[gnote] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Polish translation
- Date: Sat, 10 Dec 2011 19:52:02 +0000 (UTC)
commit 676aa1702829774d44b6e51782c7d792b76d85f4
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Dec 10 20:51:58 2011 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 314 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5ea4d81..4589dc6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 22:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-12 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-10 20:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczone jest enable_custom_font, czcionka ustawiona w tym polu bÄdzie "
-"uÅywana do wyÅwietlania notatek."
+"JeÅli wÅÄczone jest enable-custom-font, to czcionka ustawiona w tym polu "
+"bÄdzie uÅywana do wyÅwietlania notatek."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczone, otwarta notatka moÅe zostaÄ zamkniÄta naciskajÄc klawisz "
+"JeÅli wÅÄczone, to otwarta notatka moÅe zostaÄ zamkniÄta naciskajÄc klawisz "
"Escape."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
@@ -187,26 +187,26 @@ msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""
-"JeÅli opcja ta jest zaznaczona, bÅÄdnie napisane sÅowa bÄdÄ podkreÅlane na "
-"czerwono, a podpowiedzi prawidÅowej pisowni bÄdÄ dostÄpne w menu pod prawym "
-"przyciskiem myszy."
+"JeÅli opcja ta jest zaznaczona, to bÅÄdnie napisane sÅowa bÄdÄ podkreÅlane "
+"na czerwono, a podpowiedzi prawidÅowej pisowni bÄdÄ dostÄpne w menu pod "
+"prawym przyciskiem myszy."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
+"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
"available from any application."
msgstr ""
-"JeÅeli ustawione, zostanÄ wÅÄczone ogÃlnosystemowe skrÃty klawiszowe "
-"ustawione w /apps/gnote/global_keybindings, pozwalajÄc na dostÄp do funkcji "
-"programu Gnote z poziomu dowolnego programu."
+"JeÅeli ustawione, to zostanÄ wÅÄczone ogÃlnosystemowe skrÃty klawiszowe "
+"ustawione w /org/gnome/gnote/global-keybindings, pozwalajÄc na dostÄp do "
+"funkcji programu Gnote z poziomu dowolnego programu."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
-"JeÅeli ustawione, czcionka ustawiona w custom_font_face zostanie uÅyta do "
+"JeÅeli ustawione, to czcionka ustawiona w custom-font-face zostanie uÅyta do "
"wyÅwietlania notatek. W przeciwnym wypadku zostanie uÅyta domyÅlna czcionka "
"Årodowiska."
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
-"Ostatni katalog do ktÃrego notatka zostaÅa wyeksportowana przy uÅyciu "
+"Ostatni katalog, do ktÃrego notatka zostaÅa wyeksportowana przy uÅyciu "
"wtyczki Eksport do HTML."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "_UsuÅ"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Usuwa wybranÄ notatkÄ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
msgid "Create _New Note"
msgstr "UtwÃrz _nowÄ notatkÄ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Szukaj w notatkach"
@@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "_Synchronizuj notatki"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Uruchamia synchronizacjÄ notatek"
-#: ../src/gnote.cpp:296
+#: ../src/gnote.cpp:373
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowej notatki"
-#: ../src/gnote.cpp:345
+#: ../src/gnote.cpp:422
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "i pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2011"
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:440
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -685,78 +685,81 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:367
+#: ../src/gnote.cpp:444
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Prosty i Åatwy w uÅyciu program do sporzÄdzania notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:547
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Uruchamia program Gnote jako aplet panelu GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:548
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "Uruchamia program Gnote w tle."
+
+#: ../src/gnote.cpp:549
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ ÅcieÅkÄ do katalogu zawierajÄcego notatki."
