[goobox] Updated Czech translation



commit bf297dc0c030c0d6f2baf45defb379ff93ae2e20
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Dec 14 14:57:02 2011 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  450 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 52fe9cd..ea9ab5b 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,335 +1,299 @@
 # Czech translation for goobox help.
 # Copyright (C) 2010 goobox's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the goobox help.
+#
 # OndÅej Pohl <pohlondrej seznam cz>, 2010.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: goobox master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 08:52+0100\n"
-"Last-Translator: OndÅej Pohl <pohlondrej seznam cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 14:53+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: cs\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: C/goobox.xml:18(title)
-msgid "<application>CD Player</application> Manual V2.0"
-msgstr "PÅÃruÄka<application>CD Player</application> V2.0"
-
-#: C/goobox.xml:20(para)
-msgid "User manual for Goobox the CD player."
-msgstr "UÅivatelskà manuÃl pro pÅehrÃvaÄ CD \"Goobox\"."
-
-#: C/goobox.xml:24(year)
-msgid "2005, 2009"
-msgstr "2005, 2009"
-
-#: C/goobox.xml:25(holder)
-msgid "Paolo Bacchilega"
-msgstr "Paolo Bacchilega"
-
-#: C/goobox.xml:41(publishername)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
-
-#: C/goobox.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Je povoleno kopÃrovat, ÅÃÅit a/nebo upravovat tento dokument za podmÃnek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakÃkoli dalÅà verze vydanà nadacà Free Software Foundation; bez nemÄnnÃch oddÃlÅ, bez textÅ pÅednÃch desek a bez textÅ zadnÃch desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tÃmto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodÃvanÃm s touto pÅÃruÄkou."
-
-#: C/goobox.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Tento manuÃl je souÄÃstà sbÃrky pÅÃruÄek GNOME ÅÃÅenÃch za podmÃnek licence GNU FDL. Pokud chcete ÅÃÅit tento dokument oddÄlenÄ od sbÃrky, musÃte pÅiloÅit kopii licence dle popisu v sekci 6 danà licence."
-
-#: C/goobox.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Mnoho jmen, uÅitÃch ke zviditelnÄnà produktÅ nebo sluÅeb, jsou ochrannà znÃmky. Na mÃstech, kde jsou tato jmÃna v dokumentaci uvedena a Älenovà DokumentaÄnÃho projektu GNOME jsou srozumnÄni se skuteÄnostÃ, Åe jde o ochrannou znÃmku, je takovà jmÃno psÃno s velkÃm pÃsmenem nebo celà velkÃmi pÃsmeny."
-
-#: C/goobox.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "TENTO DOKUMENT JE POSKYTOVÃN V PODOBÄ  \"JAK JE\", BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY, NEPOSKYTUJÃ SE ANI ODVOZENÃ ZÃRUKY, ZÃRUKY, ÅE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ VERZE, JE BEZCHYBNÃ, NEBO ZÃRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄITÃ ÃÄEL, NEBO NEPORUÅENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅESNOSTI A ÅPATNÃHO PROVEDENÃ DOKUMENTU NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO  JEHO UPRAVENÃ VERZE VADNÃ V JAKÃMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PÅVODCE, AUTOR NEBO JAKÃKOLIV PÅISPÄVATEL) PÅEBÃRÃTE ODPOVÄDNOST ZA JAKÃKOLIV NÃKLADY NA POTÅEBNÃ ÃPRAVY, OPRAVY ÄI SLUÅBY. TOTO PROHLÃÅENÃ O ZÃRUCE PÅEDSTAVUJE ZÃKLADNÃ ÄÃST TÃTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃÅENÃ NENÃ PODLE TÃTO DOHODY POVOLENO UÅÃVÃNÃ ANI ÃPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃLE"
-
