[file-roller] [l10n] Updated German doc translation



commit 1422287ca838cb0f07793c22cf36d68e735f3cf3
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Dec 11 21:58:37 2011 +0100

    [l10n] Updated German doc translation

 help/de/de.po | 3504 +++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 385 insertions(+), 3119 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 78b6454..e9827cf 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # German translation of the file-roller manual.
 # Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller\n"
+"Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:59+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-09 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-11 21:49+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,3262 +17,527 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:420(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_main_window.png'; "
-"md5=1ffe6686c623c5a279a1ad13fb8eb488"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1164(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_leftarrow.png'; "
-"md5=1878b2a4132b673aa79df7660398caa0"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_rightarrow.png'; "
-"md5=45a0479ca13140680220976ccb653bda"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1202(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_uparrow.png'; "
-"md5=097f01471c5575ceeb527ea8d50061bd"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-roller.xml:1221(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-roller_home.png'; md5=1cede2c4f8d21c357d0eb9979f39f18d"
-msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
-
-#: C/file-roller.xml:29(title)
-msgid "<application>Archive Manager</application> Manual"
-msgstr "<application>Archivmanager</application>-Handbuch"
-
-#: C/file-roller.xml:31(para)
-msgid ""
-"Archive Manager, also known as File Roller, allows you to create, view, "
-"modify, or unpack an archive."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen den Archivmanager, auch File Roller genannt, zum Erstellen, "
-"Betrachten, VerÃndern oder Entpacken von Archiven verwenden."
-
-#: C/file-roller.xml:34(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/file-roller.xml:35(holder) C/file-roller.xml:118(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/file-roller.xml:38(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/file-roller.xml:39(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/file-roller.xml:40(holder) C/file-roller.xml:49(holder)
-#: C/file-roller.xml:127(para) C/file-roller.xml:136(para)
-#: C/file-roller.xml:177(para)
-msgid "Paolo Bacchilega"
-msgstr "Paolo Bacchilega"
-
-#: C/file-roller.xml:43(year) C/file-roller.xml:48(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/file-roller.xml:44(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/file-roller.xml:45(holder) C/file-roller.xml:81(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/file-roller.xml:52(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/file-roller.xml:53(holder) C/file-roller.xml:185(para)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-#: C/file-roller.xml:69(publishername) C/file-roller.xml:88(orgname)
-#: C/file-roller.xml:95(orgname) C/file-roller.xml:103(orgname)
-#: C/file-roller.xml:119(para) C/file-roller.xml:128(para)
-#: C/file-roller.xml:137(para) C/file-roller.xml:146(para)
-#: C/file-roller.xml:154(para) C/file-roller.xml:162(para)
-#: C/file-roller.xml:170(para) C/file-roller.xml:178(para)
-#: C/file-roller.xml:186(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-
-#: C/file-roller.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
-"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
-"Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
-"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
-"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
-"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-
-#: C/file-roller.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von GNOME-HandbÃchern, die "
-"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
-"mÃchten, kÃnnen Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
-"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufÃgen."
-
-#: C/file-roller.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
-"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
-"an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
-"Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts Ãber diese Marken informiert "
-"wurden, sind die Namen in GroÃbuchstaben oder mit groÃen Anfangsbuchstaben "
-"geschrieben."
-
-#: C/file-roller.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT WIRD ÂWIE VORLIEGENDÂ GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÃHRLEISTUNG, "
-"WEDER AUSDRÃCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
-"BESCHRÃNKT AUF, GEWÃHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
-"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃBLICHEN FEHLERN UND FÃR EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
-"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
-"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
-"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
-"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
-"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃNKUNG DER GEWÃHRLEISTUNG IST "
-"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
-"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃNKUNG; UND"
-
-#: C/file-roller.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNTER KEINEN UMSTÃNDEN UND GEMÃSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
-"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÃSSIGKEIT), VERTRÃGEN ODER "
-"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÃNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
-"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
-"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÃR DIREKTE, "
-"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÃLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÃDEN "
-"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÃNKT AUF, SCHÃDEN DURCH "
-"GESCHÃFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÃLLE, COMPUTERAUSFÃLLE ODER -"
-"FUNKTIONSSTÃRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
-"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
-"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÃBER MÃGLICHE "
-"SCHÃDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
-
-#: C/file-roller.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÃSS DER "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
-"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:78(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/file-roller.xml:79(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
-
-#: C/file-roller.xml:85(firstname)
-msgid "Paolo"
-msgstr "Paolo"
-
-#: C/file-roller.xml:86(surname)
-msgid "Bacchilega"
-msgstr "Bacchilega"
-
-#: C/file-roller.xml:92(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
-
-#: C/file-roller.xml:93(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
-
-#: C/file-roller.xml:96(email)
-msgid "kirillov math sunysb edu"
-msgstr "kirillov math sunysb edu"
-
-#: C/file-roller.xml:100(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/file-roller.xml:101(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/file-roller.xml:104(email)
-msgid "pcutler foresightlinux org"
-msgstr "pcutler foresightlinux org"
-
-#: C/file-roller.xml:115(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.26.0"
-msgstr "Archivmanager-Handbuch V2.26.0"
-
-#: C/file-roller.xml:116(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "MÃrz 2009"
-
-#: C/file-roller.xml:124(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.24.0"
-msgstr "Archivmanager-Handbuch V2.24.0"
-
-#: C/file-roller.xml:125(date)
-msgid "July 2008"
-msgstr "Juli 2008"
-
-#: C/file-roller.xml:133(revnumber)
-msgid "Archive Manager Manual V2.6"
-msgstr "Archivmanager-Handbuch V2.6"
-
-#: C/file-roller.xml:134(date)
-msgid "April 2006"
-msgstr "April 2006"
-
-#: C/file-roller.xml:142(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.5"
-msgstr "File Roller-Handbuch V2.5"
-
-#: C/file-roller.xml:143(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "MÃrz 2004"
-
-#: C/file-roller.xml:145(para) C/file-roller.xml:153(para)
-#: C/file-roller.xml:161(para) C/file-roller.xml:169(para)
-msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun GNOME Dokumentationsteam"
-
-#: C/file-roller.xml:150(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.4"
-msgstr "File Roller-Handbuch V2.4"
-
-#: C/file-roller.xml:151(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Februar 2004"
-
-#: C/file-roller.xml:158(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.3"
-msgstr "File Roller-Handbuch V2.3"
-
-#: C/file-roller.xml:159(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "August 2003"
-
-#: C/file-roller.xml:166(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.2"
-msgstr "File Roller-Handbuch V2.2"
-
-#: C/file-roller.xml:167(date)
-msgid "June 2003"
-msgstr "Juni 2003"
-
-#: C/file-roller.xml:174(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.1"
-msgstr "File Roller-Handbuch V2.1"
-
-#: C/file-roller.xml:175(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
-
-#: C/file-roller.xml:182(revnumber)
-msgid "File Roller Manual V2.0"
-msgstr "File Roller-Handbuch V2.0"
-
-#: C/file-roller.xml:183(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Juni 2002"
-
-#: C/file-roller.xml:191(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26.0 of Archive Manager."
-msgstr "In diesem Handbuch wird Version 2.26.0 des Archivmanagers beschrieben."
-
-#: C/file-roller.xml:194(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "RÃckmeldungen"
-
-#: C/file-roller.xml:195(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Archive "
-"Manager</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Fehler finden oder VorschlÃge zur <application>Archivmanager</"
-"application>-Anwendung oder diesem Handbuch haben, befolgen Sie bitte die "
-"Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME-"
-"Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
-
-#: C/file-roller.xml:202(primary)
-msgid "File Roller"
-msgstr "File Roller"
-
-#: C/file-roller.xml:205(primary)
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
-
-#: C/file-roller.xml:208(primary)
-msgid "Archiving"
-msgstr "Archivieren"
-
-#: C/file-roller.xml:211(primary) C/file-roller.xml:215(primary)
-#: C/file-roller.xml:219(primary) C/file-roller.xml:223(primary)
-#: C/file-roller.xml:227(primary) C/file-roller.xml:231(primary)
-msgid "Archives"
-msgstr "Archive"
-
-#: C/file-roller.xml:212(secondary)
-msgid "Adding files to"
-msgstr "Dateien einfÃgen in"
-
-#: C/file-roller.xml:216(secondary)
-msgid "Deleting files from"
-msgstr "Dateien lÃschen aus"
-
-#: C/file-roller.xml:220(secondary)
-msgid "Opening"
-msgstr "Ãffnen"
-
-#: C/file-roller.xml:224(secondary)
-msgid "Viewing"
-msgstr "anzeigen"
-
-#: C/file-roller.xml:228(secondary)
-msgid "Extracting"
-msgstr "entpacken"
-
-#: C/file-roller.xml:232(secondary)
-msgid "Creating"
-msgstr "erstellen"
-
-#: C/file-roller.xml:240(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "EinfÃhrung"
-
-#: C/file-roller.xml:241(para)
-msgid ""
-"You can use the <application>Archive Manager</application> application to "
-"create, view, modify, or unpack an archive. An archive is a file that acts as "
-"a container for other files. An archive can contain many files, folders, and "
-"subfolders, usually in compressed form."
-msgstr ""
-"Die <application>Archivmanager</application>-Anwendung dient zum Erstellen, "
-"Anzeigen, Ãndern und Entpacken von Archiven. Ein Archiv ist eine Datei, die "
-"als \"BehÃlter\" fÃr andere Dateien fungiert. Archive kÃnnen zahlreiche "
-"Dateien, Ordner sowie Unterordner enthalten, die normalerweise in "
-"komprimierter Form vorliegen."
-
-#: C/file-roller.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> provides only a graphical "
-"interface, and relies on command-line utilities such as <command>tar</"
-"command>, <command>gzip</command>, and <command>bzip2</command> for archive "
-"operations."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> stellt lediglich eine grafische "
-"BenutzeroberflÃche dar. Die Archivoperationen selbst werden von "
-"Befehlszeilendienstprogrammen wie <command>tar</command>, <command>gzip</"
-"command> und <command>bzip2</command> durchgefÃhrt."
-
-#: C/file-roller.xml:246(para)
-msgid ""
-"If you have the appropriate command-line tools installed on your system, "
-"<application>Archive Manager</application> supports the archive formats "
-"listed in the following table."
-msgstr ""
-"Wenn die entsprechenden Befehlszeilentools auf Ihrem System installiert sind, "
-"bietet der <application>Archivmanager</application> UnterstÃtzung fÃr die in "
-"der nachfolgenden Tabelle aufgefÃhrten Archivformate."
-
-#: C/file-roller.xml:255(para)
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: C/file-roller.xml:257(para)
-msgid "Filename Extension"
-msgstr "Dateinamenerweiterung"
-
-#: C/file-roller.xml:262(para)
-msgid "7-Zip archive"
-msgstr "7-Zip-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:263(filename)
-msgid ".7z"
-msgstr ".7z"
-
-#: C/file-roller.xml:266(para)
-msgid "WinAce archive"
-msgstr "WinAce-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:267(filename)
-msgid ".ace"
-msgstr ".ace"
-
-#: C/file-roller.xml:270(para)
-msgid "ALZip archive"
-msgstr "ALZip-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:271(filename)
-msgid ".alz"
-msgstr ".alz"
-
-#: C/file-roller.xml:274(para)
-msgid "AIX small indexed archive"
-msgstr "AIX-Archiv (kleiner Index)"
-
-#: C/file-roller.xml:275(filename)
-msgid ".ar"
-msgstr ".ar"
-
-#: C/file-roller.xml:278(para)
-msgid "ARJ archive"
-msgstr "ARJ-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:279(filename)
-msgid ".arj"
-msgstr ".arj"
-
-#: C/file-roller.xml:282(para)
-msgid "Cabinet file"
-msgstr "Cabinet-Datei"
-
-#: C/file-roller.xml:283(filename)
-msgid ".cab"
-msgstr ".cab"
-
-#: C/file-roller.xml:286(para)
-msgid "UNIX CPIO archive"
-msgstr "UNIX-CPIO-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:287(filename)
-msgid ".cpio"
-msgstr ".cpio"
-
-#: C/file-roller.xml:290(para)
-msgid "Debian Linux package"
-msgstr "Linux-Debian-Paket"
-
-#: C/file-roller.xml:291(filename)
-msgid ".deb"
-msgstr ".deb"
-
-#: C/file-roller.xml:294(para)
-msgid "ISO-9660 CD disc image"
-msgstr "CD-Image im ISO-9660-Format"
-
-#: C/file-roller.xml:295(filename)
-msgid ".iso"
-msgstr ".iso"
-
-#: C/file-roller.xml:298(para)
-msgid "Java archive"
-msgstr "Java-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:299(filename)
-msgid ".jar"
-msgstr ".jar"
-
-#: C/file-roller.xml:302(para)
-msgid "Java enterprise archive"
-msgstr "Java-Enterprise-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:303(filename)
-msgid ".ear"
-msgstr ".ear"
-
-#: C/file-roller.xml:306(para)
-msgid "Java web archive"
-msgstr "Java-Webarchiv"
-
-#: C/file-roller.xml:307(filename)
-msgid ".war"
-msgstr ".war"
-
-#: C/file-roller.xml:310(para)
-msgid "LHA archive"
-msgstr "LHA-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:311(para)
-msgid "<filename>.lha</filename>, <filename>.lzh</filename>"
-msgstr "<filename>.lha</filename> oder <filename>.lzh</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:314(para)
-msgid "WinRAR compressed archive"
-msgstr "WinRAR-komprimiertes Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:315(filename)
-msgid ".rar"
-msgstr ".rar"
-
-#: C/file-roller.xml:318(para)
-msgid "RAR Archived Comic Book"
-msgstr "Im RAR-Format archiviertes Comic-Buch"
-
-#: C/file-roller.xml:319(filename)
-msgid ".cbr"
-msgstr ".cbr"
-
-#: C/file-roller.xml:322(para)
-msgid "RPM Linux package"
-msgstr "Linux-RPM-Paket"
-
-#: C/file-roller.xml:323(filename)
-msgid ".rpm"
-msgstr ".rpm"
-
-#: C/file-roller.xml:326(para)
-msgid "Uncompressed tar archive"
-msgstr "Unkomprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:327(filename)
-msgid ".tar"
-msgstr ".tar"
-
-#: C/file-roller.xml:330(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
-msgstr "Mit <command>bzip</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:331(para)
-msgid "<filename>.tar.bz</filename> or <filename>.tbz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz</filename> oder <filename>.tbz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:334(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>bzip2</command>"
-msgstr "Mit <command>bzip2</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:335(para)
-msgid "<filename>.tar.bz2</filename> or <filename>.tbz2</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.bz2</filename> oder <filename>.tbz2</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:338(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>gzip</command>"
-msgstr "Mit <command>gzip</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:339(para)
-msgid "<filename>.tar.gz</filename> or <filename>.tgz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.gz</filename> oder <filename>.tgz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:342(para)
-#| msgid "Tar archive compressed with <command>bzip</command>"
-msgid "Tar archive compressed with <command>lzip</command>"
-msgstr "Mit <command>lzip</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:343(para)
-#| msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-msgid "<filename>.tar.lz</filename> or <filename>.tlz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lz</filename> oder <filename>.tlz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:346(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>lzop</command>"
-msgstr "Mit <command>lzop</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:347(para)
-msgid "<filename>.tar.lzo</filename> or <filename>.tzo</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.lzo</filename> oder <filename>.tzo</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:350(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>compress</command>"
-msgstr "Mit <command>compress</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:351(para)
-msgid "<filename>.tar.Z</filename> or <filename>.taz</filename>"
-msgstr "<filename>.tar.Z</filename> oder <filename>.taz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:354(para)
-msgid "Tar archive compressed with <command>7zip</command>"
-msgstr "Mit <command>7zip</command> komprimiertes tar-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:355(filename)
-msgid ".tar.7z"
-msgstr ".tar.7z"
-
-#: C/file-roller.xml:358(para)
-msgid "Stuffit archives"
-msgstr "Stuffit-Archive"
-
-#: C/file-roller.xml:359(para)
-msgid "<filename>.bin</filename> or <filename>.sit</filename>"
-msgstr "<filename>.bin</filename> oder <filename>.sit</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:362(para)
-msgid "PKZIP or WinZip archive"
-msgstr "PKZIP- oder Winzip-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:363(filename)
-msgid ".zip"
-msgstr ".zip"
-
-#: C/file-roller.xml:366(para)
-msgid "ZIP Archived Comic Book"
-msgstr "Comic-Buch als ZIP-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:367(filename)
-msgid ".cbz"
-msgstr ".cbz"
-
-#: C/file-roller.xml:370(para)
-msgid "Zoo archive"
-msgstr "Zoo-Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:371(filename)
-msgid ".zoo"
-msgstr ".zoo"
-
-#: C/file-roller.xml:376(para)
-msgid ""
-"The most common archive format on UNIX and Linux systems is the tar archive "
-"compressed with <command>gzip</command> or <command>bzip2</command>."
-msgstr ""
-"Das auf UNIX- und Linux-Systemen am hÃufigsten verwendete Archivformat ist "
-"das mit <command>gzip</command> oder <command>bzip2</command> komprimierte "
-"tar-Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:377(para)
-msgid ""
-"The most common archive format on Microsoft Windows systems is the archive "
-"created with <application>PKZIP</application> or <application>WinZip</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Auf Microsoft-Windows-Systemen werden Archive meistens mit "
-"<application>PKZIP</application> oder <application>WinZip</application> "
-"erstellt."
-
-#: C/file-roller.xml:379(title)
-msgid "Compressed Non-Archive Files"
-msgstr "Komprimierte Nicht-Archivdateien"
-
-#: C/file-roller.xml:380(para)
-#| msgid ""
-#| "A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
-#| "<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzop</"
-#| "command>, <command>compress</command> or <command>rzip</command> to "
-#| "compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</filename> "
-#| "is created when you use <command>gzip</command> to compress <filename>file."
-#| "txt</filename>."
-msgid ""
-"A compressed non-archive file is a file that is created when you use "
-"<command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, <command>lzip</command>, "
-"<command>lzop</command>, <command>compress</command> or <command>rzip</"
-"command> to compress a non-archive file. For example, <filename>file.txt.gz</"
-"filename> is created when you use <command>gzip</command> to compress "
-"<filename>file.txt</filename>."
-msgstr ""
-"Eine komprimierte Nicht-Archivdatei entsteht, wenn Sie eine normale Datei, "
-"also kein Archiv, mit <command>bzip2</command>, <command>gzip</command>, "
-"<command>lzip</command>, <command>lzop</command>, <command>compress</command> "
-"oder <command>rzip</command> komprimieren. So entsteht beispielsweise die "
-"Datei <filename>datei.txt.gz</filename>, wenn Sie die Datei <filename>datei."
-"txt</filename> mit <command>gzip</command> komprimieren."
-
-#: C/file-roller.xml:381(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Archive Manager</application> to create, open and "
-"extract a compressed non-archive file."
-msgstr ""
-"Mit dem <application>Archivmanager</application> kÃnnen Sie eine komprimierte "
-"Nicht-Archivdatei erstellen, Ãffnen und entpacken."
-
-#: C/file-roller.xml:387(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/file-roller.xml:388(para)
-msgid ""
-"This section provides information on how to start <application>Archive "
-"Manager</application>, and describes the <application>Archive Manager</"
-"application> user interface."
-msgstr ""
-"In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie der <application>Archivmanager</"
-"application> gestartet wird und erhalten eine Beschreibung der "
-"BenutzeroberflÃche des <application>Archivmanagers</application>."
-
-#: C/file-roller.xml:393(title)
-msgid "To Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "So starten Sie den <application>Archivmanager</application>"
-
-#: C/file-roller.xml:394(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Archive Manager</application> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen den <application>Archivmanager</application> auf eine der "