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:549
msgid "path"
msgstr "ÅcieÅka"
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:550
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:550 ../src/gnote.cpp:555
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:551
msgid "Print version information."
msgstr "WyÅwietla informacje o wersji."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Tworzy i wyÅwietla nowÄ notatkÄ z opcjonalnym tytuÅem."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
msgid "title"
msgstr "tytuÅ"
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "WyÅwietla istniejÄcÄ notatkÄ o pasujÄcym tytule."
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
msgid "title/url"
msgstr "tytuÅ/adres URL"
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:554
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "WyÅwietla notatkÄ \"Start\"."
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:555
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Wyszukuje i wyrÃÅnia tekst w otwartej notatce."
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "A note taking application"
msgstr "Program do sporzÄdzania notatek"
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opcje podczas uruchamiania programu Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:657
+#: ../src/gnote.cpp:752
msgid "Version %1%"
msgstr "Wersja %1%"
-# window title for exit dialog
#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Modyfikowanie"
+msgid "General"
+msgstr "OgÃlne"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
@@ -766,11 +769,16 @@ msgstr "Klawisze skrÃtÃw"
msgid "Add-ins"
msgstr "Dodatki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+msgid "Use Status _Icon"
+msgstr "_Ikona stanu"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:234
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -779,11 +787,11 @@ msgstr ""
"prawidÅowej pisowni bÄdÄ dostÄpne w menu pod prawym przyciskiem myszy."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_WyrÃÅnianie WikiSÅÃw"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -792,37 +800,37 @@ msgstr ""
"b>. KlikniÄcie takiego sÅowa utworzy notatkÄ o takiej wÅaÅnie nazwie."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "A_utomatyczne wypunktowanie list"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "Use custom _font"
msgstr "WÅasna _czcionka"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Podczas zmieniania nazwy notatki, do ktÃrej prowadzÄ odnoÅniki:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Pytanie co robiÄ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
msgid "Never rename links"
msgstr "Bez zmieniania nazw odnoÅnikÃw"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
msgid "Always rename links"
msgstr "Zmienianie nazw odnoÅnikÃw"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310 ../src/notemanager.cpp:112
msgid "New Note Template"
msgstr "Szablon nowej notatki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -830,16 +838,16 @@ msgstr ""
"Szablon nowej notatki pozwala okreÅliÄ domyÅlnÄ treÅÄ dla nowo utworzonych "
"notatek."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid "Open New Note Template"
msgstr "OtwÃrz szablon nowej notatki"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Klawisze skrÃtÃw"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -850,73 +858,73 @@ msgstr ""
"Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
msgid "Show notes _menu"
msgstr "WyÅwietlenie _menu notatek"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:427
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Otwarcie notatki \"_Start\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:443
msgid "Create _new note"
msgstr "Utworzenie _nowej notatki"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:459
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Otwarcie okna \"_Przeszukiwanie notatek\""
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_UsÅuga:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
msgid "Not configurable"
msgstr "Nie do konfiguracji"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
msgid "_Advanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:610
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Zainstalowano poniÅsze dodatki"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:641
msgid "_Enable"
msgstr "_WÅÄcz"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:647
msgid "_Disable"
msgstr "WyÅÄ_cz"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:792
msgid "%1% Preferences"
msgstr "Preferencje %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:933
msgid "Choose Note Font"
msgstr "WybÃr czcionki notatki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1055
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -999,11 +1007,11 @@ msgstr "Start"
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "UÅywanie odnoÅnikÃw w programie Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:554
+#: ../src/notemanager.cpp:555 ../src/notebooks/notebook.cpp:167
msgid "New Note"
msgstr "Nowa notatka"
-#: ../src/notemanager.cpp:682
+#: ../src/notemanager.cpp:666
msgid "Describe your new note here."
msgstr "TreÅÄ nowej notatki..."
