[gparted] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Danish translation
- Date: Tue, 13 Dec 2011 08:25:01 +0000 (UTC)
commit 59961bdd9f483bd429966c446c1c530a3ffd6187
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Tue Dec 13 09:24:48 2011 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 403 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f94866f..1ced5e1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,12 +4,14 @@
#
# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GParted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-13 09:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -27,8 +29,8 @@ msgstr "Opret, omorganisÃr og slet partitioner"
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
-#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115
-#: ../src/Win_GParted.cc:1306
+#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
+#: ../src/Win_GParted.cc:1369
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -129,7 +131,7 @@ msgstr "Advarsel:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:117
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:160 ../src/Dialog_Partition_New.cc:116
msgid "File system:"
msgstr "Filsystem:"
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Ikke monteret"
#. Label
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:129
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:128
msgid "Label:"
msgstr "MÃrkat:"
@@ -241,25 +243,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Opret ny partition"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:76
msgid "Create as:"
msgstr "Opret som:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:75
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:81 ../src/OperationCreate.cc:75
msgid "Primary Partition"
msgstr "PrimÃr partition"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:78
#: ../src/OperationDelete.cc:77
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logisk partition"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:81
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:81
msgid "Extended Partition"
msgstr "Udvidet partition"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Ny partition #%1"
@@ -624,22 +626,22 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "opdatÃr %1-element"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
-#: ../src/GParted_Core.cc:205
+#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
+#: ../src/GParted_Core.cc:209
msgid "Scanning %1"
msgstr "Scanner %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:228
+#: ../src/GParted_Core.cc:232
msgid "Confirming %1"
msgstr "BekrÃfter %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:244
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Ignorerer enheden %1 med logisk sektorstÃrrelse pà %2 byte."
-#: ../src/GParted_Core.cc:242
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -648,7 +650,7 @@ msgstr ""
"med sektorer stÃrre end 512 byte."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:281
+#: ../src/GParted_Core.cc:285
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "SÃger efter partitioner pà %1"
@@ -656,114 +658,114 @@ msgstr "SÃger efter partitioner pà %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:328
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "ikke genkendt"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:555
+#: ../src/GParted_Core.cc:559
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "En partition kan ikke have en lÃngde pà %1 sektorer"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:564
+#: ../src/GParted_Core.cc:568
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er stÃrre end dens "
"lÃngde (%1), er ikke gyldig"
-#: ../src/GParted_Core.cc:629
+#: ../src/GParted_Core.cc:633
msgid "libparted messages"
msgstr "beskeder fra libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1054
+#: ../src/GParted_Core.cc:1060
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering understÃttes endnu ikke."
# Forkortelsens inkluderet for at sikre tilstrÃkkeligheden af msgstr'ens informationsindhold
-#: ../src/GParted_Core.cc:1171
+#: ../src/GParted_Core.cc:1180
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Logisk volumenhÃndtering (LVM) understÃttes endnu ikke."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1200
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige Ãrsager:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1202
+#: ../src/GParted_Core.cc:1211
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Filsystemet er skadet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1204
+#: ../src/GParted_Core.cc:1213
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1206
+#: ../src/GParted_Core.cc:1215
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Der er intet tilgÃngeligt filsystem (uformateret)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1218
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Enhedselementet %1 mangler"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1414
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Kan ikke lÃse indholdet af dette filsystem!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1425
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke vÃre tilgÃngelige."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1429
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Ãrsagen er mÃske en manglende programpakke."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1423
+#: ../src/GParted_Core.cc:1432
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
msgstr "UnderstÃttelse af %1-filsystemer krÃver fÃlgende programpakker: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1496
+#: ../src/GParted_Core.cc:1505
msgid "create empty partition"
msgstr "opret tom partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564 ../src/GParted_Core.cc:2803
+#: ../src/GParted_Core.cc:1575 ../src/GParted_Core.cc:2829
msgid "path: %1"
msgstr "sti: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1565 ../src/GParted_Core.cc:2804
+#: ../src/GParted_Core.cc:1576 ../src/GParted_Core.cc:2830
msgid "start: %1"
msgstr "start: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1566 ../src/GParted_Core.cc:2805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1577 ../src/GParted_Core.cc:2831
msgid "end: %1"
msgstr "slut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1567 ../src/GParted_Core.cc:2806
+#: ../src/GParted_Core.cc:1578 ../src/GParted_Core.cc:2832
