesÃtmÃny"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
msgid "Poor results"
msgstr "Gyenge teljesÃtmÃny"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
msgid "Disappointing results"
msgstr "KiÃbrÃndÃtà teljesÃtmÃny"
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr "Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
+msgstr ""
+"Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
@@ -2626,66 +2690,74 @@ msgstr ""
"A gbrainy pontrendszere a kÃrdÃsre fordÃtott idÅn, illetve a tippek "
"igÃnybevÃtelÃn alapszik."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr "A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
msgid "Try to approach a problem from different angles."
msgstr "PrÃbÃld megkÃzelÃteni a problÃmÃt kÃlÃnbÃzÅ irÃnyokbÃl."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
-msgid "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr "Ne fÃlj hibÃzni, ez is rÃsze a tanulÃsnak."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"challeging yourself."
-msgstr "Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
+msgstr ""
+"Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr "JÃtssz napi rendszeressÃggel, hamar Ãszre fogod venni az eredmÃnyt."
#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
-msgstr "VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
+msgstr ""
+"VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr "A BeÃllÃtÃsok alatt ÃtÃllÃthatà a jÃtÃk nehÃzsÃgi szintje."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr "Az elemek tÃrsÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
msgstr "Az elemek csoportosÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
msgstr ""
"ÃpÃts mozaikszavakat az egyes szavak elsÅ betÅibÅl a kÃnnyebb "
"megjegyezhetÅsÃg ÃrdekÃben."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
-msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr "A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:82
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:84
msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
msgstr "A bonyolultabb feladvÃnyokat Ãrdemes egyszerÅbb rÃszekre bontani."
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:86
msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
+msgstr ""
+"A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -2697,57 +2769,58 @@ msgstr "HÃtralÃvÅ idÅ"
#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:105 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:166
#, csharp-format
msgid "Game #{0}. {1}"
msgstr "{0}. jÃtÃk. {1}"
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:122
#, csharp-format
msgid "Created by gbrainy {0}"
msgstr "KÃszÃtette a gbrainy {0}"
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:158
msgid "Solutions"
msgstr "MegoldÃsok"
#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:77
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
#, csharp-format
msgid "Multiple options #{0}"
msgstr "{0}. tÃbb lehetÅsÃg"
#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr "{0} LehetÅsÃgek: {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
#, csharp-format
msgid "Pair of words compare #{0}"
msgstr "{0}. szÃpÃr-ÃsszehasonlÃtÃs"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
@@ -2756,71 +2829,77 @@ msgstr ""
"Az alÃbbi kÃt szà kapcsolata alapjÃn melyik szà van azonos kapcsolatban "
"ezzel: â{0}â?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr "Szavak: {0}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
#, csharp-format
msgid "Pair of words #{0}"
msgstr "{0}. szÃpÃr"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
#, csharp-format
msgid "Question and answer #{0}"
msgstr "{0}. kÃrdÃs Ãs vÃlasz"
#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
#, csharp-format
msgid "Answer {0}."
msgstr "VÃlassz: {0}."
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "{0}) "
-msgstr "{0}) "
-
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:79
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr "KÃszÃlj fel a kÃvetkezÅ objektumok memorizÃlÃsÃraâ"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
msgid "Score"
msgstr "EredmÃny"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "{0} played"
+msgid_plural "{0} played"
+msgstr[0] "{0} lejÃtszva"
+msgstr[1] "{0} lejÃtszva"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Helyes vÃlaszok: {0} ({1} kÃrdÃs)"
+msgid "Games won: {0} ({1})"
+msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
+msgstr[0] "Megnyert jÃtÃkok: {0} ({1})"
+msgstr[1] "Megnyert jÃtÃkok: {0} ({1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Helyes vÃlaszok: {1} ({2} kÃrdÃs)"
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgstr[0] "{0}. Megnyert jÃtÃkok: {1} ({2})"
+msgstr[1] "{0}. Megnyert jÃtÃkok: {1} ({2})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Eltelt idÅ: {0} (ÃtlagidÅ/kÃrdÃs: {1})"
#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
msgstr "A gbrainy pontozÃsÃnak rÃszletesebb leÃrÃsa a sÃgÃban talÃlhatÃ."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Tippek a kÃvetkezÅ jÃtÃkhoz"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "GratulÃlunk! Ãj egyÃni rekord"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -2829,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"A logikai rejtvÃnyeknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. Az "
"elÅzÅ rekord {1} pont volt."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -2838,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"A fejszÃmolÃsos feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. "
"Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -2847,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"A memÃriafejlesztÅ feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl "
"fel. Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -2856,35 +2935,36 @@ msgstr ""
"A verbÃlis analÃgia feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl "
"fel. Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
msgid "Time"
msgstr "IdÅ"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:63
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr "Logikai rejtvÃnyek - Tedd prÃbÃra gondolkodÃsi kÃpessÃgeid."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:84
msgid ""
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
-msgstr "FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
+msgstr ""
+"FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:105
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr "MemÃriafejlesztÅk - A rÃvid tÃvà memÃria prÃbÃra tÃtele."