@@ -1063,159 +1071,183 @@ msgstr "TytuÅ notatki"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Zaa_wansowane"
-#: ../src/notewindow.cpp:78
+#: ../src/notewindow.cpp:84
msgid "Find in This Note"
msgstr "ZnajdÅ w tej notatce"
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:337
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_DowiÄzanie do nowej notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:345
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:354
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_ZnajdÅ w tej notatce"
-#: ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/notewindow.cpp:369
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Za_mknij wszystkie notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:395
+#: ../src/notewindow.cpp:404
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../src/notewindow.cpp:399
+#: ../src/notewindow.cpp:408
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Przeszukiwanie notatek (Ctrl+Shift+F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:418
msgid "Link"
msgstr "OdnoÅnik"
-#: ../src/notewindow.cpp:415
+#: ../src/notewindow.cpp:424
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Tworzy odnoÅnik do nowej notatki (Ctrl+L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:433
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:439
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ustawia wÅaÅciwoÅci tekstu"
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:443
msgid "T_ools"
msgstr "_NarzÄdzia"
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:448
msgid "Use tools on this note"
msgstr "NarzÄdzia notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:458
msgid "Delete this note"
msgstr "Usuwa tÄ notatkÄ"
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:468
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synchronizuj notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:504
+msgid ""
+"This note is a template note. It determines the default content of regular "
+"notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr ""
+"Ta notatka jest szablonem. OkreÅla ona domyÅlnÄ treÅÄ zwykÅych notatek, i "
+"nie jest wyÅwietlana w menu notatek ani w oknie wyszukiwania."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:507
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Przekonwertuj na zwykÅÄ notatkÄ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "Zapisz ro_zmiar"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:514
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "Zapisz _wybrane"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:518
+msgid "Save _Title"
+msgstr "Zapisz _tytuÅ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:606
msgid "_Find..."
msgstr "_ZnajdÅ..."
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:614
msgid "Find _Next"
msgstr "_NastÄpne"
-#: ../src/notewindow.cpp:520
+#: ../src/notewindow.cpp:624
msgid "Find _Previous"
msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
-#: ../src/notewindow.cpp:590
+#: ../src/notewindow.cpp:694
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:645
+#: ../src/notewindow.cpp:749
msgid "_Next"
msgstr "_NastÄpne"
-#: ../src/notewindow.cpp:646
+#: ../src/notewindow.cpp:750
msgid "_Previous"
msgstr "_Poprzednie"
-#: ../src/notewindow.cpp:659
+#: ../src/notewindow.cpp:763
msgid "_Find:"
msgstr "_ZnajdÅ:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
+#: ../src/notewindow.cpp:1205
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pogrubienie</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1102
+#: ../src/notewindow.cpp:1206
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>Kursy_wa</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
+#: ../src/notewindow.cpp:1207
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>P_rzekreÅlenie</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
+#: ../src/notewindow.cpp:1209
msgid "_Highlight"
msgstr "WyrÃÅn_ienie"
-#: ../src/notewindow.cpp:1107
+#: ../src/notewindow.cpp:1211
msgid "_Normal"
msgstr "_ZwykÅy"
-#: ../src/notewindow.cpp:1109
+#: ../src/notewindow.cpp:1213
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Ogromny"
-#: ../src/notewindow.cpp:1111
+#: ../src/notewindow.cpp:1215
msgid "_Large"
msgstr "_DuÅy"
-#: ../src/notewindow.cpp:1113
+#: ../src/notewindow.cpp:1217
msgid "S_mall"
msgstr "_MaÅy"
-#: ../src/notewindow.cpp:1115
+#: ../src/notewindow.cpp:1219
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"
-#: ../src/notewindow.cpp:1118
+#: ../src/notewindow.cpp:1222
msgid "Increase Font Size"
msgstr "ZwiÄksza rozmiar czcionki"
-#: ../src/notewindow.cpp:1119
+#: ../src/notewindow.cpp:1223
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar czcionki"
-#: ../src/notewindow.cpp:1190
+#: ../src/notewindow.cpp:1294
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:73
+#: ../src/note.cpp:74
msgid "Really delete %1% note?"
msgid_plural "Really delete %1% notes?"
msgstr[0] "Ne pewno usunÄÄ %1% notatkÄ?"
msgstr[1] "Ne pewno usunÄÄ %1% notatki?"
msgstr[2] "Ne pewno usunÄÄ %1% notatek?"