-"folgenden Weisen starten:"
-
-#: C/file-roller.xml:397(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Anwendungs</guimenu>-MenÃ"
-
-#: C/file-roller.xml:399(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive "
-"Manager</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guisubmenu>ZubehÃr</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Archivmanager</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:403(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: C/file-roller.xml:405(para)
-msgid "Execute the following command: <command>file-roller</command>"
-msgstr "FÃhren Sie den Befehl <command>file-roller</command> aus."
-
-#: C/file-roller.xml:412(title)
-msgid "When You Start <application>Archive Manager</application>"
-msgstr "Beim Start des <application>Archivmanagers</application>"
-
-#: C/file-roller.xml:413(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Archive Manager</application>, the following "
-"window is displayed:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie den <application>Archivmanager</application> starten, wird folgendes "
-"Fenster angezeigt:"
-
-#: C/file-roller.xml:416(title)
-msgid "<application>Archive Manager</application> Window"
-msgstr "<application>Archivmanager</application>-Fenster"
-
-#: C/file-roller.xml:422(phrase)
-msgid "Shows File Roller main window."
-msgstr "Zeigt das Hauptfenster des Archivmanagers."
-
-#: C/file-roller.xml:428(para)
-msgid ""
-"The <application>Archive Manager</application> window contains the following "
-"elements:"
-msgstr ""
-"Das <application>Archivmanager</application>-Fenster enthÃlt die folgenden "
-"Elemente:"
-
-#: C/file-roller.xml:430(term) C/file-roller.xml:502(para)
-msgid "Menubar"
-msgstr "MenÃleiste"
-
-#: C/file-roller.xml:432(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with archives in <application>Archive Manager</application>."
-msgstr ""
-"Die MenÃs in der MenÃleiste enthalten alle Befehle, die Sie zum Arbeiten mit "
-"Archiven im <application>Archivmanager</application> benÃtigen."
-
-#: C/file-roller.xml:435(term) C/file-roller.xml:508(para)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
-
-#: C/file-roller.xml:437(para)
-msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. <application>Archive Manager</application> displays the toolbar by "
-"default. To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the toolbar, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></"
-"menuchoice> again."
-msgstr ""
-"Die Werkzeugleiste enthÃlt einen Teil der Befehle, die Sie Ãber die "
-"MenÃleiste aufrufen kÃnnen. Der <application>Archivmanager</application> "
-"zeigt die Werkzeugleiste standardmÃÃig an. Zum Ausblenden der Werkzeugleiste "
-"wÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Werkzeugleiste</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Um die Werkzeugleiste wieder einzublenden, wÃhlen "
-"Sie erneut <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Werkzeugleiste</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:440(term)
-msgid "Folderbar"
-msgstr "Ordnerleiste"
-
-#: C/file-roller.xml:442(para)
-msgid ""
-"The folderbar enables you to navigate among folders within an archive. "
-"<application>Archive Manager</application> displays the folderbar only in "
-"folder view. See <xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/> for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Die Ordnerleiste ermÃglicht es, sich zwischen den Ordnern eines Archivs "
-"fortzubewegen. Der <application>Archivmanager</application> zeigt die "
-"Ordnerleiste nur in der Ordneransicht an. Weitere Informationen finden Sie in "
-"<xref linkend=\"file-roller-view-type-folder\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:445(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "Anzeigebereich"
-
-#: C/file-roller.xml:447(para)
-msgid "The display area displays the contents of the archive."
-msgstr "Im Anzeigebereich sehen Sie den Inhalt des Archivs."
-
-#: C/file-roller.xml:450(term)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusleiste"
-
-#: C/file-roller.xml:452(para)
-msgid ""
-"The statusbar displays information about current <application>Archive "
-"Manager</application> activity and contextual information about the archive "
-"contents. <application>Archive Manager</application> displays the statusbar "
-"by default. To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To show the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr ""
-"Die Statusleiste zeigt Informationen Ãber die aktuelle AktivitÃt des "
-"<application>Archivmanagers</application> und dazugehÃrige Informationen Ãber "
-"den Archivinhalt an. Der <application>Archivmanager</application> zeigt die "
-"Statusleiste standardmÃÃig an. Zum Ausblenden der Statusleiste wÃhlen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Statusleiste</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Um die Statusleiste wieder auszublenden, wÃhlen "
-"Sie erneut <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Statusleiste</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:456(para)
-msgid ""
-"When you right-click in the <application>Archive Manager</application> "
-"window, the application displays a popup menu. The popup menu contains the "
-"most common contextual archive commands."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit der rechten Maustaste auf das <application>Archivmanager</"
-"application>-Fenster klicken, wird ein Kontextmenà eingeblendet. Das "
-"Kontextmenà enthÃlt die gÃngigsten Archivbefehle fÃr die jeweilige Situation."
-
-#: C/file-roller.xml:459(title)
-msgid "Browsing the Filesystem"
-msgstr "Durchsuchen des Dateisystems"
-
-#: C/file-roller.xml:460(para)
-msgid ""
-"Several <application>Archive Manager</application> dialogs (<guilabel>New</"
-"guilabel>, <guilabel>Open</guilabel>, <guilabel>Extract</guilabel>,...) "
-"enable you to browse files and folders on your computer. Refer to the <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open\">Desktop User Guide</"
-"ulink> to learn more about using the file browsing dialogs."
-msgstr ""
-"Verschiedene <application>Archivmanager</application>-Dialoge (<guilabel>Neu</"
-"guilabel>, <guilabel>Ãffnen</guilabel>, <guilabel>Entpacken</guilabel>,...) "
-"ermÃglichen Ihnen, Ihren Computer nach Dateien und Ordnern zu durchsuchen. "
-"Ziehen Sie das <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?filechooser-open"
-"\">Desktop-Benutzerhandbuch</ulink> zu Rate, um mehr Ãber die Benutzung "
-"dieser Datei-Dialoge zu erfahren."
-
-#: C/file-roller.xml:464(para)
-msgid ""
-"You can also refer to the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
-"nautilus-bookmarks\">Bookmarks section</ulink> of the Desktop User Guide to "
-"learn how you can use the <guilabel>Places</guilabel> pane to access your "
-"favorite locations."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen auch den Abschnitt <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
-"nautilus-bookmarks\">Lesezeichen</ulink> des Desktop-Benutzerhandbuchs zu "
-"Rate ziehen, um zu erfahren, wie Sie das <guilabel>Orte</guilabel>-"
-"Seitenfenster verwenden kÃnnen, um Ihre bevorzugten Orte zu erreichen."
-
-#: C/file-roller.xml:476(title)
-msgid "Working With Archives"
-msgstr "Arbeiten mit Archiven"
-
-#: C/file-roller.xml:477(para)
-msgid ""
-"When you use <application>Archive Manager</application> to work with an "
-"archive, all changes are saved to disk immediately. For example, if you "
-"delete a file from an archive, <application>Archive Manager</application> "
-"deletes the file as soon as you click <guibutton>OK</guibutton>. This "
-"behavior is different to that of most applications, which save the changes to "
-"disk only when you quit the application or select <guimenuitem>Save</"
-"guimenuitem> in the menu."
-msgstr ""
-"Bei der Bearbeitung von Archiven mit dem <application>Archivmanager</"
-"application> werden alle Ãnderungen direkt auf der Festplatte gespeichert. "
-"Wenn Sie beispielsweise eine Datei aus einem Archiv lÃschen, dann lÃscht der "
-"<application>Archivmanager</application> diese, sobald Sie auf <guibutton>OK</"
-"guibutton> klicken. In diesem Verhalten unterscheidet sich die Anwendung von "
-"den meisten anderen, bei welchen Ãnderungen erst dann auf der Festplatte "
-"gespeichert werden, wenn Sie entweder die Anwendung beenden oder den "
-"MenÃbefehl <guimenuitem>Speichern</guimenuitem> wÃhlen."
-
-#: C/file-roller.xml:479(para)
-msgid ""
-"If an archive is very large, or you have a slow system, some archive actions "
-"can take significant time. To abort the current action, press <keycap>Esc</"
-"keycap>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem></menuchoice>, or click "
-"<guibutton>Stop</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Bei sehr umfangreichen Archiven oder langsamen Systemen kÃnnen einige "
-"Aktionen viel Zeit beanspruchen. Sie kÃnnen die aktuelle Aktion mit der Taste "
-"<keycap>Esc</keycap> abbrechen. Alternativ wÃhlen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Stopp</guimenuitem></"
-"menuchoice>, oder klicken Sie auf <guibutton>Stopp</guibutton> in der "
-"Werkzeugleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:491(para)
-msgid "UI Component"
-msgstr "Komponente der BenutzeroberflÃche"
-
-#: C/file-roller.xml:493(para)
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: C/file-roller.xml:498(para)
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
-
-#: C/file-roller.xml:499(para)
-msgid ""
-"Drag an archive into the <application>Archive Manager</application> window "
-"from another application such as a file manager."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie das Archiv aus einer anderen Anwendung, wie dem Dateimanager, in "
-"das Hauptfenster des <application>Archivmanagers</application>."
-
-#: C/file-roller.xml:503(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Ãffnen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:504(para)
-msgid ""
-"If you have recently opened the archive, it will be listed directly in the "
-"<menuchoice><guimenu>Archive</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Archiv kÃrzlich geÃffnet hatten, wird es im Menà "
-"<menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Zuletzt geÃffnet</"
-"guimenuitem></menuchoice> aufgelistet."
-
-#: C/file-roller.xml:509(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Ãffnen</guibutton> in der Symbolleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:510(para)
-msgid ""
-"If you have recently opened the archive, click on the down arrow near the "
-"<guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Archiv kÃrzlich geÃffnet haben, klicken Sie auf den nach unten "
-"zeigenden Pfeil neben dem Knopf <guibutton>Ãffnen</guibutton> in der "
-"Werkzeugleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:513(para)
-msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "Rechte Maustaste und KontextmenÃ"
-
-#: C/file-roller.xml:514(para)
-msgid ""
-"Right-click on the archive, then choose <guilabel>Open</guilabel> from the "
-"popup menu."
-msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Archiv, und wÃhlen Sie "
-"<guilabel>Ãffnen</guilabel> im KontextmenÃ."
-
-#: C/file-roller.xml:517(para)
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: C/file-roller.xml:518(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"DrÃcken Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:482(para)
-msgid ""
-"In <application>Archive Manager</application>, you can perform the same "
-"action in several ways. For example, you can open an archive in the following "
-"ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
-"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname=\"COLSPEC1"
-"\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"Im <application>Archivmanager</application> lÃsst sich eine Aktion auf "
-"verschiedene Arten durchfÃhren. Beispielsweise kÃnnen Sie ein Archiv auf "
-"diese Arten Ãffnen: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
-"\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-"tgroup></informaltable>"
-
-#: C/file-roller.xml:524(para)
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr ""
-"In diesem Handbuch wird die Arbeitsweise Ãber die MenÃleiste beschrieben."
-
-#: C/file-roller.xml:529(title)
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Dateinamenmuster"
-
-#: C/file-roller.xml:530(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> enables you to add, extract, or "
-"delete several files at once. To apply an action to all files that match a "
-"certain pattern, enter the pattern in the text box. The pattern can include "
-"standard wildcard symbols such as <keycap>*</keycap> to match any string, and "
-"<keycap>?</keycap> to match any single symbol. You can enter several patterns "
-"separated by semicolons. <application>Archive Manager</application> applies "
-"the action to all files that match at least one of the patterns. The examples "
-"in the following table show how to use filename patterns to select files."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> ermÃglicht Ihnen mehrere Dateien "
-"gleichzeitig hinzuzufÃgen, zu entpacken oder zu lÃschen. Um eine Aktion auf "
-"alle Dateien, die einem bestimmten Muster entsprechen, anzuwenden, geben Sie "
-"das Muster in das Textfeld ein. Die Muster dÃrfen Standardplatzhalter, wie "
-"<keycap>*</keycap> fÃr beliebige Zeichenfolgen oder <keycap>?</keycap> fÃr "
-"beliebige einzelne Zeichen, enthalten. Sie kÃnnen mehrere durch Komma "
-"getrennte Muster eingeben. Der <application>Archivmanager</application> "
-"wendet die Aktion auf alle Dateien an, die mit mindestens einem dieser Muster "
-"Ãbereinstimmen. Die Beispiele in der folgenden Tabelle zeigen, wie Sie "
-"mithilfe von Dateinamenmustern Dateien auswÃhlen kÃnnen."
-
-#: C/file-roller.xml:539(para)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: C/file-roller.xml:541(para)
-msgid "Files Matched"
-msgstr "Ãbereinstimmende Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:546(filename)
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: C/file-roller.xml:547(para) C/file-roller.xml:916(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1550(guilabel)
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:550(filename)
-msgid "*.tar*"
-msgstr "*.tar*"
-
-#: C/file-roller.xml:551(para)
-msgid ""
-"All files with extension <filename>tar</filename>, including those in which "
-"the <filename>tar</filename> extension is followed by any sequence of "
-"symbols, such as <filename>filename.tar.gz</filename>"
-msgstr ""
-"Alle Dateien mit der Erweiterung <filename>tar</filename>, einschlieÃlich "
-"solcher, bei welchen auf die Erweiterung <filename>tar</filename> eine "
-"beliebige Zeichenfolge folgt, wie z. B. <filename>filename.tar.gz</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:554(filename)
-msgid "*.jpg; *.jpeg"
-msgstr "*.jpg; *.jpeg"
-
-#: C/file-roller.xml:555(para)
-msgid ""
-"All files with extension <filename>jpg</filename> and all files with "
-"extension <filename>jpeg</filename>"
-msgstr ""
-"Alle Dateien mit der Erweiterung <filename>jpg</filename> und alle Dateien "
-"mit der Erweiterung <filename>jpeg</filename>"
-
-#: C/file-roller.xml:558(filename)
-msgid "file?.gz"
-msgstr "file?.gz"
-
-#: C/file-roller.xml:559(para)
-msgid ""
-"All files with extension <filename>gz</filename> that have the name \"file\" "
-"followed by any single character, e.g. <filename>file2.gz</filename>, "
-"<filename>filex.gz</filename>."
-msgstr ""
-"Alle Dateien mit der Erweiterung <filename>gz</filename>, die den Dateinamen "
-"ÂfileÂ, gefolgt von einem einzelnen Zeichen haben, beispielsweise "
-"<filename>file2.gz</filename> oder <filename>filex.gz</filename>. "
-
-#: C/file-roller.xml:569(title)
-msgid "To Open an Archive"
-msgstr "So Ãffnen Sie ein Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:574(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Open</guilabel> dialog. Alternatively "
-"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>, or click "
-"<guibutton>Open</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Ãffnen</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Ãffnen</guilabel> "
-"aufzurufen. Alternativ drÃcken Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>, oder klicken auf  <guibutton>Ãffnen</guibutton> in der "
-"Werkzeugleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:577(para)
-msgid "Select the archive that you want to open."
-msgstr "WÃhlen Sie das zu Ãffnende Archiv aus."
-
-#: C/file-roller.xml:580(para)
-msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Ãffnen</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:570(para)
-msgid "To open an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um ein Archiv zu Ãffnen: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:587(para)
-msgid "The archive name in the window titlebar"
-msgstr "den Archivnamen in der Titelleiste des Fensters"
-
-#: C/file-roller.xml:590(para)
-msgid "The archive contents in the display area"
-msgstr "den Archivinhalt im Anzeigebereich"
-
-#: C/file-roller.xml:593(para)
-msgid ""
-"The number files and folders (objects) in the current location, and their "
-"size when uncompressed, in the statusbar"
-msgstr ""
-"die Gesamtanzahl der Dateien und Ordner (Objekte) im Archiv sowie die GrÃÃe "
-"des unkomprimierten Archivs in der Statusleiste"
-
-#: C/file-roller.xml:584(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> automatically determines the "
-"archive type, and displays: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> ermittelt automatisch den "
-"Archivtyp und zeigt Folgendes an: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:597(para)
-msgid ""
-"To open another archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Archive Manager</application> opens each archive in a new "
-"window. You can't open another archive in the same window."
-msgstr ""
-"Um ein weiteres Archiv zu Ãffnen, wÃhlen Sie wieder "
-"<menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Ãffnen</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Der <application>Archivmanager</application> Ãffnet jedes Archiv "
-"in einem neuen Fenster. Sie kÃnnen kein weiteres Archiv im gleichen Fenster "
-"Ãffnen."
-
-#: C/file-roller.xml:600(para)
-msgid ""
-"If you try to open an archive that was created in a format that "
-"<application>Archive Manager</application> does not recognize, the "
-"application displays an error message. See <xref linkend=\"file-roller-intro"
-"\"/> for a list of supported formats."
-msgstr ""
-"Wenn Sie versuchen, ein Archiv zu Ãffnen, das in einem fÃr den "
-"<application>Archivmanager</application> unbekannten Format erstellt wurde, "
-"zeigt die Anwendung eine Fehlermeldung an. Unter <xref linkend=\"file-roller-"
-"intro\"/> finden Sie eine Liste der unterstÃtzten Formate."
-
-#: C/file-roller.xml:607(title)
-msgid "To Select Files in an Archive"
-msgstr "So wÃhlen Sie Dateien in einem Archiv aus"
-
-#: C/file-roller.xml:608(para)
-msgid ""
-"To select all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Mit <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Alle auswÃhlen</"
-"guimenuitem></menuchoice> oder DrÃcken von <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>A</keycap></keycombo> wÃhlen Sie alle Dateien im Archiv aus."
-
-#: C/file-roller.xml:610(para)
-msgid ""
-"To deselect all files in an archive, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Deselect All</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"Um die Auswahl aller Dateien im Archiv aufzuheben, wÃhlen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Alle abwÃhlen</"
-"guimenuitem></menuchoice> oder drÃcken Sie <keycombo><keycap>Umschalt</"
-"keycap><keycap>Strg</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:617(title)
-msgid "To Extract Files From an Archive"
-msgstr "So entpacken Sie Dateien aus einem Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:621(para)
-msgid ""
-"Select the files that you want to extract. To select more files, press-and-"
-"hold <keycap>Ctrl</keycap> and click on the files you want to select."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Dateien aus, die Sie entpacken wollen. Um mehrere Dateien "
-"auszuwÃhlen, halten Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrÃckt und klicken "
-"Sie die Dateien an, die Sie auswÃhlen wollen."
-
-#: C/file-roller.xml:624(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Extract</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Extract</guilabel> dialog. "
-"Alternatively click <guibutton>Extract</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Entpacken</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Entpacken</guilabel> "
-"aufzurufen. Alternativ klicken Sie auf <guibutton>Entpacken</guibutton> in "
-"der Wekzeugleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:627(para)
-msgid ""
-"Select the folder where <application>Archive Manager</application> extracts "
-"the files."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie den Ordner aus, wo der<application>Archivmanager</application> die "
-"Dateien entpacken soll."
-
-#: C/file-roller.xml:630(para)
-msgid ""
-"Select the required extract options. For more information about the extract "
-"options, see <xref linkend=\"file-roller-extract-options\"/>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die benÃtigten Extraktionsoptionen aus. Weitere Informationen zu "
-"den Extraktionsoptionen finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-extract-"
-"options\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:633(para)
-msgid "Click <guibutton>Extract</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Entpacken</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:636(para) C/file-roller.xml:794(para)
-msgid ""
-"If all of the files in the archive are protected by a password, and you have "
-"not specified it, <application>Archive Manager</application> asks you to "
-"enter the password."
-msgstr ""
-"Wenn das Archiv nur verschlÃsselte Dateien enthÃlt und Sie das Passwort nicht "
-"eingegeben haben, dann bittet der <application>Archivmanager</application> um "
-"die Eingabe des Passworts."
-
-#: C/file-roller.xml:639(para)
-msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
-"Manager</application> extracts only the unprotected files."
-msgstr ""
-"Wenn das Archiv verschlÃsselte und unverschlÃsselte Dateien enthÃlt und Sie "
-"das Passwort nicht eingeben haben, dann fragt der <application>Archivmanager</"
-"application> nicht nach einem Passwort. Stattdessen entpackt der "
-"<application>Archivmanager</application> nur die unverschlÃsselten Dateien "
-"aus dem Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:642(para) C/file-roller.xml:800(para)
-msgid ""
-"For more information about passwords, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-"