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "stÃrrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1603 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1614 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "opret nyt %1-filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1651
msgid "delete partition"
msgstr "slet partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1682
+#: ../src/GParted_Core.cc:1693
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Ryd partitionsmÃrkat pà %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1687
+#: ../src/GParted_Core.cc:1698
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "SÃt partitionsmÃrkat til \"%1% pà %2"
@@ -772,27 +774,27 @@ msgstr "SÃt partitionsmÃrkat til \"%1% pà %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775
+#: ../src/GParted_Core.cc:1786
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "flytning krÃver at gammel og ny lÃngde skal vÃre ens"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1805
+#: ../src/GParted_Core.cc:1816
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "omgÃr sidste Ãndring til partitionstabellen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1835
+#: ../src/GParted_Core.cc:1852
msgid "move file system to the left"
msgstr "flyt filsystem til venstre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1837
+#: ../src/GParted_Core.cc:1854
msgid "move file system to the right"
msgstr "flyt filsystem til hÃjre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1840
+#: ../src/GParted_Core.cc:1857
msgid "move file system"
msgstr "flyt filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1842
+#: ../src/GParted_Core.cc:1859
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -800,56 +802,56 @@ msgstr ""
"det nye og det gamle filsystem har samme position. Derfor springes denne "
"handling over"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1861
+#: ../src/GParted_Core.cc:1878
msgid "perform real move"
msgstr "udfÃr Ãgte flytning"
# kan ogsà fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:1911
+#: ../src/GParted_Core.cc:1928
msgid "using libparted"
msgstr "bruger libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1952
+#: ../src/GParted_Core.cc:1969
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "Ãndring af stÃrrelse krÃver at nye og gamle startpunkt skal vÃre ens"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2017
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid "resize/move partition"
msgstr "tilpas/flyt partition"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2020
+#: ../src/GParted_Core.cc:2039
msgid "move partition to the right"
msgstr "flyt partition til hÃjre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2042
msgid "move partition to the left"
msgstr "flyt partition til venstre"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2026
+#: ../src/GParted_Core.cc:2045
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "forstÃr partition fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til hÃjre og forstÃr den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2054
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til hÃjre og formindsk den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2057
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til venstre og forstÃr den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2041
+#: ../src/GParted_Core.cc:2060
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2056
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -857,215 +859,215 @@ msgstr ""
"den nye og den gamle partition har samme stÃrrelse og position. Derfor "
"springes denne handling over"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2085
msgid "old start: %1"
msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2067
+#: ../src/GParted_Core.cc:2086
msgid "old end: %1"
msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2068
+#: ../src/GParted_Core.cc:2087
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "gammel stÃrrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2130 ../src/GParted_Core.cc:2884
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149 ../src/GParted_Core.cc:2910
msgid "new start: %1"
msgstr "nyt startpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131 ../src/GParted_Core.cc:2885
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150 ../src/GParted_Core.cc:2911
msgid "new end: %1"
msgstr "nyt slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2132 ../src/GParted_Core.cc:2886
+#: ../src/GParted_Core.cc:2151 ../src/GParted_Core.cc:2912
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ny stÃrrelse: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2170
+#: ../src/GParted_Core.cc:2189
msgid "shrink file system"
msgstr "formindsk filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2193
msgid "grow file system"
msgstr "forstÃr filsystem"
# blot "tilpas", nÃr konteksten mÃske ikke fremgÃr, vil vÃre noget uprÃcist
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196
msgid "resize file system"
msgstr "tilpas stÃrrelse af filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2180
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"det nye og det gamle filsystem har samme stÃrrelse. Derfor springes denne "
"handling over"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2217
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "forstÃr filsystemet, sà det udfylder partitionen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2222
+#: ../src/GParted_Core.cc:2241
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "forstÃrrelseshandlingen er ikke tilgÃngelig for dette filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2241
+#: ../src/GParted_Core.cc:2262
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
# sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gÃt
-#: ../src/GParted_Core.cc:2258
+#: ../src/GParted_Core.cc:2279
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopiÃr filsystemet fra %1 til %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2330
msgid "perform read-only test"
msgstr "udfÃr test uden skrivning"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "using internal algorithm"
msgstr "bruger intern algoritme"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2362
+#: ../src/GParted_Core.cc:2388
msgid "read %1"
msgstr "lÃs %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2364
+#: ../src/GParted_Core.cc:2390
msgid "copy %1"
msgstr "kopiÃr %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2368
+#: ../src/GParted_Core.cc:2394
msgid "finding optimal block size"