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:126
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
msgstr "VerbÃlis feladatok - VerbÃlis adottsÃgaid prÃbÃja."
#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr "ÃdvÃzÃl a gbrainy {0}!"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
@@ -2932,31 +3012,32 @@ msgstr "KÃzelebbi tÃrt"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
#, csharp-format
-msgid "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""
"Az alÃbbi szÃmok kÃzÃl melyik van kÃzelebb a(z) {0} szÃmhoz? LehetÅsÃgek: "
"{1}, {2}, {3} vagy {4}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
-msgstr "A(z) {0} / {1} mÅvelet eredmÃnye: {2}"
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
+msgstr "A(z) {0} / {1} mÅvelet eredmÃnye: â{2}â."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
msgid "Fractions"
msgstr "TÃrtek"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
msgstr "Mi lesz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye? TÃrttel vagy szÃmmal vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
msgid "Greatest divisor"
msgstr "Legnagyobb kÃzÃs osztÃ"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
@@ -2965,42 +3046,42 @@ msgstr ""
"Melyik a felsorolt szÃmok legnagyobb kÃzÃs osztÃja? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
"{2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
msgid "Numbers"
msgstr "SzÃmok"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
msgid "Possible divisors"
msgstr "LehetsÃges osztÃk"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
msgid "Operators"
msgstr "OperÃtorok"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
#, csharp-format
msgid "The first operator is {0}."
msgstr "Az elsÅ mÅvelet: {0}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
#, csharp-format
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
msgstr ""
"Mely mÅveletek eredmÃnye a(z) {0}, {1} Ãs {2} szÃmokon {3}? LehetÅsÃgek: â+-/"
"*â."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} Ãs {1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
msgid "Primes"
msgstr "PrÃmszÃmok"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
@@ -3011,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"amelynek pontosan kÃt osztÃja van, 1 Ãs Ãnmaga. LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} "
"vagy {3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
msgid ""
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
@@ -3019,34 +3100,34 @@ msgstr ""
"Ha a szÃmjegyek Ãsszege oszthatà hÃrommal, akkor a szÃm is. PÃldÃul: 15 = 1 "
"+ 5 = 6, ami oszthatà hÃrommal."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
#, csharp-format
msgid "The number {0} is a primer number."
msgstr "A(z) {0} szÃm prÃmszÃm."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
msgid "Proportions"
msgstr "RÃszarÃnyok"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
#, csharp-format
msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr "Mennyi a(z) {1}/{2} {0}%-a? LehetÅsÃgek: {3}, {4}, {5}, vagy {6}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
msgid "Ratio"
msgstr "ArÃny"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""
"KÃt szÃm Ãsszege {0}, Ãs arÃnyuk {1}:{2}. Melyik ez a kÃt szÃm? A vÃlaszban "
"kÃt szÃmot adj meg (pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
#, csharp-format
msgid ""
"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
@@ -3055,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"A mÃsodik szÃm az elsÅ szÃm Ãs {0} szorzatÃnak eredmÃnye, osztva ennyivel: "
"{1}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
msgid ""
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
@@ -3063,22 +3144,22 @@ msgstr ""
"Az arÃny hatÃrozza meg kÃt szÃm kÃzti viszonyt. Az a:b arÃny azt jelenti, "
"hogy minden a elemhez b darab elem tartozik."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
#, csharp-format
msgid "x + y = {0}"
msgstr "x + y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
#, csharp-format
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr "arÃnyuk: {0}:{1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
msgid "Two numbers"
msgstr "KÃt szÃm"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
@@ -3087,7 +3168,7 @@ msgstr ""
"Melyik kÃt szÃm Ãsszege {0}, Ãs szorzata {1}? VÃlaszolj kÃt szÃmmal "
"(pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
@@ -3096,29 +3177,31 @@ msgstr ""
"Melyik kÃt szÃm kÃlÃnbsÃge {0}, Ãs hÃnyadosa {1}? VÃlaszolj kÃt szÃmmal "
"(pÃldÃul: 1 Ãs 2)."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
#, csharp-format
msgid "x - y = {0}"
msgstr "x - y = {0}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
#, csharp-format
msgid "x * y = {0}"
msgstr "x * y = {0}"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
msgid "3D Cube"
msgstr "3D kocka"
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
msgid ""
"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
"using a number."