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:81
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "UsuniÄcie spowodujÄ bezpowrotnÄ utratÄ notatki."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid "Error saving note data."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania danych notatki."
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1230,66 +1262,66 @@ msgstr ""
msgid "Search All Notes"
msgstr "Przeszukiwanie notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:114
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
msgid "_Search:"
msgstr "_Szukaj:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:288
+#: ../src/recentchanges.cpp:296
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:365
+#: ../src/recentchanges.cpp:373
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: ../src/recentchanges.cpp:387
+#: ../src/recentchanges.cpp:395
msgid "Last Changed"
msgstr "Ostatnio zmieniane"
-#: ../src/recentchanges.cpp:572
+#: ../src/recentchanges.cpp:580
msgid "Matches"
msgstr "PasujÄce"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:626
+#: ../src/recentchanges.cpp:634
msgid "Title match"
msgstr "Pasuje tytuÅ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:630
+#: ../src/recentchanges.cpp:638
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% dopasowanie"
msgstr[1] "%1% dopasowania"
msgstr[2] "%1% dopasowaÅ"
-#: ../src/recentchanges.cpp:644
+#: ../src/recentchanges.cpp:652
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Razem: %1% notatka"
msgstr[1] "Razem: %1% notatki"
msgstr[2] "Razem: %1% notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:660
+#: ../src/recentchanges.cpp:668
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Pasuje: %1% notatka"
msgstr[1] "PasujÄ: %1% notatki"
msgstr[2] "Pasuje: %1% notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:676
+#: ../src/recentchanges.cpp:684
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
msgstr ""
-"Nie odnaleziono wynikÃw w zaznaczonych notatnikach.\n"
+"Nie odnaleziono wynikÃw w wybranym notatniku.\n"
"KlikniÄcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatek."
-#: ../src/recentchanges.cpp:680
+#: ../src/recentchanges.cpp:688
msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "KlikniÄcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatnikÃw"
+msgstr "KlikniÄcie tutaj spowoduje przeszukanie wszystkich notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:855
+#: ../src/recentchanges.cpp:863
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
@@ -1508,15 +1540,15 @@ msgstr "Nowa notatka \"%1%\""
msgid "No notebook"
msgstr "Brak notatnika"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "UmieÅÄ tÄ notatkÄ w notatniku"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
msgid "Notebook"
msgstr "Notatnik"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nowy _notatnik..."
@@ -1559,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:57
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere i Projekt Tomboy"
@@ -1614,15 +1646,15 @@ msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ ikonÄ?"
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "UsuniÄcie spowoduje bezpowrotnÄ utratÄ ikony."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:40
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "Miejsce docelowe eksportu HTML"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
msgid "Export linked notes"
msgstr "Eksport dowiÄzanych notatek"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:43
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "DoÅÄcz wszystkie inne powiÄzane notatki"
@@ -1732,24 +1764,24 @@ msgstr ""
"Aby dostosowaÄ tekst nowych notatek \"Dzisiaj\", naleÅy zmieniÄ notatkÄ "
"<span weight=\"bold\">Dzisiaj: szablon</span>."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:49
msgid "Printing Support"
msgstr "ObsÅuga drukowania"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:53
msgid "Allows you to print a note."
msgstr "UmoÅliwia wydrukowanie notatki."
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:80
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:135
msgid "Error printing note"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania drukowania notatki"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:299
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Strona %1% z %2%"
@@ -1800,7 +1832,7 @@ msgstr "PomyÅlnie zaimportowano <b>%1%</b> z <b>%2%</b> notatek Sticky Notes."
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytuÅu"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Notatka Sticky Note: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]