-"files\"/>."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen zu PasswÃrtern finden Sie in <xref linkend=\"file-"
-"roller-encrypt-files\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:618(para)
-msgid ""
-"To extract files from an open archive, perform the following steps: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um Dateien aus einem offenen Archiv zu entpacken: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:649(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> also provides ways of extracting "
-"files from an archive in a file manager window, without opening a "
-"<application>Archive Manager</application> window. See <xref linkend=\"file-"
-"roller-fmgr\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> bietet auch die MÃglichkeit, "
-"Dateien aus einem Archiv in einem Dateimanager-Fenster zu entpacken, ohne "
-"dazu ein separates <application>Archivmanager</application>-Fenster Ãffnen zu "
-"mÃssen. Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-fmgr"
-"\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:650(para)
-msgid ""
-"The Extract operation extracts a <emphasis>copy</emphasis> of the specified "
-"files from the archive. The extracted files have the same permissions and "
-"modification date as the original files that were added to the archive."
-msgstr ""
-"Beim Entpacken wird eine <emphasis>Kopie</emphasis> der angegebenen Dateien "
-"im Archiv hergestellt. Die entpackten Dateien weisen dieselben Berechtigungen "
-"und dasselbe Ãnderungsdatum wie die in das Archiv aufgenommenen "
-"Originaldateien auf."
-
-#: C/file-roller.xml:653(para)
-msgid ""
-"The Extract operation does not change the contents of the archive. For "
-"information on how to delete files from an archive, see <xref linkend=\"file-"
-"roller-delete-files\"/>."
-msgstr ""
-"Der Archivinhalt wird beim Entpacken nicht geÃndert. Wie Sie Dateien aus "
-"einem Archiv lÃschen, erfahren Sie in <xref linkend=\"file-roller-delete-files"
-"\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:660(title)
-msgid "To Close an Archive"
-msgstr "So schlieÃen Sie ein Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:661(para)
-msgid ""
-"To close the current archive and the current <application>Archive Manager</"
-"application> window, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>, or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das aktuelle Archiv und das <application>Archivmanager</application>-"
-"Fenster schlieÃen mÃchten, wÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Archiv</"
-"guimenu><guimenuitem>Beenden</guimenuitem></menuchoice>, oder drÃcken Sie "
-"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:664(para)
-msgid ""
-"There is no way to close the current archive but not the <application>Archive "
-"Manager</application> window."
-msgstr ""
-"Es gibt keine MÃglichkeit, das aktuelle Archiv zu schlieÃen, und dabei das "
-"<application>Archivmanager</application>-Anwendungsfenster geÃffnet zu lassen."
-
-#: C/file-roller.xml:673(title)
-msgid "Creating Archives"
-msgstr "Erstellen von Archiven"
-
-#: C/file-roller.xml:674(para)
-msgid ""
-"In addition to opening existing archives, you can also create new archives "
-"with <application>Archive Manager</application>."
-msgstr ""
-"Mit dem <application>Archivmanager</application> kÃnnen Sie nicht nur bereits "
-"vorhandene Archive Ãffnen, sondern auch neue Archive erstellen."
-
-#: C/file-roller.xml:677(title)
-msgid "To Create an Archive"
-msgstr "So erstellen Sie ein Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:682(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>New</guilabel> dialog. Alternatively "
-"press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>, or click "
-"<guibutton>New</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Neu</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Neu</guilabel> "
-"aufzurufen. Alternativ drÃcken Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>N</"
-"keycap></keycombo>, oder klicken Sie auf <guibutton>Neu</guibutton> in der "
-"Werkzeugleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:686(para)
-msgid ""
-"Specify the folder where <application>Archive Manager</application> places "
-"the new archive clicking on the entry in the <guilabel>Save in folder</"
-"guilabel> drop-down list. If the folder is not present in list, click on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>, and select the folder. "
-"Alternatively, enter the path in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Ordner an, wo der <application>Archivmanager</application> das "
-"neue Archiv anlegen soll. WÃhlen Sie dazu einen Pfad aus der Einblendliste "
-"<guilabel>In Order Speichern</guilabel>. Wenn der Ordner in dem Drehfeld "
-"nicht vorhanden ist, klicken Sie auf <guilabel>Ordner-Browser</guilabel> und "
-"wÃhlen Sie den Ordner aus. Sie kÃnnen den gewÃnschten Pfad auch in das "
-"Textfeld <guilabel>Name</guilabel> eingeben."
-
-#: C/file-roller.xml:690(para)
-msgid ""
-"Enter the name of the new archive, including the file extension, in the "
-"<guilabel>Name</guilabel> text box. Alternatively you can specify the archive "
-"name without extension, and then select the archive type from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down menu, this way the extension will "
-"be added automatically."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des neuen Archivs einschlieÃlich Dateinamenerweiterung in "
-"das Textfeld <guilabel>Name</guilabel> ein. Alternativ kÃnnen Sie einen "
-"Archivnamen ohne Dateinamenerweiterung eingeben und dann den Archivtyp im "
-"Aufklappmenà <guilabel>Archivtyp</guilabel> angeben. Dadurch wird die "
-"Dateinamenerweiterung automatisch hinzugefÃgt."
-
-#: C/file-roller.xml:693(para) C/file-roller.xml:787(para)
-#: C/file-roller.xml:1323(para)
-msgid ""
-"Select the required create options clicking on <guilabel>Other Options</"
-"guilabel>. For more information about the create options, see <xref linkend="
-"\"file-roller-create-options\"/>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die benÃtigten Erzeugungsoptionen durch anklicken von "
-"<guilabel>Weitere Optionen</guilabel> aus. Weitere Informationen zu den "
-"Erzeugungsoptionen finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-create-options\"/"
-">."
-
-#: C/file-roller.xml:697(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>New</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"creates an empty archive, but does not yet write the archive to disk."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Neu</guibutton>. Der <application>Archivmanager</"
-"application> erzeugt ein leeres Archiv, schreibt es aber noch nicht auf die "
-"Festplatte."
-
-#: C/file-roller.xml:703(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> writes a new archive to disk only "
-"when the archive contains at least one file. If you create a new archive and "
-"quit <application>Archive Manager</application> before you add any files to "
-"the archive, <application>Archive Manager</application> deletes the archive."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> schreibt erst dann ein neues "
-"Archiv auf die Festplatte, wenn das Archiv mindestens eine Datei enthÃlt. "
-"Wenn Sie ein neues Archiv erstellen und den <application>Archivmanager</"
-"application> beenden, ohne zuvor Dateien in das Archiv eingefÃgt zu haben, "
-"lÃscht der <application>Archivmanager</application> das Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:701(para)
-msgid ""
-"Add files to the new archive as described in <xref linkend=\"file-roller-add-"
-"files\"/>. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"FÃgen Sie gemÃÃ der Anleitung unter <xref linkend=\"file-roller-add-files\"/> "
-"Dateien in das neue Archiv ein. <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:678(para)
-msgid "To create an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um ein Archiv zu erstellen: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:714(title)
-msgid "To Add Files to an Archive"
-msgstr "So fÃgen Sie Dateien in ein Archiv ein"
-
-#: C/file-roller.xml:719(para) C/file-roller.xml:747(para)
-msgid ""
-"Decide where in the archive you want to add the files, then open that "
-"location in the archive."
-msgstr ""
-"Entscheiden Sie, wo im Archiv Sie die Dateien hinzufÃgen mÃchten, und Ãffnen "
-"Sie dann den Ort im Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:722(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add Files</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add Files</guilabel> "
-"dialog, or click <guibutton>Add Files</guibutton> in the toolbar."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Dateien "
-"hinzufÃgen</guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Dateien "
-"hinzufÃgen</guilabel> aufzurufen, oder klicken Sie auf <guibutton>Dateien "
-"hinzufÃgen</guibutton> in der Werkzeugleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:725(para)
-msgid ""
-"Select the files that you want to add. To select more files press-and-hold "
-"<keycap>Ctrl</keycap> and click the files."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die hinzuzufÃgenden Dateien aus. Um mehrere Dateien auszuwÃhlen, "
-"halten Sie beim Anklicken der Dateien die <keycap>Strg</keycap>-Taste "
-"gedrÃckt. "
-
-#: C/file-roller.xml:728(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the files to the current folder in the archive."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>HinzufÃgen</guibutton>. Der "
-"<application>Archivmanager</application> fÃgt die Dateien in den aktuell "
-"geÃffneten Ordner des Archivs ein."
-
-#: C/file-roller.xml:715(para)
-msgid ""
-"To add files to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um Dateien in ein Archiv einzufÃgen: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:733(para)
-msgid ""
-"You cannot add folders to the archive with the <guilabel>Add Files</guilabel> "
-"dialog. To add a folder see <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
-msgstr ""
-"Mit dem Dialogfeld <guilabel>Dateien hinzufÃgen</guilabel> kÃnnen Sie keine "
-"Ordner in das Archiv einfÃgen. Um Ordner einzufÃgen, folgen Sie der Anleitung "
-"unter <xref linkend=\"file-roller-add-folder\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:734(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add Files</guilabel> dialog provides the <guilabel>Add only if "
-"newer</guilabel> option, see <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for "
-"more information on this option."
-msgstr ""
-"Das Dialogfeld <guilabel>Dateien hinzufÃgen</guilabel> bietet die "
-"<guilabel>Nur hinzufÃgen, falls neuer</guilabel>-Option, weitere "
-"Informationen zu dieser Option finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-add-"
-"options\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:735(para)
-msgid ""
-"You can also add files to an archive in a file manager window, without "
-"opening an <application>Archive Manager</application> window. See <xref "
-"linkend=\"file-roller-fmgr\"/> for more information."
-msgstr ""
-"AuÃerdem kÃnnen Sie Dateien in ein Archiv einfÃgen, das in einem Dateimanager-"
-"Fenster geÃffnet ist, ohne dazu ein separates <application>Archivmanager</"
-"application>-Fenster Ãffnen zu mÃssen. Weitere Informationen finden Sie in "
-"<xref linkend=\"file-roller-fmgr\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:736(para)
-msgid ""
-"The Add operation adds a <emphasis>copy</emphasis> of the specified files or "
-"folders to the archive. <application>Archive Manager</application> does not "
-"remove the original files, which remain unchanged in the file system. The "
-"copies that are added to the archive have the same permissions and "
-"modification date as the original files."
-msgstr ""
-"Bei diesem HinzufÃgevorgang wird eine <emphasis>Kopie</emphasis> der "
-"angegebenen Dateien oder Ordner in das Archiv aufgenommen. Der "
-"<application>Archivmanager</application> entfernt die Originaldateien dabei "
-"nicht. Sie bleiben unverÃndert im Dateisystem zurÃck. Die eingefÃgten Kopien "
-"weisen dieselben Berechtigungen und dasselbe Ãnderungsdatum wie die "
-"Originaldateien auf."
-
-#: C/file-roller.xml:742(title)
-msgid "To Add a Folder to an Archive"
-msgstr "So fÃgen Sie einen Ordner in ein Archiv ein"
-
-#: C/file-roller.xml:750(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einen Ordner "
-"hinzufÃgen</guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Ordner "
-"hinzufÃgen</guilabel> aufzurufen."
-
-#: C/file-roller.xml:753(para)
-msgid "Select the folder that you want to add."
-msgstr "WÃhlen Sie den hinzuzufÃgenden Ordner aus."
-
-#: C/file-roller.xml:756(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Add</guibutton>. <application>Archive Manager</application> "
-"adds the folder to the current folder in the archive."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>HinzufÃgen</guibutton>. Der "
-"<application>Archivmanager</application> fÃgt den Ordner in den aktuell "
-"geÃffneten Ordner des Archivs ein."
-
-#: C/file-roller.xml:743(para)
-msgid ""
-"To add a folder to an archive, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um einen Ordner in ein Archiv einzufÃgen: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:761(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog provides several advanced "
-"options. See <xref linkend=\"file-roller-add-options\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Das Dialogfeld <guilabel>Einen Ordner hinzufÃgen</guilabel> bietet "
-"verschiedene erweiterte Optionen. Weitere Informationen finden Sie in <xref "
-"linkend=\"file-roller-add-options\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:766(title)
-msgid "To Convert an Archive to Another Format"
-msgstr "So wandeln Sie ein Archiv in ein anderes Format um"
-
-#: C/file-roller.xml:767(para)
-msgid ""
-"To convert an archive to another format and save as a new file, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um ein Archiv in ein anderes Format umzuwandeln und "
-"in eine neue Datei zu speichern:"
-
-#: C/file-roller.xml:771(para)
-msgid "Open the archive that you want to convert."
-msgstr "Ãffnen Sie das umzuwandelnde Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:775(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Archive</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Save</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Speichern Unter</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Speichern</guilabel> "
-"aufzurufen."
-
-#: C/file-roller.xml:779(para)
-msgid "Enter the new archive name in the <guilabel>Name</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Geben Sie in das Textfeld <guilabel>Name</guilabel> den neuen Archivnamen ein."
-
-#: C/file-roller.xml:783(para)
-msgid ""
-"Select the new format from the <guilabel>Archive type</guilabel> drop-down "
-"list. Alternatively, enter the filename extension in the <guilabel>Name</"
-"guilabel> text box, and select <guilabel>Automatic</guilabel> from the "
-"<guilabel>Archive type</guilabel> drop-down list."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie das neue Format in dem Einstellfeld <guilabel>Archivtyp</guilabel> "
-"aus. Sie kÃnnen auch die Dateinamenerweiterung in das Textfeld "
-"<guilabel>Name</guilabel> eingeben und in der Einblendliste "
-"<guilabel>Archivtyp</guilabel> den Eintrag <guilabel>Automatisch</guilabel> "
-"auswÃhlen."
-
-#: C/file-roller.xml:791(para)
-msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Speichern</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:797(para)
-msgid ""
-"If some but not all of the files in the archive are protected by a password, "
-"and you have not specified the password, <application>Archive Manager</"
-"application> does not ask for a password. However, <application>Archive "
-"Manager</application> copies only the unprotected files to the new archive."
-msgstr ""
-"Wenn das Archiv verschlÃsselte und unverschlÃsselte Dateien enthÃlt und Sie "
-"das Passwort nicht eingegeben haben, dann bittet der "
-"<application>Archivmanager</application> nicht um die Eingabe des Passworts. "
-"Stattdessen kopiert der <application>Archivmanager</application> nur die "
-"unverschlÃsselten Dateien in das neue Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:811(title)
-msgid "Modifying the Contents of an Archive"
-msgstr "Ãndern des Archivinhalts"
-
-#: C/file-roller.xml:812(para)
-msgid "You can modify the contents of an archive in several ways."
-msgstr "Der Inhalt eines Archivs kann auf verschiedene Arten geÃndert werden."
-
-#: C/file-roller.xml:818(title)
-msgid "To Encrypt Files in an Archive"
-msgstr "So verschlÃsseln Sie Dateien in einem Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:819(para)
-msgid ""
-"For security, you might want to encrypt the files that you add to an archive."
-msgstr ""
-"Aus SicherheitsgrÃnden kann es sich anbieten, die Dateien, die Sie in ein "
-"Archiv einfÃgen mÃchten, zu verschlÃsseln."
-
-#: C/file-roller.xml:820(para)
-msgid ""
-"If the archive format supports encryption, you can specify a password to "
-"encrypt the files that you add to the archive."
-msgstr ""
-"Wenn das Archivformat VerschlÃsselung unterstÃtzt, kÃnnen Sie ein Passwort "
-"angeben, um hinzuzufÃgende Dateien zu verschlÃsseln."
-
-#: C/file-roller.xml:822(para)
-msgid "Currently, only 7-Zip, ZIP, RAR and ARJ archives support encryption."
-msgstr ""
-"GegenwÃrtig unterstÃtzen nur die Archivformate 7-ZIP, ZIP, RAR und ARJ die "
-"VerschlÃsselung."
-
-#: C/file-roller.xml:824(para)
-msgid "To specify a password for file encryption, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um ein Passwort fÃr die VerschlÃsselung festzulegen:"
-
-#: C/file-roller.xml:826(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Password</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Password</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Passwort</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Passwort</guilabel> "
-"aufzurufen."
-
-#: C/file-roller.xml:827(para)
-msgid "Enter the password in the <guilabel>Password</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Geben Sie in das Textfeld <guilabel>Passwort</guilabel> das Passwort ein."
-
-#: C/file-roller.xml:828(para) C/file-roller.xml:942(para)
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:830(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> uses the password to encrypt the "
-"files that you add to the current archive, and to decrypt the files that you "
-"extract from the current archive. <application>Archive Manager</application> "
-"deletes the password when you close the archive."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> verwendet das Passwort zur "
-"VerschlÃsselung von Dateien, die Sie dem aktuell geÃffneten Archiv hinzufÃgen "
-"und zur EntschlÃsselung von Dateien, die Sie aus dem aktuell geÃffneten "
-"Archiv entpacken. Der <application>Archivmanager</application> lÃscht das "
-"Passwort, sobald Sie das Archiv schlieÃen."
-
-#: C/file-roller.xml:832(para)
-msgid ""
-"For information on how to check whether an archive contains encrypted files, "
-"see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-msgstr ""
-"Wie Sie feststellen kÃnnen, ob ein Archiv verschlÃsselte Dateien enthÃlt, "
-"erfahren Sie im Abschnitt <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:835(para)
-msgid ""
-"The encryption provided by archive utilities is weak and insecure. If "
-"security is important, use a strong encryption tool such as <ulink url="
-"\"http://www.gnupg.org\"; type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink>."
-msgstr ""
-"Die VerschlÃsselung durch Archivierungsdienstprogramme ist schwach und "
-"unsicher. Wenn es auf Sicherheit ankommt, sollten Sie ein starkes "
-"VerschlÃsselungswerkzeug wie beispielsweise <ulink url=\"http://www.gnupg.org";
-"\" type=\"http\">GNU Privacy Guard</ulink> einsetzen."
-
-#: C/file-roller.xml:842(title)
-msgid "To Rename a File in an Archive"
-msgstr "So benennen Sie eine Datei in einem Archiv um"
-
-#: C/file-roller.xml:843(para)
-msgid "To rename a file in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um eine Datei in einem Archiv umzubenennen:"
-
-#: C/file-roller.xml:846(para)
-msgid "Select the file that you want to rename."
-msgstr "WÃhlen Sie die umzubennende Datei aus."
-
-#: C/file-roller.xml:849(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo>, to display "
-"the <guilabel>Rename</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Umbenennen</"
-"guimenuitem></menuchoice>, oder drÃcken Sie <keycombo><keycap>F2</keycap></"
-"keycombo>,um das Dialogfeld <guilabel>Umbenennen</guilabel> aufzurufen."
-
-#: C/file-roller.xml:852(para)
-msgid ""
-"Enter the new filename in the <guilabel>New file name</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Geben Sie in das Textfeld <guilabel>Neuer Dateiname</guilabel> den "
-"neuenDateinamen ein."
-
-#: C/file-roller.xml:855(para)
-msgid "Click <guibutton>Rename</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Umbenennen</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:863(title)
-msgid "To Copy Files in an Archive"
-msgstr "So kopieren Sie Dateien in einem Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:864(para)
-msgid "To copy files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um Dateien in einem Archiv zu kopieren:"
-
-#: C/file-roller.xml:867(para)
-msgid "Select the files that you want to copy."
-msgstr "WÃhlen Sie die zu kopierenden Dateien aus."
-
-#: C/file-roller.xml:870(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Kopieren</"
-"guimenuitem></menuchoice>, oder drÃcken Sie <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:873(para)
-msgid "Open the location where you want to put the copied files."
-msgstr "Ãffnen Sie den Ordner, in den die Dateien kopiert werden sollen."
-
-#: C/file-roller.xml:876(para) C/file-roller.xml:896(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>EinfÃgen</"
-"guimenuitem></menuchoice>, oder drÃcken Sie <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-
-#: C/file-roller.xml:883(title)
-msgid "To Move Files in an Archive"
-msgstr "So verschieben Sie Dateien in einem Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:884(para)
-msgid "To move files in an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um Dateien in einem Archiv zu verschieben:"
-
-#: C/file-roller.xml:887(para)
-msgid "Select the files that you want to move."
-msgstr "WÃhlen Sie die zu verschiebenden Dateien aus."
-
-#: C/file-roller.xml:890(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem></menuchoice>, oder drÃcken "
-"Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+#: C/supported-formats.page:7(desc)
+msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
+msgstr "Der <app>Archivmanager</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
 