-msgstr "HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
+msgstr ""
+"HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
+msgstr ""
+"A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
msgid "Balance"
@@ -3136,17 +3219,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
"triangles."
-msgstr "Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
+msgstr ""
+"Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
msgid "Every circle is equivalent two triangles."
msgstr "Minden kÃr kÃt hÃromszÃgnek felel meg."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
msgid "Build a triangle"
msgstr "HÃromszÃgÃpÃtÃs"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
#, csharp-format
msgid ""
"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -3155,30 +3239,31 @@ msgstr ""
"Melyik hÃrom elembÅl tudnÃl Ãsszerakni egy hÃromszÃget? VÃlaszolj a hÃrom "
"Ãbra nevÃvel, pÃldÃul: {0}{1}{2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
msgid "The resulting triangle is isosceles."
msgstr "A lÃtrejÃvÅ hÃromszÃg egyenlÅ szÃrÃ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
msgid "The triangle is:"
msgstr "A hÃromszÃg:"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
msgid "Circles in a square"
msgstr "KÃrÃk a nÃgyzetben"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
-msgstr "A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
+msgstr ""
+"A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr "TÃbb, mint 64 kÃr fÃr el."
#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
@@ -3187,22 +3272,22 @@ msgstr ""
"A fenti elrendezÃsben {0} egysÃggel nÅ a magassÃg minden sorban. Ez lehetÅvà "
"teszi mÃg egy sor hasznÃlatÃt."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
msgid "8 units"
msgstr "8 egysÃg"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
msgid "1 unit"
msgstr "1 egysÃg"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
msgid "Clocks"
msgstr "ÃrÃk"
#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -3211,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"A(z) â{0}â Ãra nagy mutatÃjÃnak melyik szÃmon kellene Ãllnia? SzÃmmal "
"vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
@@ -3221,19 +3306,19 @@ msgstr ""
"Az elsÅ ÃrÃval kezdve a mutatÃk Ãltal mutatott ÃrtÃkeket nÃvelje ennyivel: "
"{1}. PÃldÃul a(z) â{0}â esetÃn a mutatÃk ÃrtÃkei: {3} ({2} + {1})."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Az ÃrÃk nem az idÅt mutatjÃk."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
msgid "Count circles"
msgstr "KÃrÃk megszÃmolÃsa"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
msgid "How many circles do you count?"
msgstr "HÃny kÃrt tudsz megszÃmolni?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
msgstr "Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan megszÃmolod a kÃrÃket."
@@ -3251,25 +3336,26 @@ msgstr[1] "Van egy {0} mÃteres szÃvetdarabunk."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
-"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
msgid_plural ""
-"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
msgstr[0] ""
-"Az A gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny "
-"mÃsodperc alatt vÃgja az A gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
+"Egy gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny mÃsodperc "
+"alatt vÃgja a gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
msgstr[1] ""
-"Az A gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny "
-"mÃsodperc alatt vÃgja az A gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
+"Egy gÃp {0} mÃsodperc alatt 1 mÃtert tud levÃgni a szÃvetbÅl. HÃny mÃsodperc "
+"alatt vÃgja a gÃp a szÃvetet 1 mÃteres darabokra?"
-#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
#, csharp-format
-msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
-msgstr "Az A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
+msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgstr[0] "A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
+msgstr[1] "A gÃp a(z) {0}. vÃgÃssal kÃt 1 mÃteres darabot kÃszÃt."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
#, csharp-format
msgid ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
@@ -3286,7 +3372,7 @@ msgstr[1] ""
"oszloppal rÃgzÃtettÃk a nÃgyzet minden oldalÃt. HÃny oszlopot hasznÃltak "
"Ãsszesen?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
#, csharp-format
msgid ""
"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
@@ -3301,7 +3387,7 @@ msgstr[1] ""
"Ãsszesen {0} oszlopot hasznÃltak, mert a nÃgy csÃcson elhelyezkedÅ oszlopok "
"kÃt-kÃt oldalon kÃzÃsek."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
#, csharp-format
msgid ""
"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
@@ -3320,7 +3406,7 @@ msgstr[1] ""
"eurÃval tÃbbe kerÃl, mint a csomagolÃsi kÃltsÃg. Mennyibe kerÃl a "
"becsomagolt ajÃndÃk?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
@@ -3336,7 +3422,8 @@ msgid "Count series"
msgstr "Sorozatok szÃmolÃsa"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
msgstr ""
"A 10 Ãs 100 kÃzÃtti szÃmok leÃrÃsÃhoz hÃny darab â9-esâ szÃmjegyre van "
"szÃksÃg?"
