[gnote] Updated Lithuanian translation



commit 093a6367a094790436e45f48ad00e01542503b79
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Dec 10 20:13:15 2011 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  322 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 52c97dd..c3236a9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 18:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:11+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,8 +129,11 @@ msgid "Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a
 msgstr "Turi poveikÄ tik paleidus kaip programÄ. Kai nustatyta TEIGIAMA, rodo bÅsenos piktogramÄ. Jei nustatyta NEIGIAMA, langas âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ naudojamas kaip pagrindinis programos langas, kurÄ uÅvÄrus programa baigia darbÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr "Jeigu enable_custom_font reikÅmÄ yra teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Äia nurodytas Åriftas."
+#| msgid ""
+#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+#| "font when displaying notes."
+msgid "If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "Jeigu enable-custom-font reikÅmÄ yra teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Äia nurodytas Åriftas."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
 msgid "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be reopened at startup."
@@ -145,12 +148,19 @@ msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling sug
 msgstr "Jei teigiama, raÅybos klaidos bus pabrauktos raudonai, o spustelÄjus deÅinÄjÄ pelÄs mygtukÄ bus rodomi teisingos raÅybos pasiÅlymai."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be available from any application."
-msgstr "Jei teigiama, bus Äjungti visoje aplinkoje veikiantys klaviÅÅ susiejimai, nurodyti /apps/gnote/global_keybindings rakte. Tai leis atlikti veiksmus su Gnote iÅ bet kurios programos."
+#| msgid ""
+#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to "
+#| "be available from any application."
+msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be available from any application."
+msgstr "Jei teigiama, bus Äjungti visoje aplinkoje veikiantys klaviÅÅ susiejimai, nurodyti /org/gnome/gnote/global-keybindings rakte. Tai leis atlikti veiksmus su Gnote iÅ bet kurios programos."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr "Jei teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Åriftas, nurodytas custom_font_face rakte. Kitu atveju bus naudojamas numatytasis darbo aplinkos Åriftas."
+#| msgid ""
+#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
+#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgid "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr "Jei teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Åriftas, nurodytas custom-font-face rakte. Kitu atveju bus naudojamas numatytasis darbo aplinkos Åriftas."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note menu."
@@ -352,7 +362,7 @@ msgstr "Formatavimas"
 #. TRANSLATORS: Addin category.
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
 msgid "Desktop integration"
-msgstr "Integracija su darbastaliu"
+msgstr "Integracija su darbalaukiu"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
@@ -394,7 +404,7 @@ msgid "Delete the selected note"
 msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ raÅtelÄ"
 
 #: ../src/actionmanager.cpp:196
-#: ../src/notewindow.cpp:368
+#: ../src/notewindow.cpp:377
 msgid "_Close"
 msgstr "_UÅverti"
 
@@ -458,7 +468,7 @@ msgid "Create _New Note"
 msgstr "Sukurti _naujÄ raÅtelÄ"
 
 #: ../src/actionmanager.cpp:235
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:329
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_IeÅkoti visuose raÅteliuose"
 
@@ -474,21 +484,22 @@ msgstr "S_inchronizuoti raÅtelius"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "PradÄti raÅteliÅ sinchronizavimÄ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:296
+#: ../src/gnote.cpp:373
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nepavyko sukurti naujo raÅtelio"
 
-#: ../src/gnote.cpp:345
+#: ../src/gnote.cpp:422
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ir Tomboy kÅrÄjai."
 
-#: ../src/gnote.cpp:354
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>\n"
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:440
 msgid ""
 "Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -500,78 +511,82 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
 
-#: ../src/gnote.cpp:367
+#: ../src/gnote.cpp:444
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama aplinkos uÅraÅinÄ."
+msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama darbalaukio uÅraÅinÄ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:455
 msgid "Homepage"
 msgstr "Tinklalapis"
 
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:547
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Paleisti Gnote kaip GNOME skydelio ÄtaisÄ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:548
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "Paleisti Gnote fone."
+
+#: ../src/gnote.cpp:549
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Nurodykite keliÄ iki aplanko su raÅteliais."
 