-#: C/file-roller.xml:893(para)
-msgid "Open the location where you want to put the moved files."
-msgstr "Ãffnen Sie den Ordner, in den die Dateien verschoben werden sollen."
+#: C/supported-formats.page:9(name) C/introduction.page:10(name)
+#: C/archive-view.page:9(name) C/archive-open.page:9(name)
+#: C/archive-edit.page:10(name) C/archive-create.page:9(name)
+msgid "Marta Bogdanowicz"
+msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/file-roller.xml:903(title)
-msgid "To Delete Files From an Archive"
-msgstr "So lÃschen Sie Dateien aus einem Archiv"
+#: C/supported-formats.page:10(email) C/introduction.page:11(email)
+#: C/archive-view.page:10(email) C/archive-open.page:10(email)
+#: C/archive-edit.page:11(email) C/archive-create.page:10(email)
+msgid "majus85 gmail com"
+msgstr "majus85 gmail com"
 
-#: C/file-roller.xml:904(para)
-msgid "To delete files from an archive, perform the following steps:"
-msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um Dateien aus einem Archiv zu lÃschen:"
+#: C/supported-formats.page:13(p) C/introduction.page:14(p)
+#: C/archive-view.page:13(p) C/archive-open.page:13(p)
+#: C/archive-edit.page:14(p) C/archive-create.page:13(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/file-roller.xml:907(para)
-msgid "Select the files that you want to delete."
-msgstr "WÃhlen Sie die zu lÃschenden Dateien aus."
+#: C/supported-formats.page:17(title)
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "UnterstÃtzte Dateiformate"
 