@@ -3505,7 +3592,8 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "Minden kÃrnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, egyet kivÃve."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr "Minden kÃr ugyanolyan sorrendben van beszÃnezve, ezt az egyet kivÃve."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
@@ -3547,7 +3635,8 @@ msgstr "Melyik Ãbra kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre, {0}, {1} vagy {2}?"
msgid ""
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
"figures."
-msgstr "Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
+msgstr ""
+"Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
msgid ""
@@ -3574,7 +3663,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is the only combination that you can build with the given elements "
"without repeating them."
-msgstr "Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
+msgstr ""
+"Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
msgid "Four sided"
@@ -3617,7 +3707,8 @@ msgstr "NÃgyzetek pontokkal"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
#, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "Melyik Ãbra illik a sorba? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
@@ -3631,8 +3722,10 @@ msgstr ""
"balra le."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
-msgid "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr "A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
msgid "Numbers in a grid"
@@ -3651,7 +3744,7 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
msgstr "A minta szÃmtani, Ãs fÃggÅleges irÃnyban kell keresni."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
msgstr "A minta szÃmtani, Ãs vÃzszintes irÃnyban kell keresni."
@@ -3691,7 +3784,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
"the third."
-msgstr "A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
+msgstr ""
+"A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
msgid ""
@@ -3715,9 +3809,20 @@ msgstr ""
"Ãsszesen. HÃnyan vettek rÃszt a bulin?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
msgstr "KÃpzelj el egy olyan szituÃciÃt, ahol nÃhÃny emberrel talÃlkozol."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+msgid ""
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+msgstr ""
+"Az emberek teljes szÃmÃt n-nek vÃve az elsÅ ember n-1 emberrel fog kezet, a "
+"mÃsodik n-2-vel stb. Az eredmÃny az elsÅ n-1 egymÃst kÃvetÅ szÃm Ãsszege: "
+"1+2+3+...+(n-1)."
+
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
msgid "Larger shape"
msgstr "Nagyobb alakzat"
@@ -3751,12 +3856,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
-msgstr[0] "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
-msgstr[1] "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[0] ""
+"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[1] ""
+"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
+msgstr ""
+"Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
msgid "Missing piece"
@@ -3806,11 +3914,11 @@ msgstr ""
"Minden szÃmÃhoz, ha hozzÃadjuk a szemben lÃvÅ kÃrcikkben hasonlà helyet "
"elfoglalà szÃmot, az eredmÃny {0} lesz."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
msgid "Most in common"
msgstr "LeghasonlÃbb"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -3819,15 +3927,16 @@ msgstr ""
"Melyik hasonlÃt leginkÃbb a nÃgy megadott ÃbrÃhoz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
"{2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr "Keress a megadott alakzatokban elhelyezkedÅ kÃzÃs alakzatokat."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr "Ugyanannyi elem van az ÃbrÃn belÃl, mint a megadott ÃbrÃkon."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
msgid ""
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
"figures."
@@ -3841,7 +3950,8 @@ msgstr "ÃbrÃk ÃtrendezÃse"
msgid ""
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
"left figure into the right figure?"
-msgstr "Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
+msgstr ""
+"Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
msgid ""
@@ -3967,7 +4077,8 @@ msgstr "A megoldÃs eldÃntÃsÃhez nem szÃmtani mÅveletekre van szÃksÃg."
msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
-msgstr "Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
+msgstr ""
+"Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
msgid ""
@@ -4044,7 +4155,7 @@ msgstr "9."