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:549
 msgid "path"
 msgstr "kelias"
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:550
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Atverti paieÅkos visuose raÅteliuose langÄ su ieÅkomu tekstu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:550
+#: ../src/gnote.cpp:555
 msgid "text"
 msgstr "tekstas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:551
 msgid "Print version information."
 msgstr "Rodyti versijos informacijÄ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Sukurti ir parodyti naujÄ raÅtelÄ, pavadinimas nebÅtinas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "title"
 msgstr "pavadinimas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Parodyti esamÄ raÅtelÄ su tokiu pavadinimu."
 
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "title/url"
 msgstr "pavadinimas/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:554
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "RaÅtelis âPradÄkite Äiaâ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:460
+#: ../src/gnote.cpp:555
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Surasti ir paryÅkinti tekstÄ atvertame raÅtelyje."
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "A note taking application"
 msgstr "RaÅteliÅ raÅymo programa"
 
-#: ../src/gnote.cpp:464
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Gnote parinktys paleidÅiant"
 
-#: ../src/gnote.cpp:657
+#: ../src/gnote.cpp:752
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versija %1%"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Redagavimas"
+msgid "General"
+msgstr "EsmÄ"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
@@ -581,140 +596,146 @@ msgstr "Spartieji klaviÅai"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+#| msgid "Use custom _font"
+msgid "Use Status _Icon"
+msgstr "Naudoti _bÅsenos piktogramÄ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_RaÅant tekstÄ tikrinti raÅybÄ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:234
 msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
 msgstr "Neteisingai paraÅyti ÅodÅiai bus pabraukti raudonai, o kontekstiniame meniu bus rodomi teisingos raÅybos pasiÅlymai."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "ParyÅkinti _VikiÅodÅius"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
 msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
 msgstr "Äjunkite ÅiÄ parinktÄ norÄdami paryÅkinti ÅodÅius, <b>AtrodanÄiusÅtaiTaip</b>. SpustelÄjus tokÄ ÅodÄ bus sukurtas raÅtelis tokiu pavadinimu."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Äjungti automatinÄ _sÄraÅÅ formatÄ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Naudoti pasirinktinÄ Åri_ftÄ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Pervadinant raÅtelÄ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Klausti, kÄ daryti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Niekada nepervadinti saitÅ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Visada pervadinti saitus"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 #: ../src/notemanager.cpp:112
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Naujas raÅtelio Åablonas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
 msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
 msgstr "Nurodykite naujo raÅtelio ÅablonÄ norÄdami nurodyti tekstÄ, kuris turÄtÅ bÅti naudojamas kuriant naujus raÅtelius."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Atverti naujo raÅtelio ÅablonÄ"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Priimti _sparÄiuosius klaviÅus"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
 msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 msgstr "Spartieji klaviÅai Ägalina greitai pasiekti raÅtelius bet kuriuo metu spustelÄjus keletÄ klaviÅÅ. SparÄiÅjÅ klaviÅÅ pavyzdÅiai: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Rodyti raÅteliÅ _meniu"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:427
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Atverti âPradÄti Äiaâ"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:443
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Sukurti _naujÄ raÅtelÄ"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:459
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Atverti âIeÅkoti _visuose raÅteliuoseâ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Tar_nyba:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
 msgid "Not configurable"
 msgstr "NekonfigÅruojama"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_SudÄtingesni..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:610
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Ädiegti Åie priedai"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:641
 msgid "_Enable"
 msgstr "Äj_ungti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:647
 msgid "_Disable"
 msgstr "_IÅjungti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "NeÄgyvendinta"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:792
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% nustatymai"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:933
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Pasirinkite raÅtelio ÅriftÄ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1055
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
 msgid "Copyright:"
 msgstr "AutorinÄs teisÄs:"
 
@@ -772,11 +793,12 @@ msgstr "PradÄti Äia"
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "NuorodÅ naudojimas Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:554
+#: ../src/notemanager.cpp:555
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167
 msgid "New Note"
 msgstr "Naujas raÅtelis"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:682
+#: ../src/notemanager.cpp:666
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Äia apraÅykite naujÄ raÅtelÄ"
 