-#: C/goobox.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ZA ÅÃDNÃCH OKOLNOSTÃ A ÅÃDNÃCH PRÃVNÃCH PÅEDPOKLADÅ, AÅ SE JEDNÃ O PÅEÄIN, (VÄETNÄ NEDBALOSTNÃCH), SMLOUVU NEBO JINÃ, NENÃ AUTOR, PÅVODNÃ PISATEL, KTERÃKOLIV PÅISPÄVATEL NEBO KTERÃKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃKOLIV DODAVATEL NÄKTERÃ Z TÄCHTO STRAN ODPOVÄDNÃ NÄJAKÃ OSOBÄ ZA PÅÃMÃ, NEPÅÃMÃ, SPECIÃLNÃ, NAHODILÃ NEBO NÃSLEDNÃ ÅKODY JAKÃHOKOLIV DRUHU, VÄETNÄ, ALE NEJEN, ZA POÅKOZENÃ ZE ZTRÃTY DOBRÃHO JMÃNA, PÅERUÅENÃ PRÃCE, PORUCHY NEBO NESPRÃVNÃ FUNKCE POÄÃTAÄE NEBO JINÃHO A VÅECH DALÅÃCH ÅKOD NEBO ZTRÃT VYVSTÃVAJÃCÃCH Z NEBO VZTAHUJÃCÃCH SE K POUÅÃVÃNÃ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃCH VERZÃ DOKUMENTU, I KDYÅ BY TAKOVÃTO STRANA BYLA INFORMOVANÃ O MOÅNOSTI TAKOVÃHOTO POÅKOZENÃ."
-
-#: C/goobox.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ VERZE JSOU ÅÃÅENY V SOULADU SE ZNÄNÃM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃSLEDUJÃCÃM USTANOVENÃM: <placeholder-1/>"
-
-#: C/goobox.xml:48(firstname)
-msgid "Paolo"
-msgstr "Paolo"
-
-#: C/goobox.xml:49(surname)
-msgid "Bacchilega"
-msgstr "Bacchilega"
-
-#: C/goobox.xml:51(email)
-msgid "paobac src gnome org"
-msgstr "paobac src gnome org"
-
-#: C/goobox.xml:61(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/goobox.xml:62(date)
-msgid "2005-01-20"
-msgstr "2005-01-20"
-
-#: C/goobox.xml:64(para)
-msgid "First version, program version 0.7.1"
-msgstr "Prvnà verze, program verze 0.7.1"
-
-#: C/goobox.xml:68(revnumber)
-msgid "2.0"
-msgstr "2.0"
-
-#: C/goobox.xml:69(date)
-msgid "2009-11-14"
-msgstr "2009-11-14"
-
-#: C/goobox.xml:71(para)
-msgid "Second version, program version 2.1.0"
-msgstr "Druhà verze, verze programu 2.1.0"
-
-#. this is version of manual, not application
-#: C/goobox.xml:76(releaseinfo)
-msgid "This is manual describes version 2.1.0 of Goobox"
-msgstr "Tento manuÃl popisuje program Goobox verze 2.1.0"
-
-#: C/goobox.xml:82(primary)
-msgid "goobox"
-msgstr "goobox"
-
-#: C/goobox.xml:85(primary)
-msgid "CD Player"
-msgstr "PÅehrÃvaÄ CD"
-
-#: C/goobox.xml:88(secondary)
-msgid "CD Ripper"
-msgstr "Extraktor CD"
-
-#: C/goobox.xml:96(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Ãvod"
-
-#: C/goobox.xml:97(para)
-msgid "With <application>CD Player</application> you can play audio Compact Discs (CDs) and save the CD tracks as audio files."
-msgstr "Pomocà <application>PÅehrÃvaÄe CD</application> lze pÅehrÃvat audio CD a uklÃdat stopy na CD jako zvukovà soubory."
-
-#: C/goobox.xml:105(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅedvolby"
-
-#: C/goobox.xml:106(para)
-msgid "To configure <application>CD Player</application>, open the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Pro konfiguraci<application>CD pÅehrÃvaÄe</application>, zvolte moÅnost<guilabel>PÅedvolby</guilabel> v menu<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>PÅedvolby</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: C/goobox.xml:112(para)
-msgid "This dialog contains two tabs described in detail below. At the bottom of the dialog window, you'll find the following buttons:"
-msgstr "Tento dialog obsahuje dvÄ tabulky, detailnÄ popsanà nÃÅe. V dolnà ÄÃsti dialogovÃho okna mÅÅete vidÄt nÃsledujÃcà moÅnosti:"
-
-#: C/goobox.xml:118(para)
-msgid "<guibutton>Help</guibutton>: shows this manual."
-msgstr "<guibutton>NÃpovÄda</guibutton>: zobrazà tento manuÃl."
-
-#: C/goobox.xml:122(para)
-msgid "<guibutton>Close</guibutton>: closes the dialog."
-msgstr "<guibutton>ZavÅÃt</guibutton>: ukonÄuje dialog."
+#: C/shortcuts.page:6(title) C/shortcuts.page:44(key)
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: C/goobox.xml:126(para)
-msgid "Keep in mind that when you change an option it will automatically applied. This is why there is no <guibutton>Ok</guibutton> or <guibutton>Apply</guibutton> button."
-msgstr "MÄjte na pamÄti, Åe zmÄny v nastavenà budou automaticky pÅijaty. Proto zde nejsou tlaÄÃtka <guibutton>Ok</guibutton> nebo <guibutton>PouÅÃt</guibutton>"
+#: C/shortcuts.page:8(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "KlÃvesovà zkratky"
 