-#: C/file-roller.xml:910(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>Delete</keycap> to display the <guilabel>Delete</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>LÃschen</"
-"guimenuitem></menuchoice>, oder drÃcken Sie <keycap>Entf</keycap>, um das "
-"Dialogfeld <guilabel>LÃschen</guilabel> aufzurufen."
-
-#: C/file-roller.xml:913(para)
-msgid "Select one of the following delete options:"
-msgstr "WÃhlen Sie eine der folgenden LÃschoptionen aus:"
-
-#: C/file-roller.xml:918(para)
-msgid "Delete all files from the archive."
-msgstr "LÃschen aller Dateien aus dem Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:924(guilabel) C/file-roller.xml:1558(guilabel)
-msgid "Selected files"
-msgstr "GewÃhlte Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:926(para)
-msgid "Delete the selected files from the archive."
-msgstr "LÃschen der ausgewÃhlten Dateien aus dem Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:932(guilabel) C/file-roller.xml:1566(guilabel)
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:934(para)
-msgid ""
-"Delete from the archive all files that match the specified pattern. See <xref "
-"linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
-"patterns."
-msgstr ""
-"LÃschen aller Dateien aus dem Archiv, die mit einem gegebenen Muster "
-"Ãbereinstimmen. Weitere Informationen Ãber Dateinamenmuster finden Sie in "
-"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:950(title)
-msgid "To Modify a File in an Archive"
-msgstr "So verÃndern Sie eine Datei aus einem Archiv"
-
-#: C/file-roller.xml:954(para)
-msgid ""
-"Double-click the file that you want to open. Alternatively right-click the "
-"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Doppelklicken Sie auf die Datei, die Sie Ãffnen wollen. Alternativ klicken "
-"Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wÃhlen "
-"<menuchoice><guimenuitem>Ãffnen</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:955(para)
-msgid "Edit the file opened in step 1, and then save your changes."
-msgstr ""
-"Bearbeiten Sie die in Schritt 1 geÃffnete Datei, und speichern Sie die "
-"Ãnderungen."
-
-#: C/file-roller.xml:956(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> shows a confirmation dialog, "
-"asking confirmation to update the file in the archive with the changes you "
-"made."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> zeigt einen BestÃtigungsdialog, "
-"in dem Sie bestÃtigen mÃssen, dass die Datei im Archiv mit den von Ihnen "
-"getÃtigten Ãnderungen aktualisiert werden soll."
-
-#: C/file-roller.xml:957(para)
-msgid "Click on <guilabel>Update</guilabel>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Aktualisieren</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:951(para)
-msgid ""
-"To modify a file in an archive perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um eine Datei aus einem Archiv zu bearbeiten: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:960(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> uses the system-defined "
-"associations between file types and programs to determine the appropriate "
-"application to launch for a specific file. These assocations can be displayed "
-"and modified in the <guilabel>Open With</guilabel> tab of the file properties "
-"dialog. If <application>Archive Manager</application> cannot determine the "
-"appropriate application, <application>Archive Manager</application> displays "
-"the <guilabel>Open Files</guilabel> dialog to let you choose an application, "
-"as described in below."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivemanager</application> verwendet die im System "
-"definierten Zuordnung der Dateitypen zu den Anwendungen, um die zum Ãffnen "
-"einer Datei passende Anwendung zu ermitteln. Diese Zuordnungen kÃnnen Sie im "
-"Reiter <guilabel>Ãffnen mit</guilabel> des Dateieigenschaftsdialogs anzeigen "
-"und anpassen. Wenn der <application>Archivmanager</application> die geeignete "
-"Anwendung nicht ermitteln kann, zeigt er das Dialogfeld <guilabel>Dateien "
-"Ãffnen</guilabel> an, in dem Sie eine Anwendung, wie unten beschrieben, "
-"auswÃhlen kÃnnen."
-
-#: C/file-roller.xml:963(title)
-msgid "To Modify a File in an Archive with a Custom Application"
-msgstr ""
-"So verÃndern Sie eine Datei in einem Archiv mit einer benutzerdefinierten "
-"Anwendung"
-
-#: C/file-roller.xml:967(para)
-msgid "Right click the file."
-msgstr "Klicken sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
-
-#: C/file-roller.xml:968(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Open With...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenuitem>Ãffnen mit ...</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:964(para)
-msgid ""
-"You can use an application specified by you, rather than the default "
-"application, to modify a file. To use an external application to open a file: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen zur Bearbeitung einer Datei anstatt der Standardanwendung eine "
-"selbstgewÃhlte Anwendung benutzen. So verwenden Sie eine externe Anwendung "
-"zum Ãffnen einer Datei: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:971(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the <guilabel>Open Files</"
-"guilabel> dialog, which lists all of the applications that can open files of "
-"the specified type. To select one of the applications, double-click the "
-"application name or click on the application name and then click "
-"<guibutton>Open</guibutton>. Alternatively, enter the application name in the "
-"<guilabel>Application</guilabel> text box and then click <guibutton>Open</"
-"guibutton> to launch the application of your choice."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> zeigt den Dialog "
-"<guilabel>Dateien Ãffnen</guilabel>, welcher alle Anwendungen auflistet, die "
-"Dateien des jeweiligen Typs Ãffnen kÃnnen. Um eine dieser Anwendungen "
-"auszuwÃhlen, doppelklicken Sie auf den Namen der Anwendung und klicken "
-"anschlieÃend auf <guibutton>Ãffnen</guibutton>. Alternativ geben Sie den "
-"Namen der Anwendung in das Textfeld <guilabel>Anwendung</guilabel> ein und "
-"klicken dann auf <guibutton>Ãffnen</guibutton>, um die Anwendung Ihrer Wahl "
-"zu starten."
-
-#: C/file-roller.xml:972(para)
-msgid ""
-"Once the application starts follow the procedure from step 2 as described in "
-"<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>."
-msgstr ""
-"Wenn die Anwendung gestartet ist, folgen Sie den Anweisungen ab Schritt 2 wie "
-"in <xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/> beschrieben."
-
-#: C/file-roller.xml:980(title)
-msgid "Viewing Archives"
-msgstr "Anzeigen von Archiven"
-
-#: C/file-roller.xml:981(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> enables you to view several "
-"aspects of an archive."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> bietet Anzeigeoptionen fÃr "
-"verschiedene Aspekte eines Archivs."
-
-#: C/file-roller.xml:986(title)
-msgid "To View the Properties of an Archive"
-msgstr "So zeigen Sie Archiveigenschaften an"
-
-#: C/file-roller.xml:990(guilabel) C/file-roller.xml:1038(guilabel)
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: C/file-roller.xml:991(para)
-msgid "The name of the archive."
-msgstr "Der Name des Archivs."
-
-#: C/file-roller.xml:995(guilabel) C/file-roller.xml:1058(guilabel)
-#: C/file-roller.xml:1238(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: C/file-roller.xml:996(para)
-msgid "The position of the archive in the file system."
-msgstr "Die Position des Archivs im Dateisystem."
-
-#: C/file-roller.xml:1000(guilabel)
-msgid "Modified on"
-msgstr "Ãnderungsdatum"
-
-#: C/file-roller.xml:1001(para)
-msgid "The date and time at which the archive was last modified."
-msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der letzten Ãnderung des Archivs."
-
-#: C/file-roller.xml:1005(guilabel)
-msgid "Archive size"
-msgstr "ArchivgrÃÃe"
-
-#: C/file-roller.xml:1006(para)
-msgid "The size of the archive contents when compressed."
-msgstr "Die GrÃÃe des komprimierten Archivinhalts."
-
-#: C/file-roller.xml:1010(guilabel)
-msgid "Content size"
-msgstr "InhaltsgrÃÃe"
-
-#: C/file-roller.xml:1011(para)
-msgid ""
-"The size of the archive contents when uncompressed. This information is also "
-"available in the statusbar."
-msgstr ""
-"Die GrÃÃe des unkomprimierten Archivinhalts. Diese Information finden Sie "
-"auch in der Statusleiste."
-
-#: C/file-roller.xml:1016(guilabel)
-msgid "Compression ratio"
-msgstr "Kompressionsgrad"
-
-#: C/file-roller.xml:1017(para)
-msgid ""
-"The compression ratio is a value used to describe the reduction in size of "
-"the data. For example a compression ratio of 5 means that the compressed "
-"archive is 1/5th the size of the original data."
-msgstr ""
-"Der Kompressionsgrad ist ein Wert, der verwendet wird, um die Reduktion der "
-"DatengrÃÃe zu beschreiben. Eine Kompressionsrate von 5 bedeutet zum Beispiel, "
-"dass das komprimierte Archiv 1/5 der GrÃÃe der Originaldaten hat."
-
-#: C/file-roller.xml:1022(guilabel)
-msgid "Number of files"
-msgstr "Anzahl der Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:1023(para)
-msgid "The number of files in the archive."
-msgstr "Die Anzahl der Dateien im Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:987(para)
-msgid ""
-"To view the properties of an archive, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice> to display the "
-"<guilabel>Properties</guilabel> dialog. The <guilabel>Properties</guilabel> "
-"dialog displays the following information about the archive: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Zum Anzeigen der Eigenschaften eines Archivs wÃhlen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Dadurch wird das Dialogfeld "
-"<guilabel>Eigenschaften</guilabel> aufgerufen. Im Dialogfeld "
-"<guilabel>Eigenschaften</guilabel> werden die folgenden Archivinformationen "
-"angezeigt: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1033(title)
-msgid "To View the Contents of an Archive"
-msgstr "So zeigen Sie den Archivinhalt an"
-
-#: C/file-roller.xml:1039(para)
-msgid "The name of a file or folder in the archive."
-msgstr "Der Name der Datei oder des Ordners im Archiv."
-
-#: C/file-roller.xml:1043(guilabel)
-msgid "Size"
-msgstr "GrÃÃe"
-
-#: C/file-roller.xml:1044(para)
-msgid ""
-"The size of the file when the file is extracted from the archive. For a "
-"folder, the <guilabel>Size</guilabel> field is blank. For information on how "
-"to display the size of the compressed file, see <xref linkend=\"file-roller-"
-"extra-info\"/>."
-msgstr ""
-"Die GrÃÃe einer Datei nach dem Entpacken der Datei aus dem Archiv. Bei "
-"Ordnern bleibt das Feld <guilabel>GrÃÃe</guilabel> leer. Weitere "
-"Informationen Ãber die Anzeige der GrÃÃe einer komprimierten Datei finden Sie "
-"in <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1048(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: C/file-roller.xml:1049(para)
-msgid ""
-"The type of the file. For a folder, the value in the <guilabel>Type</"
-"guilabel> field is <literal>Folder</literal>."
-msgstr ""
-"Der Dateityp. Bei Ordnern wird im Feld <guilabel>Typ</guilabel> der Wert "
-"<literal>Ordner</literal> angezeigt."
-
-#: C/file-roller.xml:1053(guilabel)
-msgid "Date modified"
-msgstr "Ãnderungsdatum"
-
-#: C/file-roller.xml:1054(para)
-msgid ""
-"The date on which the file was last modified. For a folder, the "
-"<guilabel>Date modified</guilabel> field is blank."
-msgstr ""
-"Das Datum, an welchem die Datei zuletzt geÃndert wurde. Bei Ordnern ist das "
-"Feld <guilabel>Ãnderungsdatum</guilabel> leer."
-
-#: C/file-roller.xml:1059(para)
-msgid ""
-"The path to the file within the archive. This column is visible only when the "
-"window is in file view, when in folder view the location of the files is "
-"displayed in the <guilabel>Location</guilabel> text box of the folderbar. For "
-"more information about view types see <xref linkend=\"file-roller-view-type-"
-"folder\"/>."
-msgstr ""
-"Der Pfad zur Datei im Archiv. Diese Spalte ist nur in der Dateiansicht "
-"sichtbar, und zwar wenn in der Ordneransicht der Ort der Dateien im Textfeld "
-"<guilabel>Orte</guilabel> in der Ordnerleiste angezeigt wird. Weitere "
-"Informationen Ãber das Betrachten von Archivtypen finden Sie in <xref linkend="
-"\"file-roller-view-type-folder\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1035(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
-"the main window as a file list with the following columns: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> zeigt den Archivinhalt im "
-"Hauptfenster in Form einer Dateiliste mit den folgenden Spalten an: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1064(para)
-msgid ""
-"If another program has modified the archive since <application>Archive "
-"Manager</application> opened the archive, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Reload</guimenuitem></menuchoice> to reload the archive "
-"contents from disk."
-msgstr ""
-"Sollte das Archiv, seitdem Sie es mit dem <application>Archivmanager</"
-"application> geÃffnet haben, von einem anderen Programm geÃndert worden sein, "
-"wÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Aktualisieren</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um den Archivinhalt von der Festplatte neu "
-"einzuladen."
-
-#: C/file-roller.xml:1066(para)
-msgid ""
-"For information on how to customize the way that <application>Archive "
-"Manager</application> displays the archive contents, see <xref linkend=\"file-"
-"roller-archive-custom\"/>."
-msgstr ""
-"Informationen Ãber die Anpassung der Anzeige des Archivinhalts durch den "
-"<application>Archivmanager</application> finden Sie in <xref linkend=\"file-"
-"roller-archive-custom\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1068(para)
-msgid ""
-"For more advanced tasks, use an application installed on your system. For "
-"more information, see <xref linkend=\"file-roller-view-archive-file\"/>."
-msgstr ""
-"FÃr komplexere VorgÃnge verwenden Sie bitte eine andere auf Ihrem System "
-"installierte Anwendung. Weitere Informationen finden Sie unter <xref linkend="
-"\"file-roller-view-archive-file\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1074(title)
-msgid "To View a File in an Archive"
-msgstr "So zeigen Sie eine Datei aus einem Archiv an"
-
-#: C/file-roller.xml:1075(para)
-msgid ""
-"To view a file in an archive follow the steps described in <xref linkend="
-"\"file-roller-modify-archive-file\"/>. If you save the opened file, click "
-"<guilabel>Cancel</guilabel> when <application>Archive Manager</application> "
-"asks confirmation to update the file in the archive."
-msgstr ""
-"Um eine Datei in einem Archiv zu betrachten, folgen Sie den Anweisungen in "
-"<xref linkend=\"file-roller-modify-archive-file\"/>. Wenn Sie die geÃffnete "
-"Datei speichern, dann klicken Sie auf <guilabel>Abbrechen</guilabel>, wenn "
-"der <application>Archivmanager</application> um BestÃtigung fÃr die "
-"Aktualisierung der Datei im Archiv bittet."
-
-#: C/file-roller.xml:1082(title)
-msgid "To Test the Integrity of an Archive"
-msgstr "So prÃfen Sie die IntegritÃt eines Archivs"
-
-#: C/file-roller.xml:1086(para)
-msgid ""
-"If the archive contains no errors, <application>Archive Manager</application> "
-"opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog to list each file in the "
-"archive, and indicates that each file has status <literal>OK</literal>."
-msgstr ""
-"Wenn das Archiv keine Fehler enthÃlt, Ãffnet der <application>Archivmanager</"
-"application> das Dialogfenster <guilabel>Ergebnisse der ÃberprÃfung</"
-"guilabel> und gibt fÃr jede Datei den Status <literal>OK</literal> an."
-
-#: C/file-roller.xml:1090(para)
-msgid ""
-"If the archive contains some error, <application>Archive Manager</"
-"application> opens the <guilabel>Test Result</guilabel> dialog displaying the "
-"part of the archive contains the error."
-msgstr ""
-"Falls das Archiv einige Fehler enthÃlt, Ãffnet der "
-"<application>Archivmanager</application> den Dialog <guilabel>Ergebnisse der "
-"ÃberprÃfung</guilabel>, welcher den Teil des Archivs anzeigt, der die Fehler "
-"enthÃlt."
-
-#: C/file-roller.xml:1083(para)
-msgid ""
-"Sometimes an archive can be damaged for some reason, to check whether an "
-"archive is damaged, choose <menuchoice><guimenu>Archive</"
-"guimenu><guimenuitem>Test Integrity</guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-"
-"1/>"
-msgstr ""
-"Manchmal kann ein Archiv aus verschiedenen GrÃnden beschÃdigt sein. Um zu "
-"ÃberprÃfen, ob ein Archiv beschÃdigt ist, wÃhlen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Archiv</guimenu><guimenuitem>IntegritÃtsprÃfung</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1095(para)
-msgid ""
-"A damaged archive can be impossible to extract, this can bring to a loss of "
-"data. For this reason you should test the archive integrity before deleting "
-"the original files."
-msgstr ""
-"Es kÃnnte unmÃglich sein, eine beschÃdigte Datei zu entpacken, was zum "
-"Datenverlust fÃhrt. Aus diesem Grund sollten Sie die IntegritÃt des Archivs "
-"prÃfen, bevor Sie die Originaldateien lÃschen."
-
-#: C/file-roller.xml:1097(para)
-msgid ""
-"If the archive contains encrypted files, <application>Archive Manager</"
-"application> asks the password of the archive before performing the test."
-msgstr ""
-"Wenn das Archiv verschlÃsselte Dateien enthÃlt, fragt der "
-"<application>Archivmanager</application> nach dem Passwort, bevor die "
-"ÃberprÃfung ausgefÃhrt wird."
-
-#: C/file-roller.xml:1100(para)
-msgid ""
-"Not all the archive types support the integrity testing, the following is the "
-"list of archive types that can be tested for integrity: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, "
-"ARJ and Zoo."
-msgstr ""
-"Nicht alle Archivtypen unterstÃtzen die IntegritÃtsprÃfung. Die folgenden "
-"Archivtypen kÃnnen auf IntegritÃt getestet werden: 7-Zip, RAR, ZIP, ACE, ARJ "
-"und Zoo."
-
-#: C/file-roller.xml:1104(title) C/file-roller.xml:1405(title)
-msgid "Tip"
-msgstr "Tipp"
-
-#: C/file-roller.xml:1105(para)
-msgid ""
-"To test the integrity of an archive that doesn't support the integrity "
-"testing, extract all the files from the archive and check that the operation "
-"is completed successfully."
-msgstr ""
-"Um die IntegritÃt eines Archivs zu prÃfen, dessen Format die "
-"IntegritÃtsprÃfung nicht unterstÃtzt, entpacken Sie alle Dateien aus dem "
-"Archiv und prÃfen, ob diese Aktion erfolgreich war."
-
-#: C/file-roller.xml:1113(title)
-msgid "Customizing the Archive Display"
-msgstr "Anpassen der Archivanzeige"
-
-#: C/file-roller.xml:1114(para)
-msgid ""
-"You can customize the way that <application>Archive Manager</application> "
-"displays the archive contents, as follows:"
-msgstr ""
-"Die Anzeige des Archivinhalts durch den <application>Archivmanager</"
-"application> lÃsst sich wie folgt anpassen:"
-
-#: C/file-roller.xml:1118(para)
-msgid ""
-"Switch between folder view and file view. For more information, see <xref "
-"linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
-msgstr ""
-"Umschalten zwischen der Ordner- und der Dateianzeige. Siehe hierzu <xref "
-"linkend=\"file-roller-view-type\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1122(para)
-msgid ""
-"Specify the order in which to display files in the list. For more "
-"information, see <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
-msgstr ""
-"Angabe der Reihenfolge, in welcher Dateien in der Liste aufgefÃhrt werden "
-"sollen. Siehe hierzu <xref linkend=\"file-roller-view-sort\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1126(para)
-msgid ""
-"Display additional details about the contents of the archive. For more "
-"information, see <xref linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-msgstr ""
-"Anzeige zusÃtzlicher Angaben Ãber den Archivinhalt. Siehe hierzu <xref "
-"linkend=\"file-roller-extra-info\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1130(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> updates the display immediately, "
-"when you make any of the above customizations."
-msgstr ""
-"Nach jeder der oben genannten Anpassungen aktualisiert der "
-"<application>Archivmanager</application> die Anzeige sofort."
-
-#: C/file-roller.xml:1134(title)
-msgid "To Set the View Type"
-msgstr "So stellen Sie die Anzeigeart ein"
-
-#: C/file-roller.xml:1135(para)
-msgid ""
-"If the archive contains folders, you can show the archive contents in either "
-"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">folder view</link> or <link "
-"linkend=\"file-roller-view-type-file\">file view</link>."
-msgstr ""
-"Wenn das Archiv Ordner enthÃlt, kÃnnen Sie den Archivinhalt entweder in der "
-"<link linkend=\"file-roller-view-type-folder\">Ordneransicht</link> oder der "
-"<link linkend=\"file-roller-view-type-file\">Dateiansicht</link> anzeigen."
+#: C/supported-formats.page:19(p)
+msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
+msgstr "Die vom <app>Archivmanager</app> unterstÃtzen Formate sind u.a.:"
 