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
msgid "Two people in the table sitting across each other"
msgstr "KÃt szemÃly egymÃssal szemben Ãl az asztalnÃl"
@@ -4095,7 +4206,7 @@ msgstr ""
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
msgstr "A feladat ugyanannak a teljes mennyisÃgnek az elÃrÃse."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
#, csharp-format
msgid ""
"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
@@ -4104,26 +4215,26 @@ msgstr ""
"Ha minden festÅ mÅvÃsz, Ãs nÃhÃny barcelonai lakos mÅvÃsz, akkor az alÃbbiak "
"kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
msgstr "NÃhÃny barcelonai lakos festÅ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
msgid "All citizens of Barcelona are painters"
msgstr "Minden barcelonai lakos festÅ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
msgstr "Egyik barcelonai lakos sem festÅ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
msgid "None of the other options"
msgstr "A fentiekbÅl egyik sem"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
#, csharp-format
msgid ""
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -4132,19 +4243,19 @@ msgstr ""
"Ha egyik beteg mÅvÃsz sem boldog, Ãs nÃhÃny mÅvÃsz boldog, akkor az alÃbbiak "
"kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
msgid "Some artist are not ill"
msgstr "NÃhÃny mÅvÃsz nem beteg"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
msgid "Some painters are not artists"
msgstr "NÃhÃny festÅ nem mÅvÃsz"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
msgid "All artists are happy"
msgstr "Minden mÅvÃsz boldog"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
#, csharp-format
msgid ""
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
@@ -4153,19 +4264,19 @@ msgstr ""
"Az emberek utazÃskor mindig vesznek tÃrkÃpet. Te nem utazol. Az alÃbbiak "
"kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
msgid "You do not have any map"
msgstr "Nincs tÃrkÃped"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
msgid "You do not buy a map"
msgstr "Nem veszel tÃrkÃpet"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
msgid "All people have a map"
msgstr "Minden embernek van tÃrkÃpe"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
#, csharp-format
msgid ""
"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
@@ -4175,19 +4286,19 @@ msgstr ""
"az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
"{3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
msgid "You smile if you are happy"
msgstr "Mosolyogsz, ha boldog vagy"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
msgid "You are only happy if you whistle"
msgstr "Csak akkor vagy boldog, ha fÃtyÃlsz"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
msgid "You whistle if you are not happy"
msgstr "Akkor fÃtyÃlsz, ha nem vagy boldog"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
#, csharp-format
msgid ""
"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
@@ -4197,23 +4308,23 @@ msgstr ""
"az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
"{3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
msgid "Honesty is sometimes the best policy"
msgstr "A becsÃletessÃg nÃha a legjobb Ãt"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
msgid "Honesty is always the best policy"
msgstr "A becsÃletessÃg mindig a legjobb Ãt"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
msgid "Honesty is not always the best policy"
msgstr "A becsÃletessÃg nem mindig a legjobb Ãt"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
msgid "Some of the best policies are dishonest"
msgstr "A legjobb utak nÃmelyike becstelen"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
#, csharp-format
msgid ""
"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
@@ -4223,23 +4334,23 @@ msgstr ""
"alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
"{3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
msgid "Some thin people are not cheerful"
msgstr "NÃhÃny sovÃny ember nem vidÃm"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
msgid "Thin people are not cheerful"
msgstr "A sovÃny emberek nem vidÃmak"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
msgid "Cheerful people are not thin"
msgstr "A vidÃm emberek nem sovÃnyak"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
msgid "Some cheerful people are not thin"
msgstr "NÃhÃny vidÃm ember nem sovÃny"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
#, csharp-format
msgid ""
"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
@@ -4249,23 +4360,23 @@ msgstr ""
"alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy "
"{3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
msgstr "Egyik ÃrpanyÃkkal etetett Ãllat sem disznÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
msgid "No pigs are fed on barley-water"
msgstr "Egy disznÃt sem etetnek ÃrpanyÃkkal"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
msgid "Pigs are not fed on barley-water"
msgstr "A disznÃkat nem etetik ÃrpanyÃkkal"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
msgid "All the other options"
msgstr "A fentiek mindegyike"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
#, csharp-format
msgid ""
"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
@@ -4275,23 +4386,23 @@ msgstr ""
"akkor az alÃbbiak kÃzÃl melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
"{2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
msgid "Some bad pictures are not first attempts"
msgstr "NÃhÃny rossz kÃp nem elsÅ prÃbÃlkozÃs"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
msgid "Some pictures are not really good"
msgstr "NÃhÃny kÃp nem igazÃn jÃ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
msgid "All bad pictures are first attempts"
msgstr "Minden rossz kÃp elsÅ prÃbÃlkozÃs"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
msgid "All the others"
msgstr "A fentiek mindegyike"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
#, csharp-format
msgid ""
"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
@@ -4300,31 +4411,31 @@ msgstr ""
"Ha sÃtÃltÃl egy kicsit, Ãs jobban Ãrzed magad, akkor az alÃbbiak kÃzÃl "
"melyik kÃvetkeztetÃs igaz? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
msgid "To feel better, you must go out for a walk"
msgstr "Hogy jobban Ãrezd magad, ki kell menned sÃtÃlni"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
msgstr "Ha kimÃsz sÃtÃlni, jobban fogod Ãrezni magad"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
msgid "Some who go out for a walk feel better"
msgstr "NÃhÃnyan, akik kimennek sÃtÃlni, jobban Ãrzik magukat"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
msgstr "Senki nem Ãrzi magÃt jobban, aki nem megy ki sÃtÃlni"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
msgid "Predicate Logic"
msgstr "PredikÃtumlogika"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
msgid "Quadrilaterals"
msgstr "NÃgyszÃgek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -4333,41 +4444,41 @@ msgstr ""
"Melyik nem illik a sorba a kÃvetkezÅ alakzatok kÃzÃl? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, "
"{2}, {3}, {4} vagy {5}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr "Ez az egyetlen alakzat, amelynek minden oldala egyenlÅ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
msgid "Related numbers"
msgstr "KapcsolÃdà szÃmok"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
msgstr "Az alÃbbi rÃcsban melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
msgid ""
"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
"numbers in the row."
msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm ÃsszegÃnek fele."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
msgid ""
"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
"row."
msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm Ãsszege."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
msgid ""
"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
"numbers in the row."
msgstr "A sorok kÃzepÃn lÃvÅ szÃm a sorban lÃvÅ tÃbbi szÃm ÃsszegÃnek duplÃja."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
msgid "Squares and letters"
msgstr "NÃgyzetek Ãs betÅk"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
msgid ""
"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
"the question mark in the last square?"