-#: C/goobox.xml:135(title)
-msgid "General Tab"
-msgstr "Hlavnà panel"
+#: C/shortcuts.page:9(p)
+msgid ""
+"Quick reference for some useful keyword shortcuts. Look in the menus for "
+"other available shortcuts."
+msgstr ""
+"Rychlà pÅehled nÄkterÃch uÅiteÄnÃch klÃvesovÃch zkratek. DalÅà dostupnà "
+"klÃvesovà zkratky uvidÃte v nabÃdce."
 
-#: C/goobox.xml:136(para)
-msgid "This tab allows you to set the following options:"
-msgstr "Tento panel vÃm umoÅÅuje nastavit nÃsledujÃcà moÅnosti:"
+#: C/shortcuts.page:14(p)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "KlÃvesovà zkratka"
 
-#: C/goobox.xml:141(para)
-msgid "Select the device to use."
-msgstr "Volba zaÅÃzenÃ"
+#: C/shortcuts.page:15(p)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: C/goobox.xml:145(para)
-msgid "Whether to automatically play a newly inserted disk."
-msgstr "Zda bude vloÅenà CD spuÅtÄno automaticky."
+#: C/shortcuts.page:20(key)
+msgid "Space"
+msgstr "MezernÃk"
 
-#: C/goobox.xml:154(title)
-msgid "Extraction Tab"
-msgstr "Panel Extrakce"
+#: C/shortcuts.page:21(p)
+msgid "Play/Pause the current track"
+msgstr "PÅehrÃt/pozastavit aktuÃlnà skladbu"
 
-#: C/goobox.xml:155(para)
-msgid "This tab allows you to set the extraction options:"
-msgstr "Tento panel vÃm umoÅÅuje nastavit moÅnosti extrakce:"
+#: C/shortcuts.page:24(key)
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc"
 
-#: C/goobox.xml:160(para)
-msgid "The destination folder. Files are saved in a subfolder of the destination folder, following the scheme Artist/Album/track."
-msgstr "CÃlovà adresÃÅ. Soubory jsou uklÃdÃny do podsloÅky cÃlovÃho adresÃÅe, jako UmÄlec/Album/Stopa"
+#: C/shortcuts.page:25(p)
+msgid "Stop playing the current track"
+msgstr "Zastavit pÅehrÃvÃnà aktuÃlnà skladby"
 