@@ -834,159 +856,181 @@ msgstr "RaÅtelio pavadinimas"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_SudÄtingesni"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:78
+#: ../src/notewindow.cpp:84
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Rasti Åiame raÅtelyje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:337
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "Sukurti nuorodÄ Ä naujÄ _raÅtelÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:336
+#: ../src/notewindow.cpp:345
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekstas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:354
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Rasti Åiame raÅtelyje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/notewindow.cpp:369
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "UÅ_verti visus raÅtelius"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:395
+#: ../src/notewindow.cpp:404
 msgid "Search"
 msgstr "IeÅkoti"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:399
+#: ../src/notewindow.cpp:408
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "IeÅkoti raÅteliÅ (Ctrl-Shift-F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:409
+#: ../src/notewindow.cpp:418
 msgid "Link"
 msgstr "Susieti"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:415
+#: ../src/notewindow.cpp:424
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Susieti paÅymÄtÄ tekstÄ su nauju raÅteliu (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:433
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekstas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:430
+#: ../src/notewindow.cpp:439
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nurodyti teksto savybes"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:434
+#: ../src/notewindow.cpp:443
 msgid "T_ools"
 msgstr "Ä_rankiai"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:448
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Naudoti Ärankius Åiame raÅtelyje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:458
 msgid "Delete this note"
 msgstr "IÅtrinti ÅÄ raÅtelÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:459
+#: ../src/notewindow.cpp:468
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sinchronizoti raÅtelius"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:504
+msgid "This note is a template note. It determines the default content of regular notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr "Åis raÅtelis yra Åablonas. Jis nusako ÄprastiniÅ raÅteliÅ turinÄ ir nebus matomas raÅteliÅ meniu arba paieÅkos lange."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:507
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Paversti Äprastiniu raÅteliu"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "ÄraÅyti _dydÄ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:514
+#| msgid "Select None"
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "ÄraÅyti pa_ÅymÄjimÄ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:518
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save _Title"
+msgstr "ÄraÅyti _pavadinimÄ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:606
 msgid "_Find..."
 msgstr "_IeÅkoti..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:614
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rasti _kitÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:520
+#: ../src/notewindow.cpp:624
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Rasti _ankstesnÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:590
+#: ../src/notewindow.cpp:694
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nepavyko sukurti raÅtelio"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:645
+#: ../src/notewindow.cpp:749
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:646
+#: ../src/notewindow.cpp:750
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:659
+#: ../src/notewindow.cpp:763
 msgid "_Find:"
 msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1101
+#: ../src/notewindow.cpp:1205
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Pusjuodis</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1102
+#: ../src/notewindow.cpp:1206
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kursyvas</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
+#: ../src/notewindow.cpp:1207
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Perbrauktas</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1105
+#: ../src/notewindow.cpp:1209
 msgid "_Highlight"
 msgstr "Pa_ryÅkintas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1107
+#: ../src/notewindow.cpp:1211
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normalus"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1109
+#: ../src/notewindow.cpp:1213
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "MilÅiniÅ_kas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1111
+#: ../src/notewindow.cpp:1215
 msgid "_Large"
 msgstr "_Didelis"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1113
+#: ../src/notewindow.cpp:1217
 msgid "S_mall"
 msgstr "_MaÅas"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1115
+#: ../src/notewindow.cpp:1219
 msgid "Bullets"
 msgstr "Punktai"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1118
+#: ../src/notewindow.cpp:1222
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Padidinti ÅriftÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1119
+#: ../src/notewindow.cpp:1223
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "SumaÅinti ÅriftÄ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1190
+#: ../src/notewindow.cpp:1294
 msgid "Font Size"
 msgstr "Årifto dydis"
 
 #. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:73
+#: ../src/note.cpp:74
 msgid "Really delete %1% note?"
 msgid_plural "Really delete %1% notes?"
 msgstr[0] "Tikrai iÅtrinti %1% raÅtelÄ?"
 msgstr[1] "Tikrai iÅtrinti %1% raÅtelius?"
 msgstr[2] "Tikrai iÅtrinti %1% raÅteliÅ?"
 
-#: ../src/note.cpp:80
+#: ../src/note.cpp:81
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Jeigu iÅtrinsite raÅtelÄ, jis bus prarastas visam laikui."
 
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Klaida ÄraÅant raÅtelio duomenis."
 