@@ -4375,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"A nÃgyzet kÃrÃli betÅk egy mintÃt kÃvetnek. Melyik betÅ kerÃl a kÃrdÅjel "
"helyÃre az utolsà nÃgyzetben?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -4385,15 +4496,15 @@ msgstr ""
"Minden betÅ az elÅtte Ãllà betÅ ÃbÃcà szerinti pozÃciÃjÃhoz {0} "
"hozzÃadÃsÃval Ãll elÅ."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
msgid "Squares"
msgstr "NÃgyzetek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
msgstr "HÃny bÃrmekkora mÃretÅ nÃgyzetet tudsz megszÃmolni a lenti ÃbrÃn?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
msgid ""
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
"built from other squares."
@@ -4401,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"A nÃgyzet olyan tÃglalap, amelynek minden oldala egyenlÅ. A nÃgyzeteket mÃs "
"nÃgyzetekbÅl is Ãssze lehet ÃllÃtani."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
msgid ""
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -4410,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"ÃsszeÃllÃtott, Ãs egy darab 16 nÃgyzetbÅl ÃsszeÃllÃtott nÃgyzet lÃthatà a "
"kÃpen."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
msgid ""
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
"made by 9 single squares."
@@ -4418,11 +4529,11 @@ msgstr ""
"9 darab sima, 3 darab 4 nÃgyzetbÅl ÃsszeÃllÃtott Ãs egy darab 9 nÃgyzetbÅl "
"ÃsszeÃllÃtott nÃgyzet lÃthatà a kÃpen."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
msgid "Square sheets"
msgstr "NÃgyzetlapok"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
msgid ""
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
@@ -4430,31 +4541,34 @@ msgstr ""
"LegalÃbb hÃny darab tetszÅleges mÃretÅ, nÃgyzet alakà lapra van szÃksÃg, "
"hogy ezt az ÃbrÃt kapjuk? A vonalak a kÃlÃnbÃzÅ lapok hatÃrÃt jelzik."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
msgid "The sheets should overlap."
msgstr "A lapoknak fedniÃk kell egymÃst."
#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
msgid ""
-"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
-"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
-"a 1/4 square of paper in the top left corner."
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
+"corner."
msgstr ""
-"Egy teljes nÃgyzetnyi papÃr, egy 3/4-ed teljes nÃgyzet mÃretÅ papÃr a jobb "
-"alsà sarokban, egy mÃsik 3/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr a bal felsÅ sarokban, "
-"Ãs egy 1/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr a bal alsà sarokban."
+"Egy teljes nÃgyzetnyi papÃr (sÃrga), egy 3/4-ed teljes nÃgyzet mÃretÅ papÃr "
+"(kÃk) a jobb alsà sarokban, egy mÃsik 3/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr (zÃld) a "
+"bal felsÅ sarokban, Ãs egy 1/4-ed nÃgyzet mÃretÅ papÃr (vÃrÃs) a bal felsÅ "
+"sarokban."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
#, csharp-format
msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
+msgstr ""
+"Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
@@ -4462,11 +4576,11 @@ msgstr ""
"Ez az alakzat egÃszÃti ki a nÃgy nÃgyzet kombinÃlÃsÃval, forgatÃs figyelembe "
"vÃtele nÃlkÃl elÃrhetÅ Ãsszes kombinÃcià listÃjÃt."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:33
msgid "Time now"
msgstr "Pontos idÅ"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
@@ -4483,7 +4597,7 @@ msgstr[1] ""
"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: "
"{3:h tt})."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
@@ -4503,49 +4617,49 @@ msgstr[1] ""
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr "{0:h tt}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
msgid "Sample clock"
msgstr "PÃlda Ãra"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
msgid "Trains"
msgstr "Vonatok"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
msgstr "A tÃvolsÃg kÃplete: âtÃvolsÃg = sebessÃg x idÅâ."