-#: C/goobox.xml:165(para)
-msgid "The audio files format to use. Some formats allow you to set the quality of the file, this can be useful because usually there is a trade-off between audio quality and file size. Use the <guilabel>Properties</guilabel> button to set the file format properties."
-msgstr "VÃstupnà formÃt. NÄkterà formÃty dovolujà nastavenà kvality danÃho souboru, coÅ mÅÅe bÃt uÅiteÄnà zejmÃna kvÅli pomÄru mezi kvalitou zvuku a velikostà souboru. Zvolte moÅnost <guilabel>Vlastnosti</guilabel>pro nastavenà vÃstupnÃho souboru."
+#: C/shortcuts.page:28(key)
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: C/goobox.xml:174(para)
-msgid "Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of the extracted files. The playlist is saved in the same folder of the audio files."
-msgstr "MoÅnost uloÅenà seznamu skladeb ve formÃtu PLS, zahrnuje seznam vÅech extrahovanÃch souborÅ. Seznam skladeb se uklÃdà do danà sloÅky se zvukovÃmi soubory."
+#: C/shortcuts.page:29(p)
+msgid "Play the next track"
+msgstr "PÅehrÃt nÃsledujÃcà skladbu"
 
-#: C/goobox.xml:186(title)
-msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Rychlà rada: KlÃvesovà zkratky"
+#: C/shortcuts.page:32(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
 
-#: C/goobox.xml:187(para)
-msgid "<xref linkend=\"goobox-TBL-keyword-shortcuts\"/> provide a quick reference for all of the <application>CD Player</application> keyword shortcuts. Look in the menus for other shortcuts."
-msgstr "<xref linkend=\"goobox-TBL-keyword-shortcuts\"/> poskytuje nÃvod pro vÅechny klÃvesovà zkratky aplikace <application>PÅehrÃvaÄ CD</application>. V menu najdete dalÅà klÃvesovà zkratky."
+#: C/shortcuts.page:33(p)
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "PÅehrÃt pÅedchozà skladbu"
 
-#: C/goobox.xml:192(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "KlÃvesovà zkratky"
+#: C/shortcuts.page:36(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#: C/goobox.xml:200(para)
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "KlÃvesovà zkratka"
+#: C/shortcuts.page:37(p)
+msgid "Eject the CD from the tray"
+msgstr "Vysunout CD z mechaniky"
 
-#: C/goobox.xml:202(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: C/shortcuts.page:40(key)
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#: C/goobox.xml:209(keycap)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/shortcuts.page:41(p)
+msgid "Open the <app>Extract</app> dialog"
+msgstr "OtevÅe dialogovà okno <interface>Extrakce</interface>"
 
-#: C/goobox.xml:213(para)
+#: C/shortcuts.page:45(p)
 msgid "Play the 1st track"
-msgstr "PÅehraje 1. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 1. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:219(keycap)
+#: C/shortcuts.page:48(key)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/goobox.xml:223(para)
+#: C/shortcuts.page:49(p)
 msgid "Play the 2nd track"
-msgstr "PÅehraje 2. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 2. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:229(keycap)
+#: C/shortcuts.page:52(key)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/goobox.xml:233(para)
+#: C/shortcuts.page:53(p)
 msgid "Play the 3rd track"
-msgstr "PÅehraje 3. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 3. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:239(keycap)
+#: C/shortcuts.page:56(key)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/goobox.xml:243(para)
+#: C/shortcuts.page:57(p)
 msgid "Play the 4th track"
-msgstr "PÅehraje 4. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 4. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:249(keycap)
+#: C/shortcuts.page:60(key)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/goobox.xml:253(para)
+#: C/shortcuts.page:61(p)
 msgid "Play the 5th track"
-msgstr "PÅehraje 5. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 5. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:259(keycap)
+#: C/shortcuts.page:64(key)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/goobox.xml:263(para)
+#: C/shortcuts.page:65(p)
 msgid "Play the 6th track"
-msgstr "PÅehraje 6. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 6. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:269(keycap)
+#: C/shortcuts.page:68(key)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/goobox.xml:273(para)
+#: C/shortcuts.page:69(p)
 msgid "Play the 7th track"
-msgstr "PÅehraje 7. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 7. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:279(keycap)
+#: C/shortcuts.page:72(key)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/goobox.xml:283(para)
+#: C/shortcuts.page:73(p)
 msgid "Play the 8th track"
-msgstr "PÅehraje 8. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 8. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:289(keycap)
+#: C/shortcuts.page:76(key)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/goobox.xml:293(para)
+#: C/shortcuts.page:77(p)
 msgid "Play the 9th track"
-msgstr "PÅehraje 9. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 9. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:299(keycap)
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/preferences.page:6(title)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/goobox.xml:303(para)
+#: C/shortcuts.page:81(p)
 msgid "Play the 10th track"
-msgstr "PÅehraje 10. stopu"
+msgstr "PÅehrÃt 10. stopu"
 