msgstr "finder optimal blokstÃrrelse"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:2434
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunder"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2426
+#: ../src/GParted_Core.cc:2452
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "den optimale blokstÃrrelse er %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2470
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) lÃst"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) kopieret"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2459
+#: ../src/GParted_Core.cc:2485
msgid "roll back last transaction"
msgstr "omgÃr sidste transaktion"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2514
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr "kontrollÃr filsystemet pà %1 for fejl og reparÃr dem hvis muligt"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2496
+#: ../src/GParted_Core.cc:2522
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgÃngelig for dette filsystem"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2524
+#: ../src/GParted_Core.cc:2550
msgid "set partition type on %1"
msgstr "sÃt partitionstypen pà %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2554
+#: ../src/GParted_Core.cc:2580
msgid "new partition type: %1"
msgstr "ny partitionstype: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2583
+#: ../src/GParted_Core.cc:2609
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 af %2 lÃst (%3 resterende)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2611
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593 ../src/GParted_Core.cc:2710
+#: ../src/GParted_Core.cc:2619 ../src/GParted_Core.cc:2736
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 af %2 lÃst"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2595 ../src/GParted_Core.cc:2712
+#: ../src/GParted_Core.cc:2621 ../src/GParted_Core.cc:2738
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 af %2 kopieret"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2616
+#: ../src/GParted_Core.cc:2642
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "lÃs %1 med en blokstÃrrelse pà %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621
+#: ../src/GParted_Core.cc:2647
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "kopiÃr %1 med en blokstÃrrelse pà %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2771
+#: ../src/GParted_Core.cc:2797
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2774
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Fejl under lÃsning fra blok i sektor %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2784
+#: ../src/GParted_Core.cc:2810
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibrÃr %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2829
+#: ../src/GParted_Core.cc:2855
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "udregn ny stÃrrelse og position af %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2859
msgid "requested start: %1"
msgstr "Ãnsket startpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2860
msgid "requested end: %1"
msgstr "Ãnsket slutpunkt: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2835
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Ãnsket stÃrrelse: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2981
+#: ../src/GParted_Core.cc:3008
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "opdatÃr bootsektor for %1-filsystemet pà %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3017
+#: ../src/GParted_Core.cc:3044
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3023
+#: ../src/GParted_Core.cc:3050
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Fejl ved sÃgning til positionen 0x1c i %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:3057
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Fejl ved Ãbning af %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3040
+#: ../src/GParted_Core.cc:3067
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Kunne ikke sÃtte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3042
+#: ../src/GParted_Core.cc:3069
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Du kan forsÃge fÃlgende kommandoer for at lÃse problemet:"
@@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr "Flag"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:125
+#: ../src/Utils.cc:126
msgid "unallocated"
msgstr "uallokeret"
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgstr "uallokeret"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:132
+#: ../src/Utils.cc:133
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
@@ -1217,35 +1219,35 @@ msgstr "ukendt"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unformatted"
msgstr "uformateret"
-#: ../src/Utils.cc:155
+#: ../src/Utils.cc:157
msgid "used"
msgstr "brugt"
-#: ../src/Utils.cc:156
+#: ../src/Utils.cc:158
msgid "unused"
msgstr "ubrugt"
-#: ../src/Utils.cc:196
+#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:201
+#: ../src/Utils.cc:203
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:206
+#: ../src/Utils.cc:208
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:211
+#: ../src/Utils.cc:213
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:216
+#: ../src/Utils.cc:218
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1257,14 +1259,14 @@ msgstr "%1 TiB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:374
+#: ../src/Utils.cc:377
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Midlertidig fil oprettet af gparted. Filen kan slettes.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:386
+#: ../src/Utils.cc:389
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Fejl ved mÃrkathandling: Kan ikke skrive til den midlertidige fil %1.\n"
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:398
+#: ../src/Utils.cc:401
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Fejl ved mÃrkathandling: Kan ikke oprette den midlertidige fil %1.\n"
@@ -1436,89 +1438,89 @@ msgstr "SektorstÃrrelse:"
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Kunne ikke fÃje denne handling til listen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:736
+#: ../src/Win_GParted.cc:799
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 handling planlagt"
msgstr[1] "%1 handlinger planlagt"
-#: ../src/Win_GParted.cc:790
+#: ../src/Win_GParted.cc:853
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Afslut GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2050
+#: ../src/Win_GParted.cc:859 ../src/Win_GParted.cc:2133
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 handling er i Ãjeblikket planlagt."