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
 msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr "ÄraÅant raÅtelius Ävyko klaida. Patikrinkite, ar yra pakankamai laisvos vietos diske ir ar turite teises keisti aplankÄ ~/.gnote. IÅsamesnÄ informacijÄ galima rasti faile ~/.gnote.log."
 
@@ -994,54 +1038,54 @@ msgstr "ÄraÅant raÅtelius Ävyko klaida. Patikrinkite, ar yra pakankamai lais
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "IeÅkoti visuose raÅteliuose"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:114
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
 msgid "_Search:"
 msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:288
+#: ../src/recentchanges.cpp:296
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
 msgid "Notebooks"
 msgstr "UÅraÅinÄs"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:365
+#: ../src/recentchanges.cpp:373
 msgid "Note"
 msgstr "RaÅtelis"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:387
+#: ../src/recentchanges.cpp:395
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Paskutinis pakeitimas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:572
+#: ../src/recentchanges.cpp:580
 msgid "Matches"
 msgstr "Atitikmenys"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:626
+#: ../src/recentchanges.cpp:634
 msgid "Title match"
 msgstr "Atitikmuo pavadinime"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:630
+#: ../src/recentchanges.cpp:638
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% atitikmuo"
 msgstr[1] "%1% atitikmenys"
 msgstr[2] "%1% atitikmenÅ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:644
+#: ../src/recentchanges.cpp:652
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "IÅ viso: %1% raÅtelis"
 msgstr[1] "IÅ viso: %1% raÅteliai"
 msgstr[2] "IÅ viso: %1% raÅteliÅ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:660
+#: ../src/recentchanges.cpp:668
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Atitinka: %1% raÅtelÄ"
 msgstr[1] "Atitinka: %1% raÅtelius"
 msgstr[2] "Atitinka: %1% raÅteliÅ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:676
+#: ../src/recentchanges.cpp:684
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -1049,11 +1093,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktoje uÅraÅinÄje rezultatÅ nerasta.\n"
 "Spauskite Äia paieÅkai visuose raÅteliuose."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:680
+#: ../src/recentchanges.cpp:688
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Spauskite Äia paieÅkai visuose raÅteliuose"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:855
+#: ../src/recentchanges.cpp:863
 msgid "Notes"
 msgstr "RaÅteliai"
 
@@ -1262,15 +1306,15 @@ msgstr "Naujas â%1%â raÅtelis"
 msgid "No notebook"
 msgstr "Jokios uÅraÅinÄs"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Äkelkite ÅÄ raÅtelÄ Ä uÅraÅinÄ"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
 msgid "Notebook"
 msgstr "UÅraÅinÄ"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nauja _uÅraÅinÄ..."
 
@@ -1534,7 +1578,7 @@ msgstr "<b>%1%</b> iÅ <b>%2%</b> LipniÅ raÅteliÅ sÄkmingai importuota."
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepavadinta"
 
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Lipnus raÅtelis: "
 
@@ -1567,35 +1611,3 @@ msgstr "Prideda galimybÄ pabraukti tekstÄ."
 msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
 
-#~ msgid "C_ase Sensitive"
-#~ msgstr "Skirti _raidÅiÅ dydÄ"
-
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Reikmenys"
-
-#~ msgid "Gnote Applet Factory"
-#~ msgstr "Gnote Ätaiso gamykla"
-
-#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
-#~ msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama uÅraÅinÄ"
-
-#~ msgid "Set to TRUE to activate"
-#~ msgstr "NorÄdami aktyvuoti, nustatykite Ä TEIGIAMÄ"
-
-#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-#~ msgstr "ânote://â URL apdorojimo programa"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "ApraÅymas"
-
-#~ msgid "New Note %1%"
-#~ msgstr "Naujas raÅtelis %1%"
-
-#~ msgid "Copyright  2009 Hubert Figuiere"
-#~ msgstr "AutorinÄs teisÄs priklauso  2009 Hubert Figuiere"
-
-#~ msgid "Gnote Notes"
-#~ msgstr "Gnote raÅteliai"
-
-#~ msgid "_Fixed Width"
-#~ msgstr "_Fiksuoto ploÄio"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]