-#: C/goobox.xml:309(keycap)
-msgid "Space"
-msgstr "MezernÃk"
+#: C/preferences.page:8(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅedvolby"
 
-#: C/goobox.xml:313(para)
-msgid "Play/Pause the current track"
-msgstr "PÅehraje/Pozastavà aktuÃlnà skladbu"
+#: C/preferences.page:9(p)
+msgid ""
+"To configure <app>CD Player</app> open the <app>Preferences</app> dialog by "
+"choosing <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete <app>pÅehrÃvaÄe CD</app> nastavit, otevÅete dialogovà okno "
+"<app>PÅedvolby</app> v nabÃdce <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">PÅedvolby</gui></guiseq>."
 
-#: C/goobox.xml:319(keycap)
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: C/preferences.page:13(p)
+msgid ""
+"This dialog contains two tabs described in detail below. At the bottom of "
+"the dialog window, you'll find the following buttons:"
+msgstr ""
+"Toto dialogovà okno obsahuje dvÄ karty podrobnÄ popsanà nÃÅe. V dolnà ÄÃsti "
+"dialogovÃho okna mÅÅete vidÄt nÃsledujÃcà tlaÄÃtka:"
 
-#: C/goobox.xml:323(para)
-msgid "Stop playing the current track"
-msgstr "Zastavà pÅehrÃvÃnà aktuÃlnà skladby"
+#: C/preferences.page:19(gui)
+msgid "Help"
+msgstr "NÃpovÄda"
 
-#: C/goobox.xml:329(keycap)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: C/preferences.page:20(p)
+msgid "Shows this page."
+msgstr "Zobrazà tuto strÃnku."
 
-#: C/goobox.xml:333(para)
-msgid "Play the next track"
-msgstr "PÅehraje nÃsledujÃcà skladbu"
+#: C/preferences.page:23(gui)
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
 
-#: C/goobox.xml:339(keycap)
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: C/preferences.page:24(p)
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "ZavÅe dialogovà okno."
 
-#: C/goobox.xml:343(para)
-msgid "Play the previous track"
-msgstr "PÅehraje pÅedchozà skladbu"
+#: C/preferences.page:27(p)
+msgid ""
+"Keep in mind that when you change an option it will automatically applied. "
+"This is why there is no <gui style=\"button\">Ok</gui> or <gui style=\"button"
+"\">Apply</gui> button."
+msgstr ""
+"MÄjte na pamÄti, Åe zmÄny v nastavenà budou automaticky pouÅity. Proto zde "
+"nejsou tlaÄÃtka <gui style=\"button\">BudiÅ</gui> nebo <gui style=\"button"
+"\">PouÅÃt</gui>."
 