#. Translators:
#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
#, csharp-format
msgid ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
"overtake the first train?"
msgid_plural ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
"overtake the first train?"
msgstr[0] ""
"Egy vonat {0} km/h sebessÃggel elhagyja az ÃllomÃst. {1} ÃrÃval kÃsÅbb egy "
-"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az elsÅ vonat "
-"indulÃsa utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
+"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az indulÃsa "
+"utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
msgstr[1] ""
"Egy vonat {0} km/h sebessÃggel elhagyja az ÃllomÃst. {1} ÃrÃval kÃsÅbb egy "
-"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az elsÅ vonat "
-"indulÃsa utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
+"mÃsodik vonat is elindul {2} km/h sebessÃggel azonos irÃnyba. Az indulÃsa "
+"utÃn hÃny ÃrÃval elÅzi meg a mÃsodik vonat az elsÅt?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
msgid ""
"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
"the time and dividing it by the difference of speeds."
@@ -4555,7 +4669,7 @@ msgstr ""
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
@@ -4574,16 +4688,17 @@ msgstr[1] ""
"egymÃs felÃ, az elsÅ vonat {1} km/h sebessÃggel, a mÃsodik {2} km/h "
"sebessÃggel halad. HÃny Ãra mÃlva talÃlkoznak?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
msgid ""
"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
"speeds."
-msgstr "A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
+msgstr ""
+"A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
@@ -4602,75 +4717,79 @@ msgstr[1] ""
"sebessÃggel, ellentÃtes irÃnyba. HÃny Ãra mÃlva lesznek {2} km tÃvolsÃgra "
"egymÃstÃl?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
msgid "Triangles"
msgstr "HÃromszÃgek"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr "A lenti ÃbrÃn hÃny, bÃrmekkora mÃretÅ hÃromszÃget tudsz megszÃmolni?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
msgstr "Egy hÃromszÃgÃn belÃl is lehetnek tovÃbbi hÃromszÃgek."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
msgstr "A kÃvetkezÅ pontokat ÃsszekÃtve kapjuk meg a hÃromszÃgeket: {0}"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
msgid "Triangles with numbers"
msgstr "HÃromszÃgek szÃmokkal"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
msgid "Which number should replace the question mark below?"
msgstr "Melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr "Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
+msgstr ""
+"Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr "A hÃromszÃgekben lÃvÅ kÃt szÃm szorzatÃnak eredmÃnye {0}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
msgid "Colored figures"
msgstr "SzÃnes ÃbrÃk"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
#, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
msgid "Colored text"
msgstr "SzÃnes szÃvegek"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
#, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr "Milyen szÃne volt a kÃvetkezÅ szÃvegnek: â{0}â?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:40
msgid "Counting dots"
msgstr "Pontok ÃsszeszÃmolÃsa"
#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:51
#, csharp-format
-msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "HÃny {0} pont volt lÃthatà az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
msgid "Memorize facts"
msgstr "TÃnyek megjegyzÃse"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
#. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
@@ -4685,42 +4804,45 @@ msgstr[1] ""
"Az autÃgyÃr jÃvÅ hÃnapra {0} napos termelÃsleÃllÃst jelentett be, erre mÃr "
"nem volt pÃlda {1} Ãta."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
msgstr "HÃny napig Ãlltak le a termelÃssel az autÃgyÃrban?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr "Melyik Ãvben Ãllt le utoljÃra az autÃgyÃr a termelÃssel?"
#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
#, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
msgstr ""
"Az autÃk eladÃsa decemberben {0}%-kal csÃkkent, ez a legnagyobb visszaesÃs "
"{1} Ãta."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr "HÃny szÃzalÃkkal csÃkkent a cÃg eladÃsa december Ãta?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-msgid "In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+msgid ""
+"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
msgstr ""
"Melyik Ãvben voltak az autÃgyÃr eladÃsai alacsonyabbak, mint tavaly "
"decemberben?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk kÃrÃlbelÃl {0}%-Ãt EurÃpÃban adjÃk el."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk hÃny szÃzalÃkÃt adjÃk el EurÃpÃban?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -4729,94 +4851,100 @@ msgstr ""
"KÃrÃlbelÃl az autÃk {0}%-a dÃzeles, {1}%-a benzines, a maradÃk pedig "
"elektromos."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka dÃzeles?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka benzines?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
msgid "Triangle"
msgstr "HÃromszÃg"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
msgid "Square"
msgstr "NÃgyzet"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid "Pentagon"
msgstr "ÃtszÃg"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
msgid "Circle"
msgstr "KÃr"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
msgid "Memorize figures and text"
msgstr "Alakzat Ãs szÃveg megjegyzÃse"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#, csharp-format
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
-"pentagon and circle."
+"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""
"Az alÃbbi lista egy kivÃtelÃvel felsorolja az elÅzÅ kÃpen lÃtott "
-"alakzatokat. Melyik a hiÃnyzà alakzat? A lehetsÃges vÃlaszok: hÃromszÃg, "
-"nÃgyzet, ÃtszÃg Ãs kÃr."