-#: C/file-roller.xml:1139(title)
-msgid "Folder View"
-msgstr "Ordneransicht"
-
-#: C/file-roller.xml:1140(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> displays the archive contents in "
-"folder view by default. To explicitly select folder view, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as a Folder</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> zeigt den Archivinhalt "
-"standardmÃÃig in der Ordneransicht an. Um die Ordneransicht ausdrÃcklich "
-"einzustellen, wÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Als Ordner anzeigen</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/file-roller.xml:1142(para)
-msgid ""
-"In folder view, <application>Archive Manager</application> shows folders in "
-"the same way as a file manager shows folders. That is, <application>Archive "
-"Manager</application> indicates folders in the display area with a folder "
-"icon and the folder name. To view the contents of a folder, double-click on "
-"the folder name."
-msgstr ""
-"In der Ordneransicht des <application>Archivmanagers</application> werden die "
-"Ordner genau wie in einem Dateimanager angezeigt. Das bedeutet, dass der "
-"<application>Archivmanager</application> Ordner im Anzeigebereich durch ein "
-"Ordnersymbol und einen Ordnernamen darstellt. Zum Anzeigen des Inhalts eines "
-"Ordners doppelklicken Sie auf den Ordnernamen."
-
-#: C/file-roller.xml:1144(para)
-msgid ""
-"The folderbar, which <application>Archive Manager</application> displays only "
-"in folder view, contains the components described in the following table."
-msgstr ""
-"Die Ordnerleiste, die nur in der Ordneransicht des "
-"<application>Archivmanagers</application> zu sehen ist, enthÃlt:"
+#: C/supported-formats.page:22(p)
+msgid "Archive only"
+msgstr "Nur archivieren"
 
-#: C/file-roller.xml:1153(para)
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
+#: C/supported-formats.page:24(p)
+msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
+msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1155(para)
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: C/supported-formats.page:25(p)
+msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
+msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1167(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate backwards in location history list."
-msgstr "Zeigt das Symbol, mit dem Sie zum zuvor besuchten Ort gehen kÃnnen."
+#: C/supported-formats.page:26(p)
+msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
+msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1173(para)
-msgid "Click on this button to navigate backwards in the location history list."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um zum zuvor besuchten Ort zu gehen."
+#: C/supported-formats.page:29(p)
+msgid "Archive and compression"
+msgstr "Archiv und Komprimierung"
 
-#: C/file-roller.xml:1186(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate forwards in location history list."
-msgstr ""
-"Zeigt das Symbol, mit dem Sie zum als nÃchstes besuchten Ort gehen kÃnnen."
+#: C/supported-formats.page:31(p)
+msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
+msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1192(para)
-msgid "Click on this button to navigate forwards in the location history list."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um zum als nÃchstes besuchten Ort zu gehen."
+#: C/supported-formats.page:32(p)
+msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
+msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1205(phrase)
-msgid "Shows icon to navigate up one level in folder tree."
-msgstr ""
-"Zeigt das Symbol, mit dem Sie eine Ebene nach oben in der Ordnerhierarchie "
-"gehen kÃnnen."
+#: C/supported-formats.page:33(p)
+msgid "Tape Archive File compressed with:"
+msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
 
-#: C/file-roller.xml:1211(para)
-msgid "Click on this button to navigate up one level in the folder tree."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine Ebene nach oben in der Ordnerhierarchie "
-"zu gehen."
+#: C/supported-formats.page:35(p)
+msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
+msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1224(phrase)
-msgid "Shows icon to open the top-level folder in the archive."
-msgstr ""
-"Zeigt das Symbol, mit dem Sie zur obersten Ebene des Ordnerhierarchie "
-"innerhalb des Archivs gehen kÃnnen."
+#: C/supported-formats.page:36(p)
+msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
+msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1230(para)
-msgid "Click on this button to open the top-level folder in the archive."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um zur obersten Ebene der Ordnerhierarchie "
-"innerhalb des Archivs zu gehen."
+#: C/supported-formats.page:37(p)
+msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
+msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1242(para)
-msgid ""
-"This field shows the full pathname, within the archive, of the current folder."
-msgstr ""
-"Dieses Textfeld zeigt den vollstÃndigen Pfadnamen des aktuell angezeigten "
-"Ordners innerhalb des Archivs an."
+#: C/supported-formats.page:38(p)
+msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
+msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1245(para)
-msgid ""
-"To change to a different level in the folder tree, type the new location in "
-"the <guilabel>Location</guilabel> text box then press <keycap>Return</"
-"keycap>. <application>Archive Manager</application> displays the contents of "
-"the new location."
-msgstr ""
-"Wenn Sie innerhalb der Ordnerhierarchie zu einer anderen Ebene gehen mÃchten, "
-"geben Sie in das Textfeld <guilabel>Ort</guilabel> den neuen Ordner ein und "
-"drÃcken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Der "
-"<application>Archivmanager</application> zeigt den Inhalt des ausgewÃhlten "
-"Ordners an."
+#: C/supported-formats.page:39(p)
+msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
+msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1255(title)
-msgid "File View"
-msgstr "Dateiansicht"
+#: C/supported-formats.page:40(p)
+msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
+msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1256(para)
-msgid ""
-"To select file view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>View All Files</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Um die Dateiansicht einzustellen, wÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Alle Dateien anzeigen</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/supported-formats.page:43(p)
+msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
+msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1258(para)
-msgid ""
-"In file view, <application>Archive Manager</application> displays all files "
-"in the archive, including files from subfolders, in a single list."
-msgstr ""
-"In der Dateiansicht zeigt der <application>Archivmanager</application> alle "
-"im Archiv befindlichen Dateien, einschlieÃlich der Dateien in Unterordnern, "
-"in einer einzigen Liste an."
+#: C/supported-formats.page:44(p)
+msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
+msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1265(title)
-msgid "To Sort the File List"
-msgstr "So sortieren Sie die Dateiliste"
+#: C/supported-formats.page:45(p)
+msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
+msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1266(para)
-msgid ""
-"You can sort the file list by name, size, type, modification date, or "
-"location."
-msgstr ""
-"Die Dateiliste lÃsst sich nach Namen, GrÃÃe, Typ, Ãnderungsdatum oder Ordner "
-"sortieren."
+#: C/supported-formats.page:46(p)
+msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
+msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/file-roller.xml:1267(para)
+#: C/supported-formats.page:53(p)
 msgid ""
-"To specify a sort order, click on the heading of the corresponding column."
-msgstr ""
-"Um die Sortierreihenfolge anzugeben, klicken Sie auf die Ãberschrift der "
-"jeweiligen Spalte. "
-
-#: C/file-roller.xml:1268(para)
-msgid "To reverse the sort order, click on the column heading again."
+"For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional plugins."
 msgstr ""
-"Um die Sortierreihenfolge umzukehren, klicken Sie nochmals auf die "
-"Ãberschrift der jeweiligen Spalte. "
+"FÃr einige Dateiformate benÃtigt der <app>Archivmanager</app> gegebenenfalls "
+"zusÃtzliche Plugins."
 
-#: C/file-roller.xml:1270(para)
-msgid ""
-"For example, to sort the file list by modification date, click on the "
-"<guilabel>Date modified</guilabel> heading. <application>Archive Manager</"
-"application> rearranges the file list to display the files by modification "
-"date, starting with the earliest. To display the latest files first, click on "
-"the <guilabel>Date modified</guilabel> heading again."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Dateiliste beispielsweise nach Ãnderungsdatum sortieren mÃchten, "
-"klicken Sie auf die SpaltenÃberschrift <guilabel>Ãnderungsdatum</guilabel>. "
-"Daraufhin ordnet der <application>Archivmanager</application> die Dateiliste "
-"um und sortiert die Dateien von alt nach neu nach ihrem Ãnderungsdatum. "
-"Sollen die neuesten Dateien zuerst angezeigt werden, klicken Sie erneut auf "
-"die SpaltenÃberschrift <guilabel>Ãnderungsdatum</guilabel>."
-
-#: C/file-roller.xml:1272(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:42(None)
 msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> always performs a secondary sort "
-"based on the file name. In the above example, <application>Archive Manager</"
-"application> sorts by name any files that have the same modification date."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> nimmt immer auch eine sekundÃre "
-"Sortierung nach dem Dateinamen vor. FÃr das obige Beispiel heiÃt dies, dass "
-"der <application>Archivmanager</application> Dateien mit demselben "
-"Ãnderungsdatum nach ihren Namen sortiert."
+"@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
+"md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
+msgstr "Wenn fuzzy, bitte das entsprechende Bild aktualisieren"
 
-#: C/file-roller.xml:1277(title)
-msgid "To Display Additional Details"
-msgstr "So zeigen Sie zusÃtzliche Angaben an"
+#: C/introduction.page:7(desc)
+msgid "Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
+msgstr "EinfÃhrung in die Anwendung <app>Archivmanager</app>."
 
-#: C/file-roller.xml:1281(para)
-msgid ""
-"If you tested the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays "
-"the results of the last test."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Archiv wÃhrend der aktuellen <application>Archivmanager</"
-"application>-Sitzung bereits geprÃft haben, zeigt das Dialogfeld "
-"<guilabel>Letzte Ausgabe</guilabel> die Ergebnisse der letzten PrÃfung an."
+#: C/introduction.page:18(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/file-roller.xml:1285(para)
-msgid ""
-"If you did not test the archive in the current <application>Archive Manager</"
-"application> session, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog displays a "
-"list of all files in the archive, but does not indicate any status for the "
-"files. Instead, the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog provides the "
-"compressed size of each file and the percentage of compression, and the date "
-"and time at which the file was last modified."
-msgstr ""
-"Haben Sie das Archiv wÃhrend der aktuellen <application>Archivmanager</"
-"application>-Sitzung noch nicht geprÃft, dann sehen Sie im Dialogfeld "
-"<guilabel>Letzte Ausgabe</guilabel> eine Liste aller Dateien des Archivs, "
-"jedoch ohne Dateistatus. Stattdessen zeigt das Dialogfeld <guilabel>Letzte "
-"Ausgabe</guilabel> die komprimierte GrÃÃe jeder Datei, die "
-"KomprimierungsstÃrke in Prozent sowie das Datum und die Uhrzeit der letzten "
-"Ãnderung an."
-
-#: C/file-roller.xml:1278(para)
+#: C/introduction.page:20(p)
 msgid ""
-"To open the <guilabel>Last Output</guilabel> dialog, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Last Output</guimenuitem></"
-"menuchoice>: <placeholder-1/>"
+"<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed to "
+"be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, modifying "
+"or extracting archives."
 msgstr ""
-"Zum Ãffnen des Dialogfelds <guilabel>Letzte Ausgabe</guilabel>, wÃhlen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Letzte Ausgabe</"
-"guimenuitem></menuchoice>: <placeholder-1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1296(title)
-msgid "Using the File Manager to Work with an Archive"
-msgstr "Arbeiten mit Archiven im Dateimanager"
+"Der <app>Archivmanager</app> ist eine Anwendung fÃr die Verwaltung von "
+"Archiven und ist fÃr eine einfache Bedienung ausgelegt. Ihnen stehen "
+"sÃmtliche zum Erstellen, Ãndern oder Entpacken von Archiven notwendigen "
+"Werkzeuge zur VerfÃgung."
 
-#: C/file-roller.xml:1297(para)
+#: C/introduction.page:25(p)
 msgid ""
-"You can use the file manager to add files to an archive, or to extract files "
-"from an archive."
+"An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may be "
+"encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files together "
+"into a single one, archive files are useful for storing data and transferring "
+"it between computers."
 msgstr ""
-"Mit dem Dateimanager lassen sich Dateien in ein Archiv einfÃgen oder Dateien "
-"aus einem Archiv entpacken"
+"Ein Archiv besteht aus einer oder mehreren Dateien sowie Metadaten. Es kann "
+"teilweise oder als Ganzes verschlÃsselt werden. Durch Zusammenfassen von "
+"mehreren Dateien in einer einzigen Datei kÃnnen solche Archivdateien die "
+"Datenspeicherung und -Ãbertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
 
-#: C/file-roller.xml:1302(title)
-msgid "To Add Files to an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "So fÃgen Sie mit dem Dateimanager Dateien in ein Archiv ein"
+#: C/introduction.page:31(p)
+msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
+msgstr "Mit dem <app>Archivmanager</app> kÃnnen Sie:"
 
-#: C/file-roller.xml:1305(para)
-msgid ""
-"Drag the files into a <application>Archive Manager</application> window from "
-"a file manager window."
+#: C/introduction.page:33(p)
+msgid "Create new archive by adding files or folders"
 msgstr ""
-"Ziehen von Dateien aus einem Dateimanager- in ein <application>Archivmanager</"
-"application>-Fenster."
-
-#: C/file-roller.xml:1307(para)
-msgid "Use the file manager popup menu to add the files to the archive."
-msgstr "Verwenden des Dateimanager-KontextmenÃs."
+"Ein neues Archiv durch Zusammenstellen von Dateien oder Ordnern erstellen"
 
-#: C/file-roller.xml:1303(para)
-msgid ""
-"You can use the file manager to add files to an archive, in the following "
-"ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Mit dem Dateimanager lassen sich Dateien auf folgende Arten in Archive "
-"einfÃgen: <placeholder-1/>"
+#: C/introduction.page:34(p)
+msgid "View the content of the existing archive"
+msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
 
-#: C/file-roller.xml:1311(para)
-msgid ""
-"To use the file manager popup menu to add files to an archive, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"FÃhren Sie die folgenden Schritte aus, um Dateien mit dem Dateimanager in ein "
-"Archiv einzufÃgen:"
+#: C/introduction.page:35(p)
+msgid "View a file contained in the archive"
+msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
 
-#: C/file-roller.xml:1313(para)
-msgid "Right-click on the files or folders in a file manager window."
-msgstr ""
-"Klicken Sie in einem Dateimanager-Fenster mit der rechten Maustaste auf die "
-"Dateien oder Ordner."
+#: C/introduction.page:36(p)
+msgid "Modify existing archives"
+msgstr "Vorhandene Archive verÃndern"
 
-#: C/file-roller.xml:1315(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Create Archive</guimenuitem> from the file manager popup "
-"menu to display the <application>Archive Manager</"
-"application><guilabel>Create Archive</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie im Kontextmenà des Dateimanagers den Befehl <guimenuitem>Archiv "
-"anlegen</guimenuitem>, um das Dialogfeld <guilabel>Archiv anlegen</guilabel> "
-"aufzurufen."
+#: C/introduction.page:37(p)
+msgid "Extract files from archive"
+msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
 
-#: C/file-roller.xml:1317(para)
-msgid ""
-"Enter the archive name, without the file extension, in the <guilabel>Archive</"
-"guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Archivnamen ohne Dateinamenerweiterung in das Textfeld "
-"<guilabel>Archiv</guilabel> ein."
+#: C/introduction.page:41(title)
+msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
+msgstr "Das Hauptfenster des <gui>Archivmanagers</gui>"
 
-#: C/file-roller.xml:1319(para)
-msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
-msgstr "WÃhlen Sie in der Einblendliste den Archivtyp aus."
+#: C/introduction.page:43(p)
+msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
+msgstr "Bildschirmfoto des <app>Archivmanagers</app>"
 
-#: C/file-roller.xml:1321(para)
-msgid ""
-"Choose the location where to save the archive file, from the "
-"<guilabel>Location</guilabel> drop-down list. If the location is not present "
-"in the list choose <guilabel>Other...</guilabel> to select it with the "
-"<guilabel>Location</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie den Zielordner fÃr die vom <application>Archivmanager</"
-"application> entpackten Dateien aus der Einblendliste <guilabel>In Ordner "
-"entpacken</guilabel>. Wenn der Ordner in der Liste nicht vorhanden ist, "
-"wÃhlen Sie <guilabel>Andere...</guilabel> um den Ordner im Dialogfeld "
-"<guilabel>Zielordner</guilabel> auszuwÃhlen."
+#: C/index.page:5(title)
+msgid "File Roller Archive Manager Help"
+msgstr "Hilfe zum Archivmanager"
 
-#: C/file-roller.xml:1326(para)
-msgid ""
-"Click <guilabel>Create</guilabel> to add the selected files to the root "
-"folder of the specified archive."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guilabel>Anlegen</guilabel>, um die ausgewÃhlten Dateien in "
-"den Wurzelordner des angegebenen Archivs einzufÃgen."
+#: C/index.page:8(title)
+msgid "Managing archives"
+msgstr "Verwalten von Archiven"
 
-#: C/file-roller.xml:1328(para)
-msgid ""
-"To select any of the advanced add options, you must invoke "
-"<application>Archive Manager</application> as described in <xref linkend="
-"\"file-roller-to-start\"/>."
-msgstr ""
-"Auf alle Ãbrigen erweiterten Optionen kÃnnen Sie nur zugreifen, indem Sie den "
-"<application>Archivmanager</application> gemÃÃ der Anweisung unter <xref "
-"linkend=\"file-roller-to-start\"/> aufrufen."
+#: C/archive-view.page:7(desc)
+msgid "View an existing archive and its content."
+msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen."
 
