[gbrainy] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Czech translation
- Date: Wed, 14 Dec 2011 09:01:49 +0000 (UTC)
commit c3fd7998bce1dd77a5c7b668c020574d0f7893ef
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Wed Dec 14 10:01:42 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 16c7433..d41713e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-20 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-22 10:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-04 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-14 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1935,7 +1935,8 @@ msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄka / hrÃt si | nÃstroj"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
-msgid "track | railway | rails"
+#| msgid "track | railway | rails"
+msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "koleje | traÅ | ÅelezniÄnà traÅ"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
@@ -2164,7 +2165,9 @@ msgstr[2] "Je sestaven z vÃsledkÅ {0} poslednÃch zaznamenanÃch hernÃch seze
#. Translators: answer + rationale of the answer
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:145 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
@@ -2175,11 +2178,11 @@ msgstr "{0} {1}"
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr "ChystÃte se smazat historii hernÃch sezenà hrÃÄe."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
@@ -2187,21 +2190,21 @@ msgstr ""
"Pokud budete souhlasit, pÅijdete o historii pÅedchozÃch hernÃch sezenÃ. "
"Chcete pokraÄovat?"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:436
#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
msgid "Congratulations."
msgstr "BlahopÅejeme."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:438
#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
msgid "Incorrect answer."
msgstr "NesprÃvnà odpovÄÄ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:483
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -2209,11 +2212,11 @@ msgstr ""
"Pokud znÃte odpovÄÄ, napiÅte ji do polÃÄka âOdpovÄÄ:â a stisknÄte tlaÄÃtko "
"âOKâ."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:513
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr "Do vaÅeho jazyka je aplikace gbrainy pÅeloÅenà jen z malà ÄÃsti."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:514
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2222,16 +2225,16 @@ msgstr ""
"Pouze ÄÃsteÄnà pÅeklad hry mÅÅe jejà hranà znaÄnÄ ztÃÅit. Pokud chcete hrÃt "
"radÄji v angliÄtinÄ, mÅÅete si tak nastavit v pÅedvolbÃch aplikace gbrainy."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:610
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
msgid "Pause"
msgstr "PÅestÃvka"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:615
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
msgid "Resume"
msgstr "PokraÄovat"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:765
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr "ZaÄnÄte v bodÄ {0}"
@@ -2624,9 +2627,14 @@ msgid "Figure {0}"
msgstr "ObrÃzek {0}"
#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
#, csharp-format
+#| msgid "The correct answer is {0}."
msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "SprÃvnà odpovÄÄ je {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "SprÃvnà odpovÄÄ je {0}."
+msgstr[1] "MoÅnà sprÃvnà odpovÄdi jsou {0}."
+msgstr[2] "MoÅnà sprÃvnà odpovÄdi jsou {0}."
#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
msgid "Extensions database:"
@@ -2842,7 +2850,7 @@ msgid ""
"relationship to '{0}'?"
msgstr "NÃÅe je dÃn vztah mezi pÃrem slov. Jakà slovo mà stejnà vztah k â{0}â?"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:92
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
@@ -4201,7 +4209,7 @@ msgstr "9."
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
msgid "Two people in the table sitting across each other"
msgstr "Dva lidà za stolem sedÃcà naproti sobÄ"
@@ -5552,18 +5560,22 @@ msgid "Preferences"
msgstr "PÅedvolby"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "PÅi spuÅtÄnà vyhledat a naÄÃst rozÅÃÅenÃ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
msgid "Show a countdown message"
msgstr "Zobrazovat odpoÄÃtÃvÃnÃ"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
msgstr "PÅeskoÄit hry pouÅÃvajÃcà barvy (vhodnà pro barvoslepà uÅivatele)"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
msgid "Theme:"
msgstr "Motiv:"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Äas v sekundÃch na zapamatovÃnÃ:"
@@ -5604,7 +5616,8 @@ msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Jen pamÄÅovà cviÄenÃ"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+#| msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgid "Mental Calculation Only"
msgstr "Jen cviÄenà na poÄÃtÃnà z hlavy"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]