+"alakzatokat. Melyik a hiÃnyzà alakzat? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+msgid "List of images shown before"
+msgstr "KorÃbban lÃtott kÃpek listÃja"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:54
msgid "Memorize figures"
msgstr "ÃbrÃk megjegyzÃse"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:59
msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
"number."
-msgstr "Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
+msgstr ""
+"Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
msgid "Figures with numbers"
msgstr "ÃbrÃk Ãs szÃmok"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
#, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:132
#, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr "A(z) {0}. ponttÃl indulj"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
msgid "Move right"
msgstr "LÃpj jobbra"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
msgid "Move left"
msgstr "LÃpj balra"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
msgid "Move up"
msgstr "LÃpj felfelÃ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:142
msgid "Move down"
msgstr "LÃpj lefelÃ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:147
#, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr "Fejezd be a(z) {0}. pontban"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:161
msgid "Memorize indications"
msgstr "Ãtvonal megjegyzÃse"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:167
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
@@ -4825,184 +4953,186 @@ msgstr ""
"Melyik alÃbbi Ãbra mutatja az elÅbbiekben leÃrt Ãtvonalat? LehetÅsÃgek: {0}, "
"{1}, {2} vagy {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "HÃny pÃratlan szÃm volt az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr "HÃny pÃros szÃm volt az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
msgid ""
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
"using numbers."
msgstr "HÃny legalÃbb kÃtjegyÅ szÃm volt az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
msgid "Memorize numbers"
msgstr "SzÃmok megjegyzÃse"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
msgid "Memorize words"
msgstr "Szavak megjegyzÃse"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
msgid ""
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
"word?"
msgstr "Egy szà hiÃnyzik az elÅzÅ listÃrÃl. Melyik az?"
#. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
msgid "wrist"
msgstr "csuklÃ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
msgid "elbow"
msgstr "kÃnyÃk"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
msgid "armpit"
msgstr "hÃnalj"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
msgid "hand"
msgstr "kÃz"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "chest"
msgstr "mellkas"
#. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
msgid "sardine"
msgstr "szardÃnia"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
msgid "trout"
msgstr "pisztrÃng"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
msgid "monkfish"
msgstr "ÃrdÃghal"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
msgid "cod"
msgstr "tÅkehal"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
msgid "salmon"
msgstr "lazac"
#. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
msgid "potato"
msgstr "krumpli"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
msgid "ginger"
msgstr "gyÃmbÃr"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
msgid "pepper"
msgstr "bors"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
msgid "garlic"
msgstr "fokhagyma"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
msgid "pumpkin"
msgstr "sÃtÅtÃk"
#. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
msgid "brake"
msgstr "fÃk"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
msgid "pedal"
msgstr "pedÃl"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
msgid "chain"
msgstr "lÃnc"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
msgid "wheel"
msgstr "kerÃk"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
msgid "handlebar"
msgstr "kormÃny"
#. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
msgid "drummer"
msgstr "dobos"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
msgid "speaker"
msgstr "hangszÃrÃ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
msgid "lyrics"
msgstr "szÃveg"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
msgid "beat"
msgstr "ritmus"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
msgid "song"
msgstr "zeneszÃm"
#. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
msgid "cloud"
msgstr "felhÅ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
msgid "rain"
msgstr "esÅ"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
msgid "storm"
msgstr "vihar"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
msgid "fog"
msgstr "kÃd"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
msgid "rainbow"
msgstr "szivÃrvÃny"
#. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
msgid "rabbit"
msgstr "nyÃl"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
msgid "mouse"
msgstr "egÃr"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
msgid "monkey"
msgstr "majom"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
msgid "bear"
msgstr "medve"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
msgid "wolf"
msgstr "farkas"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
msgstr[0] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
msgstr[1] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
@@ -5301,18 +5431,22 @@ msgid "Preferences"
msgstr "BeÃllÃtÃsok"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "KiterjesztÃsek keresÃse Ãs betÃltÃse indulÃskor"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
msgid "Show a countdown message"
msgstr "VisszaszÃmlÃlà Ãzenet megjelenÃtÃse"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa (szÃntÃvesztÅknek)"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
msgid "Theme:"
msgstr "TÃma:"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "A feladvÃny memorizÃlÃsÃra adott idÅ (mp):"
@@ -5353,7 +5487,7 @@ msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Csak memÃriafejlesztÅk"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgid "Mental Calculation Only"
msgstr "Csak fejszÃmolÃs"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
@@ -5416,3 +5550,5 @@ msgstr "T_ipp"
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
+#~ msgid "{0}) "
+#~ msgstr "{0}) "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]