-#: C/file-roller.xml:1335(title)
-msgid "To Extract Files From an Archive by Using the File Manager"
-msgstr "So entpacken Sie mit dem Dateimanager Dateien aus einem Archiv"
+#: C/archive-view.page:17(title)
+msgid "View an archive"
+msgstr "Ein Archiv ansehen"
 
-#: C/file-roller.xml:1338(para)
-msgid ""
-"Drag the files from a <application>Archive Manager</application> window into "
-"a file manager window."
-msgstr ""
-"Ziehen von Dateien aus einem <application>Archivmanager</application>- in ein "
-"Dateimanager-Fenster."
+#: C/archive-view.page:19(p)
+msgid "There are two ways of viewing the archive:"
+msgstr "Es gibt zwei MÃglichkeiten, ein Archiv anzusehen:"
 
-#: C/file-roller.xml:1340(para)
-msgid "Use the file manager popup menu to extract the files from the archive."
-msgstr "Verwenden des Dateimanager-KontextmenÃs."
+#: C/archive-view.page:23(p)
+msgid "View all files"
+msgstr "Alle Dateien ansehen"
 
-#: C/file-roller.xml:1336(para)
+#: C/archive-view.page:24(p)
 msgid ""
-"You can use the file manager to extract files from an archive, in the "
-"following ways: <placeholder-1/>"
+"To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
+"\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will list "
+"all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates "
+"of the last modification and locations."
 msgstr ""
-"Mit dem Dateimanager lassen sich Dateien auf folgende Arten aus Archiven "
-"entpacken: <placeholder-1/>"
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu verwenden. Der "
+"<app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. Die "
+"Namen, DateigrÃÃen, Typen, letzten Ãnderungsdaten und Orte werden angezeigt."
 
-#: C/file-roller.xml:1344(para)
+#: C/archive-view.page:29(p)
 msgid ""
-"To use the file manager popup menu to extract files from an archive, perform "
-"the following steps:"
-msgstr ""
-"FÃhren Sie die folgenden Schritte aus, um Dateien mit dem Dateimanager aus "
-"einem Archiv zu entpacken:"
-
-#: C/file-roller.xml:1346(para)
-msgid "Right-click on the archive in a file manager window."
+"You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them, and click the same one "
+"again to sort in reverse order."
 msgstr ""
-"Klicken Sie im Dateimanager-Fenster mit der rechten Maustaste auf das Archiv."
+"Verwenden Sie die zuvor genannten Spaltenbeschriftungen (Name, GrÃÃe usw.), "
+"um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die "
+"Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge."
 
-#: C/file-roller.xml:1348(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Extract Here</guimenuitem> to extract all of the archive "
-"contents into the directory where the archive is located."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie <guimenuitem>Hier entpacken</guimenuitem> um den gesamten "
-"Archivinhalt in den Ordner, in dem sich das Archiv befindet, zu entpacken."
+#: C/archive-view.page:35(p)
+msgid "View as a folder"
+msgstr "Als Ordner betrachten"
 
-#: C/file-roller.xml:1351(para)
+#: C/archive-view.page:36(p)
 msgid ""
-"If the archive is encrypted, <application>Archive Manager</application> will "
-"ask to enter the password before extracting the files."
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Falls das Archiv verschlÃsselt ist, bittet der <application>Archivmanager</"
-"application> vor dem Entpacken der Dateien um die Eingabe des Passworts."
-
-#: C/file-roller.xml:1358(title)
-msgid "Create Options"
-msgstr "Erzeugungsoptionen"
+"Diese Ansicht stellt die klassische Ordnerstruktur dar. Aktivieren Sie diese "
+"Ãber <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem\">Als "
+"Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
 
-#: C/file-roller.xml:1359(para)
+#: C/archive-view.page:40(p)
 msgid ""
-"When creating a new archive, or when converting an existing archive to "
-"another format, click on <guilabel>Other Options</guilabel> to specify the "
-"following advanced options:"
+"While viewing your archive in this way, press <gui style=\"button\">F9</gui>, "
+"or click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in "
+"the side pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
-"Klicken Sie beim Erzeugen eines neuen Archivs oder Umwandeln eines "
-"bestehenden Archivs in ein anderes Format auf <guilabel>Weitere Optionen</"
-"guilabel>, um folgende weitere Optionen anzugeben:"
+"DrÃcken Sie beim Anzeigen Ihres Archivs <gui style=\"button\">F9</gui> oder "
+"wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Ordner</gui></guiseq>. Daraufhin wird eine Baumansicht der Ordner in der "
+"Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, um bequem zwischen Ordnern zu "
+"wechseln."
 
-#: C/file-roller.xml:1364(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#: C/archive-view.page:50(title)
+msgid "Open files in your archive"
+msgstr "Dateien in Ihrem Archiv Ãffnen"
 
-#: C/file-roller.xml:1366(para)
+#: C/archive-view.page:51(p)
 msgid ""
-"Type the password that will be used to encrypt the archive. If no password is "
-"specified the archive will not be encrypted."
+"Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
+"right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File Roller</"
+"app> will open the file with the default application for that file type."
 msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort ein, das bei der VerschlÃsselung des Archivs verwendet "
-"werden soll. Falls kein Passwort angegeben wird, wird das Archiv nicht "
-"verschlÃsselt."
+"Ãffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen "
+"klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und "
+"wÃhlen Sie <gui>Ãffnen</gui>. Der <app>Archivmanager</app> Ãffnet daraufhin "
+"die Datei mit der voreingestellten Anwendung fÃr diesen Dateityp."
 
-#: C/file-roller.xml:1368(para)
-msgid ""
-"Not all archive types support encryption. For more information about file "
-"encryption, see <xref linkend=\"file-roller-encrypt-files\"/>."
-msgstr ""
-"Nicht alle Archivtypen unterstÃtzen VerschlÃsselungen. Weitere Informationen "
-"Ãber die VerschlÃsselung von Dateien finden Sie in <xref linkend=\"file-"
-"roller-encrypt-files\"/>."
+#: C/archive-view.page:56(p)
+msgid "Open the file with different application by following these steps:"
+msgstr "Ãffnen Sie die Datei mit verschiedenen Anwendungen wie folgt:"
 
-#: C/file-roller.xml:1373(guilabel)
-msgid "Encrypt the file list too"
-msgstr "Dateiliste ebenfalls verschlÃsseln"
+#: C/archive-view.page:58(p)
+msgid "Select the file"
+msgstr "Die Datei wÃhlen"
 
-#: C/file-roller.xml:1375(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, the password will be requested even to view the "
-"list of files contained in the archive, otherwise it will be requested only "
-"to extract the files from the archive. This option is available only if a "
-"password is specified."
-msgstr ""
-"Falls diese Option ausgewÃhlt ist, wird das Passwort bereits fÃr die Anzeige "
-"der Liste der im Archiv enthaltenen Dateien benÃtigt, anderenfalls ist das "
-"Passwort nur fÃr das Entpacken der Dateien aus dem Archiv erforderlich. Diese "
-"Option ist nur verfÃgbar, wenn ein Passwort angegeben wurde."
+#: C/archive-view.page:59(p)
+msgid "Right-click"
+msgstr "Klick mit der rechten Maustaste"
 
-#: C/file-roller.xml:1379(guilabel)
-msgid "Split in volumes"
-msgstr "Archiv teilen"
+#: C/archive-view.page:60(p)
+msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Ãffnen mit â</gui>"
 
-#: C/file-roller.xml:1381(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/archive-open.page:36(None)
 msgid ""
-"Select this option to split the archive in more files of the specified "
-"dimension."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie diese Option, um das Archiv in mehrere Dateien der angegebenen "
-"GrÃÃe zu teilen."
-
-#: C/file-roller.xml:1383(para)
-msgid "Only 7-Zip and RAR archives support this feature."
-msgstr ""
-"Nur 7-Zip-Archive und RAR-Archive werden von dieser Funktion unterstÃtzt."
-
-#: C/file-roller.xml:1392(title)
-msgid "Add Options"
-msgstr "HinzufÃgeoptionen"
+"@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
+"md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
+msgstr "Original verwenden"
 
-#: C/file-roller.xml:1393(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Add Files</guilabel> and <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialogs provide the following option:"
-msgstr ""
-"Die Dialogfelder <guilabel>Dateien hinzufÃgen</guilabel> und <guilabel>Einen "
-"Ordner hinzufÃgen</guilabel> bieten die folgenden Optionen:"
+#: C/archive-open.page:7(desc)
+msgid "Open an existing archive."
+msgstr "Ein vorhandenes Archiv Ãffnen."
 
-#: C/file-roller.xml:1398(guilabel)
-msgid "Add only if newer"
-msgstr "Nur hinzufÃgen, falls neuer"
+#: C/archive-open.page:17(title)
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Ein Archiv Ãffnen"
 
-#: C/file-roller.xml:1400(para)
+#: C/archive-open.page:19(p)
 msgid ""
-"Select this option to add the specified file to the archive only if the "
-"archive does not contain the specified file, or if the archive contains an "
-"older version of the specified file. <application>Archive Manager</"
-"application> uses the modification date to determine which file is the most "
-"recent. If the version of the file in the archive is the most recent, "
-"<application>Archive Manager</application> does not add the specified file to "
-"the archive."
+"Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following ways:"
 msgstr ""
-"Mit dieser Option wird die angegebene Datei nur dann in das Archiv eingefÃgt, "
-"wenn sie noch nicht im Archiv vorhanden ist oder das Archiv eine Ãltere "
-"Version derselben Datei enthÃlt. Welche Dateiversion die neuere ist, "
-"ermittelt der <application>Archivmanager</application> anhand des "
-"Ãnderungsdatums. Ist die Version der im Archiv vorhandenen Datei die neuere, "
-"dann fÃgt der <application>Archivmanager</application> die angegebene Datei "
-"nicht in das Archiv ein."
-
-#: C/file-roller.xml:1402(para)
-msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the file to the archive and overwrites the previous archive contents."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option nicht auswÃhlen, fÃgt der <application>Archivmanager</"
-"application> die Datei in das Archiv ein und Ãberschreibt die zuvor im Archiv "
-"enthaltene Datei."
+"Ãffnen Sie ein bestehendes Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
 
-#: C/file-roller.xml:1409(para)
-msgid ""
-"Open the <filename>backup.tar.gz</filename> archive in <application>Archive "
-"Manager</application>."
-msgstr ""
-"Ãffnen Sie das Archiv <filename>backup.tar.gz</filename> im "
-"<application>Archivmanager</application>."
+#: C/archive-open.page:23(p)
+msgid "Click the toolbar button <gui>Open</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <gui>Ãffnen</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1414(para)
+#: C/archive-open.page:26(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Add</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Add a Folder</guilabel> dialog."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Openâ</"
+"gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einen Ordner "
-"hinzufÃgen</guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Einen "
-"Ordner hinzufÃgen</guilabel> aufzurufen."
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Ãffnen â</gui></guiseq>"
 
-#: C/file-roller.xml:1418(para)
-msgid "Select your home folder."
-msgstr "WÃhlen Sie Ihren ÂpersÃnlichen Ordner aus."
-
-#: C/file-roller.xml:1423(para)
-msgid "Select the <guilabel>Add only if newer</guilabel> option."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Option <guilabel>Nur hinzufÃgen, falls neuer</guilabel> aus."
-
-#: C/file-roller.xml:1428(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>HinzufÃgen</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:1406(para)
-msgid ""
-"If you use <application>Archive Manager</application> to create backups, the "
-"<guilabel>Add only if newer</guilabel> option is very useful. For example, "
-"the archive <filename>backup.tar.gz</filename> contains a week-old backup of "
-"your home folder. To update the archive to contain a current backup of your "
-"home folder, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Die Option <guilabel>Nur hinzufÃgen, falls neuer</guilabel> erweist sich beim "
-"Anlegen von Sicherheitskopien mit dem <application>Archivmanager</"
-"application> als besonders hilfreich. Angenommen, das Archiv <filename>backup."
-"tar.gz</filename> enthÃlt eine Sicherungskopie Ihres ÂpersÃnlichenOrdnersÂ, "
-"die eine Woche alt ist. FÃhren Sie die folgenden Schritte aus, um das Archiv "
-"auf den aktuellen Stand Ihres ÂpersÃnlichen Ordners zu bringen: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/file-roller.xml:1434(para)
-msgid ""
-"<application>Archive Manager</application> automatically adds to the archive "
-"all files that you created during the last week, and updates all files that "
-"you modified during the last week. However, <application>Archive Manager</"
-"application> does not remove from the archive the files that you deleted "
-"during the last week. The archive update operation is much faster than doing "
-"a full backup of your home folder."
-msgstr ""
-"Der <application>Archivmanager</application> fÃgt automatisch alle Dateien, "
-"die Sie wÃhrend der letzten Woche erzeugt haben, zum Archiv hinzu. Ebenso "
-"werden alle Dateien aktualisiert, die Sie wÃhrend der letzten Woche verÃndert "
-"haben. Allerdings lÃscht der <application>Archivmanager</application> keine "
-"Dateien aus dem Archiv, die Sie wÃhrend der letzten Woche gelÃscht haben. Die "
-"Aktualisierung des Archivs geht viel schneller vonstatten als eine komplette "
-"Sicherung Ihres persÃnlichen Ordners."
-
-#: C/file-roller.xml:1441(title)
-msgid "Add to Folder Options"
-msgstr "Optionen fÃr ÂEinen Ordner hinzufÃgenÂ"
-
-#: C/file-roller.xml:1442(para)
+#: C/archive-open.page:31(p)
 msgid ""
-"The following options are available in the <guilabel>Add a Folder</guilabel> "
-"dialog and allow to automatically select and add all files that satisfy "
-"certain criteria:"
+"You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
 msgstr ""
-"Mit den folgenden Optionen des Dialogfelds <guilabel>Einen Ordner hinzufÃgen</"
-"guilabel> lassen sich sÃmtliche Dateien, die bestimmten Kriterien "
-"entsprechen, automatisch auswÃhlen und hinzufÃgen:"
+"Sie kÃnnen auch die Option <gui>Zuletzt geÃffnet</gui> wie folgt verwenden:"
 
-#: C/file-roller.xml:1447(guilabel)
-msgid "Include files"
-msgstr "Dateien einschlieÃen"
-
-#: C/file-roller.xml:1449(para)
+#: C/archive-open.page:35(p)
 msgid ""
-"Type a filename pattern in this text box to include files with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
-"more information about filename patterns."
+"Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-"
+"open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button and "
+"select a file."
 msgstr ""
-"Geben Sie ein Dateinamenmuster in dieses Textfeld ein, um Dateien "
-"einzuschlieÃen, die mit dem angegebenen Muster Ãbereinstimmen. Weitere "
-"Informationen Ãber Dateinamenmuster finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-"
-"pattern\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1455(guilabel)
-msgid "Exclude files"
-msgstr "Dateien ausschlieÃen"
+"Klicken Sie auf den Knopf <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt geÃffnetes Archiv Ãffnen</"
+"media> und wÃhlen Sie eine Datei."
 
-#: C/file-roller.xml:1457(para)
+#: C/archive-open.page:41(p)
 msgid ""
-"Type a filename pattern in this text box to exclude files with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
-"more information about filename patterns."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Open "
+"Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
 msgstr ""
-"Geben Sie ein Dateinamenmuster in dieses Textfeld ein, um Dateien "
-"auszuschlieÃen, die mit dem angegebenen Muster Ãbereinstimmen. Weitere "
-"Informationen Ãber Dateinamenmuster finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-"
-"pattern\"/>."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Zuletzt geÃffnet</gui></guiseq>, um die Liste zuletzt verwendeter Archive "
+"zu sehen."
 
-#: C/file-roller.xml:1463(guilabel)
-msgid "Exclude folders"
-msgstr "Ordner ausschlieÃen"
-
-#: C/file-roller.xml:1465(para)
+#: C/archive-open.page:47(p)
 msgid ""
-"Type a filename pattern in this text box to exclude folders with names that "
-"match the specified pattern. See <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for "
-"more information about filename patterns."
+"If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and shows "
+"the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
+"location of the archive file has changed. Then, you may use <gui>Open</gui> "
+"option to search for it."
 msgstr ""
-"Geben Sie ein Dateinamenmuster in dieses Textfeld ein, um Dateien, die mit "
-"dem angegebenen Muster Ãbereinstimmen, auszuschlieÃen. Weitere Informationen "
-"Ãber Dateinamenmuster finden Sie in <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1471(guilabel)
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Unterordner einschlieÃen"
+"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geÃffneten Archive nicht "
+"Ãffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
+"ausgibt, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geÃndert. Verwenden "
+"Sie dann <gui>Ãffnen</gui>, um danach zu suchen."
 