msgstr[1] "%1 handlinger er i Ãjeblikket planlagt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:822
+#: ../src/Win_GParted.cc:885
msgid "_Unmount"
msgstr "_AfmontÃr"
# se man-siden for swapoff
-#: ../src/Win_GParted.cc:847
+#: ../src/Win_GParted.cc:910
msgid "_Swapoff"
msgstr "_Swap fra"
# se man-siden for swapon
-#: ../src/Win_GParted.cc:853
+#: ../src/Win_GParted.cc:916
msgid "_Swapon"
msgstr "_Swap pÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1047
+#: ../src/Win_GParted.cc:1110
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1093
+#: ../src/Win_GParted.cc:1156
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Scanner alle enheder..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1138
+#: ../src/Win_GParted.cc:1201
msgid "No devices detected"
msgstr "Ingen enheder fundet"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1219
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet pà enheden %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1224
+#: ../src/Win_GParted.cc:1287
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Partitioner kan ikke tilfÃjes, fÃr en partitionstabel er oprettet."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1226
+#: ../src/Win_GParted.cc:1289
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vÃlge menupunktet:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+#: ../src/Win_GParted.cc:1292
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+#: ../src/Win_GParted.cc:1328
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Kan ikke Ãbne GParted-manualfilen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1281
+#: ../src/Win_GParted.cc:1344
msgid "Documentation is not available."
msgstr "Dokumentation er ikke tilgÃngelig."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1286
+#: ../src/Win_GParted.cc:1349
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1288
+#: ../src/Win_GParted.cc:1351
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentationen kan findes pà projektets websted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1309
+#: ../src/Win_GParted.cc:1372
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1325
+#: ../src/Win_GParted.cc:1388
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -1527,13 +1529,13 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1367
+#: ../src/Win_GParted.cc:1430
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primÃr partition"
msgstr[1] "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primÃre partitioner"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1379
+#: ../src/Win_GParted.cc:1442
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1545,81 +1547,81 @@ msgstr ""
"udvidet partition ogsà er en primÃr partition, kan det vÃre nÃdvendigt at "
"fjerne en primÃr partition fÃrst."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1460
+#: ../src/Win_GParted.cc:1523
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
msgstr ""
"Flytning af en partition kan forÃrsage at dit operativsystem ikke kan starte "
"op."
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1468
+#: ../src/Win_GParted.cc:1531
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Du har sat en handling i kÃ, der vil flytte startsektoren for partitionen %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1473
+#: ../src/Win_GParted.cc:1536
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"I GParteds OSS kan du se hvordan opstartskonfigurationen kan repareres."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition."
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1551
+#: ../src/Win_GParted.cc:1620
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Data i %1 vil gà tabt, hvis du udfÃrer denne handling."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1605
+#: ../src/Win_GParted.cc:1674
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Kan ikke slette %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1612
+#: ../src/Win_GParted.cc:1681
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "AfmontÃr venligst enhver logisk partition med nummer stÃrre end %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1623
+#: ../src/Win_GParted.cc:1692
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1630
+#: ../src/Win_GParted.cc:1699
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr ""
"Efter denne partition er slettet, vil den ikke lÃngere vÃre tilgÃngelig for "
"kopiering."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1702
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1703
+#: ../src/Win_GParted.cc:1778
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1715
+#: ../src/Win_GParted.cc:1790
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Et %1-filsystem krÃver en partition pà mindst %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1723
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal stÃrrelse pà %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1809
+#: ../src/Win_GParted.cc:1892
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra fÃlgende monteringspunkter:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1894
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1627,13 +1629,13 @@ msgstr ""
"Den mest sandsynlige forklaring er, at andre partitioner ogsà er monteret pà "
"disse monteringspunkter. Det tilrÃdes, at du afmonterer dem manuelt."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1868 ../src/Win_GParted.cc:1952
+#: ../src/Win_GParted.cc:1951 ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
msgstr[0] "%1 handling er i Ãjeblikket planlagt for partitionen %2."
msgstr[1] "%1 handlinger er i Ãjeblikket planlagt for partitionen %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1642,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"er planlagt handlinger for partitionen."