-#: C/goobox.xml:349(keycap)
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#: C/preferences.page:34(title)
+msgid "General Tab"
+msgstr "Karta ObecnÃ"
 
-#: C/goobox.xml:353(para)
-msgid "Eject the CD from the tray"
-msgstr "Vysune CD z mechaniky"
+#: C/preferences.page:35(p)
+msgid "This tab allows you to set the following options:"
+msgstr "Tato karta vÃm umoÅÅuje nastavit nÃsledujÃcà volby:"
 
-#: C/goobox.xml:359(keycap)
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: C/preferences.page:38(p)
+msgid "Select the device to use."
+msgstr "Vybrat zaÅÃzenÃ, kterà se mà pouÅÃvat."
+
+#: C/preferences.page:40(p)
+msgid "Whether to automatically play a newly inserted disk."
+msgstr "Zda bude vloÅenà disk pÅehrÃn automaticky."
+
+#: C/preferences.page:46(title)
+msgid "Extraction Tab"
+msgstr "Karta Extrakce"
+
+#: C/preferences.page:47(p)
+msgid "This tab allows you to set the extraction options:"
+msgstr "Tato karta vÃm umoÅÅuje nastavit volby extrakce:"
+
+#: C/preferences.page:49(p)
+msgid ""
+"The destination folder. Files are saved in a subfolder of the destination "
+"folder, following the scheme Artist/Album/track."
+msgstr ""
+"CÃlovà sloÅka. Soubory jsou uklÃdÃny do podsloÅky cÃlovà sloÅky podle "
+"schÃmatu UmÄlec/Album/stopa"
+
+#: C/preferences.page:51(p)
+msgid ""
+"The audio files format to use. Some formats allow you to set the quality of "
+"the file, this can be useful because usually there is a trade-off between "
+"audio quality and file size. Use the <gui style=\"button\">Properties</gui> "
+"button to set the file format properties."
+msgstr ""
+"VÃstupnà zvukovà formÃt, kterà se mà pouÅÃvat. NÄkterà formÃty dovolujà "
+"nastavenà kvality danÃho souboru, coÅ mÅÅe bÃt uÅiteÄnà zejmÃna kvÅli pomÄru "
+"mezi kvalitou zvuku a velikostà souboru. Pro nastavenà vlastnostà formÃtu "
+"souboru pouÅijte tlaÄÃtko <gui style=\"button\">Vlastnosti</gui>."
+
+#: C/preferences.page:57(p)
+msgid ""
+"Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of the "
+"extracted files. The playlist is saved in the same folder of the audio files."
+msgstr ""
+"Zda uklÃdat ve formÃtu PLS seznam skladeb, kterà obsahuje seznam vÅech "
+"extrahovanÃch souborÅ. Seznam skladeb se uklÃdà do stejnà sloÅky, jako "
+"zvukovà soubory."
+
+#: C/index.page:4(name)
+msgid "Paolo Bacchilega"
+msgstr "Paolo Bacchilega"
+
+#: C/index.page:5(email)
+msgid "paobac src gnome org"
+msgstr "paobac src gnome org"
+
+#: C/index.page:6(years)
+msgid "2005-2011"
+msgstr "2005 â 2011"
+
+#: C/index.page:15(title)
+msgid "<app>CD Player</app> Help"
+msgstr "PÅÃruÄka k <app>PÅehrÃvaÄi CD</app>"
 
-#: C/goobox.xml:363(para)
-msgid "Open the <interface>Extract</interface> dialog"
-msgstr "OtevÅe menu  <interface>Extrakce</interface>"
+#: C/index.page:16(p)
+msgid ""
+"With <app>CD Player</app> you can play audio Compact Discs (CDs) and save "
+"the CD tracks as audio files."
+msgstr ""
+"Pomocà <app>PÅehrÃvaÄe CD</app> lze pÅehrÃvat kompaktnà disky (CD) a uklÃdat "
+"z nich stopy jako zvukovà soubory."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/goobox.xml:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "OndÅej Pohl <pohlondrej seznam cz>, 2010"
-
+msgstr ""
+"OndÅej Pohl <pohlondrej seznam cz>, 2010\n"
+"Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]