-#: C/file-roller.xml:1473(para)
-msgid ""
-"Select this option to add all files that match the specified pattern, from "
-"the current folder and from subfolders."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie diese Option aus, um alle mit dem Muster Ãbereinstimmenden Dateien "
-"aus dem aktuellen Ordner und seinen Unterordnern einzufÃgen."
+#: C/archive-edit.page:8(desc)
+msgid "Change the content of your archive."
+msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs Ãndern."
 
-#: C/file-roller.xml:1476(para)
-msgid "The filename, not the subfolder name, must match the specified pattern."
-msgstr ""
-"Dabei muss nicht der Name des Unterordners, sondern der Dateiname mit dem "
-"Muster Ãbereinstimmen."
+#: C/archive-edit.page:18(title)
+msgid "Edit an archive"
+msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
 
-#: C/file-roller.xml:1480(para)
+#: C/archive-edit.page:20(p)
 msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from the current folder only."
+"With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding new "
+"files, removing unwanted ones or by changing their names. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option nicht auswÃhlen, fÃgt der <application>Archivmanager</"
-"application> nur Ãbereinstimmende Dateien aus dem aktuellen Ordner ein."
+"Der <app>Archivmanager</app> ermÃglicht die Bearbeitung vorhandener Archive "
+"durch HinzufÃgen und Entfernen von Dateien oder durch Ãndern der Namen. Gehen "
+"Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
 
-#: C/file-roller.xml:1486(guilabel)
-msgid "Exclude folders that are symbolic links"
-msgstr "Ordner ausschlieÃen, die symbolische Links sind"
+#: C/archive-edit.page:26(code)
+#, no-wrap
+msgid "Add files"
+msgstr "Dateien hinzufÃgen"
 
-#: C/file-roller.xml:1488(para)
+#: C/archive-edit.page:27(p)
 msgid ""
-"Select this option to omit files from folders that are symbolic links. "
-"Symbolic links are pointers or shortcuts to other folders."
+"Add files to an existing archive by following the instructions on <link xref="
+"\"archive-create\"/> page."
 msgstr ""
-"Mit dieser Option werden Dateien aus Ordnern, die nur symbolische Links "
-"darstellen, ausgelassen. Symbolische Links sind Zeiger auf oder VerknÃpfungen "
-"zu anderen Ordnern."
+"FÃgen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen "
+"auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
 
-#: C/file-roller.xml:1490(para)
-msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"adds the matching files from folders that are symbolic links."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option nicht auswÃhlen, fÃgt der <application>Archivmanager</"
-"application>Ãbereinstimmende Dateien aus Ordnern, die symbolische Links "
-"darstellen, ein."
+#: C/archive-edit.page:31(code)
+#, no-wrap
+msgid "Remove files"
+msgstr "Dateien entfernen"
 
-#: C/file-roller.xml:1496(guibutton)
-msgid "Save Options"
-msgstr "Optionen speichern"
+#: C/archive-edit.page:33(p) C/archive-edit.page:42(p)
+msgid "Select the file."
+msgstr "WÃhlen Sie die Datei."
 
-#: C/file-roller.xml:1498(para)
+#: C/archive-edit.page:34(p)
 msgid ""
-"Click on this button to save the current selection of advanced add options to "
-"a file. The <guilabel>Save Options</guilabel> dialog is displayed. Enter a "
-"descriptive filename in the <guilabel>Options Name</guilabel> text box, then "
-"click <guibutton>Save</guibutton>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die aktuelle Auswahl von HinzufÃgeoptionen "
-"in eine Datei zu speichern. Das Dialogfeld <guilabel>Optionen speichern</"
-"guilabel> wird angezeigt. Geben Sie einen beschreibenden Dateinamen in das "
-"Textfeld <guilabel>Optionsname</guilabel> ein und klicken Sie auf "
-"<guibutton>Speichern</guibutton>."
-
-#: C/file-roller.xml:1504(guibutton)
-msgid "Load Options"
-msgstr "Optionen laden"
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">LÃschen</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die "
+"gewÃhlte Datei und wÃhlen Sie <gui>LÃschen</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1506(para)
-msgid ""
-"Click on this button to load or delete a previously saved selection of "
-"advanced add options. The <guilabel>Load Options</guilabel> dialog is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine frÃher gespeicherte Auswahl von "
-"HinzufÃgeoptionen zu laden oder zu lÃschen. Das Dialogfeld <guilabel>Optionen "
-"laden</guilabel> wird angezeigt."
+#: C/archive-edit.page:40(code)
+#, no-wrap
+msgid "Rename files"
+msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: C/file-roller.xml:1509(para)
+#: C/archive-edit.page:43(p)
 msgid ""
-"To load a set of options, select the options file in the list box, then click "
-"<guibutton>Apply</guibutton>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Renameâ</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Renameâ</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Optionsdatei in der Liste und klicken Sie auf "
-"<guibutton>Anwenden</guibutton>, um eine Auswahl von Optionen zu laden."
+"WÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Umbenennen â</gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"die gewÃhlte Datei und wÃhlen Sie <gui>Umbenennen â</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1514(para)
-msgid ""
-"To delete a set of options, select the options file in the list box, then "
-"click <guibutton>Remove</guibutton>. Click <guibutton>Close</guibutton> to "
-"close the <guilabel>Load Options</guilabel> dialog."
+#: C/archive-edit.page:46(p)
+msgid "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Optionsdatei in der Liste und klicken Sie auf "
-"<guibutton>LÃschen</guibutton>, um eine Auswahl von Optionen zu lÃschen. "
-"Klicken Sie auf <guibutton>SchlieÃen</guibutton>, um das Dialogfeld zu "
-"schlieÃen."
+"Daraufhin Ãffnet sich ein Fenster. Geben Sie den Namen der neuen Datei in das "
+"Textfeld ein."
 
-#: C/file-roller.xml:1523(guibutton)
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Optionen zurÃcksetzen"
+#: C/archive-edit.page:48(p)
+msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
+msgstr "BestÃtigen Sie den Namen durch einen Klick auf <gui>Umbenennen</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1525(para)
-msgid ""
-"Click on this button to reset the current selection of advanced add options "
-"to the default values."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die aktuelle Auswahl von HinzufÃgeoptionen "
-"auf die Standardwerte zurÃckzusetzen."
+#: C/archive-create.page:7(desc)
+msgid "Add files or folders to your new archive."
+msgstr "Dateien oder Ordner zu Ihrem neuen Archiv hinzufÃgen."
 
-#: C/file-roller.xml:1535(title)
-msgid "Extract Options"
-msgstr "Extraktionsoptionen"
+#: C/archive-create.page:17(title)
+msgid "Create a new archive"
+msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
-#: C/file-roller.xml:1537(para)
+#: C/archive-create.page:19(p)
 msgid ""
-"The <guilabel>Extract</guilabel> dialog provides the following options, which "
-"are saved when you quit <application>Archive Manager</application>:"
+"Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these steps:"
 msgstr ""
-"Das Dialogfeld <guilabel>Entpacken</guilabel> bietet die folgenden Optionen, "
-"welche beim beenden des <application>Archivmanagers</application> gespeichert "
-"werden:"
-
-#: C/file-roller.xml:1543(guilabel)
-msgid "Extract"
-msgstr "Entpacken"
+"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
 
-#: C/file-roller.xml:1545(para)
-msgid "Select the files to be extracted:"
-msgstr "WÃhlen Sie die zu entpackenden Dateien aus:"
-
-#: C/file-roller.xml:1552(para)
-msgid "Extract all files from the archive."
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:1560(para)
-msgid "Extract the selected files from the archive."
-msgstr "GewÃhlte Dateien"
-
-#: C/file-roller.xml:1568(para)
+#: C/archive-create.page:25(p)
 msgid ""
-"Extract from the archive all files that match the specified pattern. See "
-"<xref linkend=\"file-roller-pattern\"/> for more information about filename "
-"patterns."
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</gui></"
+"guiseq>"
 msgstr ""
-"Entpacken aller Dateien im aktuell geÃffneten Archiv, die mit einem gegebenen "
-"Muster Ãbereinstimmen. Weitere Informationen Ãber Dateinamenmuster finden Sie "
-"in <xref linkend=\"file-roller-pattern\"/>."
-
-#: C/file-roller.xml:1578(guilabel)
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktionen"
+"Klicken Sie auf das Symbol <gui>Ein neues Archiv anlegen</gui> in der "
+"Werkzeugleiste oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Neu â</gui></guiseq>."
 
-#: C/file-roller.xml:1580(para)
-msgid "Select the following extract options:"
-msgstr "WÃhlen Sie die folgenden Extraktionsoptionen:"
-
-#: C/file-roller.xml:1585(guilabel)
-msgid "Re-create folders"
-msgstr "Ordner neu anlegen"
-
-#: C/file-roller.xml:1586(para)
+#: C/archive-create.page:29(p)
 msgid ""
-"Select this option to reconstruct the folder structure when extracting the "
-"specified files."
+"Name your new archive file, choose its location and click <gui>Create</gui>."
 msgstr ""
-"Mit dieser Option wird beim Entpacken der angegebenen Dateien deren "
-"Ordnerhierarchie beibehalten."
+"Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wÃhlen Sie einen Speicherort "
+"und klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>."
 
-#: C/file-roller.xml:1590(para)
+#: C/archive-create.page:32(p)
 msgid ""
-"If you select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
-"<application>Archive Manager</application> extracts the contents of the "
-"subfolder to <filename>/tmp/doc</filename>."
+"In this window you may also choose the type of the file format that you want "
+"to use, available extensions should be listed below. By clicking <gui>Other "
+"options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller "
+"parts. You should specify the size of the volume in <gui>MB</gui>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Option <guilabel>Ordner neu erstellen</guilabel> auswÃhlen, "
-"entpackt der <application>Archivmanager</application> den Inhalt des "
-"Unterordners nach <filename>/tmp/doc</filename>."
+"In diesem Fenster kÃnnen Sie auch das zu verwendende Dateiformat auswÃhlen. "
+"Die verfÃgbaren Dateierweiterungen werden unten angezeigt. Klicken Sie auf "
+"<gui>Erweiterte Einstellungen</gui>, um ein Passwort festzulegen oder das "
+"Archiv in kleinere Abschnitte zu unterteilen. Geben Sie die GrÃÃe der Teile "
+"in <gui>MB</gui> an."
 
-#: C/file-roller.xml:1594(para)
+#: C/archive-create.page:40(p)
 msgid ""
-"If you do not select the <guilabel>Re-create folders</guilabel> option, "
-"<application>Archive Manager</application> does not create any subfolders. "
-"Instead, <application>Archive Manager</application> extracts all files from "
-"the archive, including files from subfolders, to <filename>/tmp</filename>."
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add filesâ</gui></guiseq>. <app>File "
+"Roller</app> also allows you to add whole folders. To do this, click the "
+"<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a folderâ</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Option <guilabel>Ordner neu erstellen</guilabel> nicht "
-"auswÃhlen, erzeugt der <application>Archivmanager</application> keine "
-"Unterordner. Stattdessen entpackt der <application>Archivmanager</"
-"application> alle Dateien des Archivs, einschlieÃlich der Dateien in den "
-"Unterordnern, nach <filename>/tmp</filename>."
+"FÃgen Sie die gewÃnschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das "
+"Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufÃgen</gui> in der Werkzeugleiste "
+"klicken, oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui "
+"style=\"menu\">Dateien hinzufÃgen â</gui></guiseq>. Der <app>Archivmanager</"
+"app> erlaubt auch das HinzufÃgen ganzer Ordner. Klicken Sie hierzu in der "
+"Werkzeugleiste auf das Symbol <gui>Einen Ordner zum Archiv hinzufÃgen</gui> "
+"oder wÃhlen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style=\"menu"
+"\">Einen Ordner hinzufÃgen â</gui></guiseq>."
 
-#: C/file-roller.xml:1588(para)
-msgid ""
-"For example, you specify <filename>/tmp</filename> in the <guilabel>Filename</"
-"guilabel> text box and choose to extract all files. The archive contains a "
-"subfolder called <filename>doc</filename>. <placeholder-1/>"
+#: C/archive-create.page:49(p)
+msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr ""
-"Angenommen, Sie geben <filename>/tmp</filename> in das Textfeld "
-"<guilabel>Ort</guilabel> ein und geben an, dass alle Dateien entpackt werden "
-"sollen. Das Archiv enthÃlt einen Unterordner namens <filename>doc</filename>. "
-"<placeholder-1/>"
+"Beim HinzufÃgen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen "
+"zur VerfÃgung:"
 
-#: C/file-roller.xml:1603(guilabel)
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Vorhandene Dateien ersetzen"
+#: C/archive-create.page:52(p)
+msgid "Whether to include subfolders or not"
+msgstr "Unterordner einschlieÃen oder nicht"
 
-#: C/file-roller.xml:1604(para)
-msgid ""
-"Select this option to overwrite any files in the destination folder that have "
-"the same name as the specified files."
-msgstr ""
-"Mit dieser Option werden Dateien im Zielordner, deren Namen mit den Namen der "
-"ausgewÃhlten Dateien Ãbereinstimmen, Ãberschrieben."
+#: C/archive-create.page:53(p)
+msgid "Choose which files should be included"
+msgstr "WÃhlen Sie, welche Dateien einbezogen werden sollen"
 
-#: C/file-roller.xml:1606(para)
-msgid ""
-"If you do not select this option, <application>Archive Manager</application> "
-"does not extract the specified file if an existing file with the same name "
-"already exists in the destination folder."
+#: C/archive-create.page:54(p)
+msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option nicht auswÃhlen, entpackt der "
-"<application>Archivmanager</application> eine angegebene Datei nicht, falls "
-"der Zielordner bereits eine Datei mit demselben Namen enthÃlt."
+"WÃhlen Sie, welche Unterordner oder Dateien nicht einbezogen werden sollen"
 
-#: C/file-roller.xml:1612(guilabel)
-msgid "Do not extract older files"
-msgstr "Keine Ãlteren Dateien entpacken"
-
-#: C/file-roller.xml:1614(para)
-msgid ""
-"This option is only effective while the <guilabel>Overwrite existing files</"
-"guilabel> option is selected."
+#: C/archive-create.page:59(p)
+msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
 msgstr ""
-"Diese Option ist nur wirksam, solange die Option <guilabel>Vorhandene Dateien "
-"ersetzen</guilabel> aktiviert ist."
+"Sobald Sie mit dem HinzufÃgen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv bereit."
 
-#: C/file-roller.xml:1616(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> option to extract "
-"the specified file only if the destination folder does not contain the "
-"specified file, or if the destination folder contains an older version of the "
-"specified file. <application>Archive Manager</application> uses the "
-"modification date to determine which file is the most recent. If the version "
-"of the file in the archive is older, <application>Archive Manager</"
-"application> does not extract the specified file to the destination folder."
-msgstr ""
-"WÃhlen Sie die Option <guilabel>Keine Ãlteren Dateien entpacken</guilabel> "
-"aus, damit die angegebene Datei nur dann entpackt wird, wenn sie im "
-"Zielordner noch nicht vorhanden ist oder der Zielordner eine Ãltere Version "
-"der Datei enthÃlt. Welche Dateiversion die neuere ist, ermittelt der "
-"<application>Archivmanager</application> anhand des Ãnderungsdatums. Ist die "
-"Version der im Archiv vorhandenen Datei die Ãltere, dann entpackt der "
-"<application>Archivmanager</application> die angegebene Datei nicht in den "
-"Zielordner."
-
-#: C/file-roller.xml:1618(para)
-msgid ""
-"If you do not select the <guilabel>Do not extract older files</guilabel> "
-"option while the <guilabel>Overwrite existing files</guilabel> option is "
-"selected, <application>Archive Manager</application> extracts the specified "
-"file from the archive and overwrites the previous contents of the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Option <guilabel>Keine Ãlteren Dateien entpacken</guilabel> "
-"nicht auswÃhlen und die Option <guilabel>Vorhandene Dateien ersetzen</"
-"guilabel> aktiviert ist, entpackt der <application>Archivmanager</"
-"application> die angegebene Datei aus dem Archiv und Ãberschreibt den vorigen "
-"Inhalt des Zielordners."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/file-roller.xml:0(None)
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]