# swapon er en kommando, se man-siden for swapon
-#: ../src/Win_GParted.cc:1884
+#: ../src/Win_GParted.cc:1967
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1650,31 +1652,31 @@ msgstr ""
"Brug RedigÃr-menuen til at fortryde, rydde eller udfÃre alle handlinger, fÃr "
"du aktiverer swap (swapon) pà denne partition."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1902
+#: ../src/Win_GParted.cc:1985
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktiverer swap pà %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1902
+#: ../src/Win_GParted.cc:1985
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktiverer swap pà %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1909
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1909
+#: ../src/Win_GParted.cc:1992
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1925
+#: ../src/Win_GParted.cc:2008
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Afmonterer %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1930
+#: ../src/Win_GParted.cc:2013
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1966
+#: ../src/Win_GParted.cc:2049
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1682,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"Monteringshandlingen kan ikke udfÃres, hvis der allerede er planlagt andre "
"handlinger for partitionen."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1968
+#: ../src/Win_GParted.cc:2051
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1690,28 +1692,28 @@ msgstr ""
"Brug RedigÃr-menuen til at fortryde, rydde eller udfÃre alle handlinger, fÃr "
"du bruger mount pà denne partition."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1986
+#: ../src/Win_GParted.cc:2069
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "monterer %1 pà %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1993
+#: ../src/Win_GParted.cc:2076
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Kunne ikke montere %1 pà %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2102
msgid "%1 partition is currently active on device %2."
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
msgstr[0] "%1 partition er i Ãjeblikket aktiv pà enheden %2."
msgstr[1] "%1 partitioner er i Ãjeblikket aktive pà enheden %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2034
+#: ../src/Win_GParted.cc:2117
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"En ny partitionstabel kan ikke oprettes, nÃr der er aktive partitioner."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2036
+#: ../src/Win_GParted.cc:2119
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1719,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"Aktive partitioner er partitioner som er i brug, f.eks. monterede "
"filsystemer eller aktiverede swap-omrÃder."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2038
+#: ../src/Win_GParted.cc:2121
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1728,13 +1730,13 @@ msgstr ""
"deaktivere alle partitioner pà denne enhed, fÃr du opretter en ny "
"partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2063
+#: ../src/Win_GParted.cc:2146
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"En ny partitionstabel kan ikke oprettes, nÃr der er planlagte handlinger."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2065
+#: ../src/Win_GParted.cc:2148
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -1742,28 +1744,28 @@ msgstr ""
"Brug RedigÃr-menuen til enten at rydde eller udfÃre alle handlinger, fÃr du "
"opretter en ny partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2080
+#: ../src/Win_GParted.cc:2163
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2100
+#: ../src/Win_GParted.cc:2183
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Kommandoen gpart blev ikke fundet"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2184
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Denne funktion bruger gpart. InstallÃr venligst gpart og forsÃg igen."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
+#: ../src/Win_GParted.cc:2192
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Der krÃves en fuld diskskanning for at finde filsystemer."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2111
+#: ../src/Win_GParted.cc:2194
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Denne skanning kan vare temmelig lÃnge."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2113
+#: ../src/Win_GParted.cc:2196
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -1771,49 +1773,64 @@ msgstr ""
"Efter skanningen kan du montere fundne filsystemer og kopiere dataene til "
"andre medier."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2115
+#: ../src/Win_GParted.cc:2198
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du fortsÃtte?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2119
+#: ../src/Win_GParted.cc:2202
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "SÃg efter filsystemer pà %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2133
+#: ../src/Win_GParted.cc:2216
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "SÃger efter filsystemer pà %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2147
+#: ../src/Win_GParted.cc:2230
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Ingen filsystemer blev fundet pà %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2148
+#: ../src/Win_GParted.cc:2231
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
msgstr ""
"Diskskanningen med gpart fandt ingen genkendelige filsystemer pà denne disk."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2318
+#: ../src/Win_GParted.cc:2424
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil udfÃre de planlagte handlinger?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2324
+#: ../src/Win_GParted.cc:2430
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forÃrsage TAB AF DATA."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2326
+#: ../src/Win_GParted.cc:2432
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data fÃr du fortsÃtter."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2328
+#: ../src/Win_GParted.cc:2434
msgid "Apply operations to device"
msgstr "UdfÃr handlinger pà enhed"
+#. Create directory
+#: ../src/btrfs.cc:179
+msgid "create temporary directory"
+msgstr "opret midlertidig mappe"
+
+#. Failed to create temporary directory
+#: ../src/btrfs.cc:187
+msgid "Failed to create temporary directory."
+msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
+#: ../src/btrfs.cc:193
+msgid "Created temporary directory %1"
+msgstr "Oprettede midlertidig mappe %1"
+
#. create mount point...
#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
msgid "create temporary mount point (%1)"
@@ -1827,11 +1844,11 @@ msgstr "montÃr %1 pà %2"
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "genmontÃr %1 pà %2 med \"resize\"-flaget slÃet til"
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:320
msgid "unmount %1"
msgstr "afmontÃr %1"
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:340 ../src/xfs.cc:363
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "fjern midlertidigt monteringspunkt (%1)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]