[empathy] Update Simplified Chinese help translation.



commit 2833b7d19491febe4e282259ef2a27bad6b44090
Author: Guanhao Yin <yinguanhao gmail com>
Date:   Sat Dec 10 12:14:04 2011 +0000

    Update Simplified Chinese help translation.

 help/zh_CN/zh_CN.po |  838 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 507 insertions(+), 331 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 645d667..113a37f 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -4,17 +4,19 @@
 # Lavande  <lavande thislove cz cc>, 2010
 # Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010
 # lainme <lainme993 gmail com>, 2011
+# Guanhao Yin <yinguanhao gmail com>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-11 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-11 20:40+0800\n"
-"Last-Translator: lainme <lainme993 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-08 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-09 21:36+0800\n"
+"Last-Translator: Guanhao Yin <yinguanhao gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh-CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -27,17 +29,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/video-call.page:10(desc)
 msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
-msgstr "åæçèçäåèèéäèã"
+msgstr "åæçèçäèèèéèåã"
 
 #: C/video-call.page:21(name) C/status-icons.page:16(name)
-#: C/share-desktop.page:13(name) C/set-custom-status.page:19(name)
+#: C/share-desktop.page:14(name) C/set-custom-status.page:19(name)
 #: C/send-file.page:21(name) C/salut-protocol.page:18(name)
 #: C/remove-account.page:18(name) C/prob-conn-neterror.page:18(name)
 #: C/prob-conn-name.page:17(name) C/prob-conn-auth.page:21(name)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:18(name) C/prev-conv.page:16(name)
 #: C/link-contacts.page:15(name) C/irc-start-conversation.page:15(name)
 #: C/irc-send-file.page:16(name) C/irc-nick-password.page:18(name)
-#: C/irc-manage.page:19(name) C/irc-join-room.page:16(name)
+#: C/irc-manage.page:20(name) C/irc-join-room.page:16(name)
 #: C/irc-join-pwd.page:17(name) C/irc-commands.page:10(name)
 #: C/introduction.page:13(name) C/index.page:19(name)
 #: C/import-account.page:23(name) C/hide-contacts.page:11(name)
@@ -52,14 +54,14 @@ msgid "Milo Casagrande"
 msgstr "Milo Casagrande"
 
 #: C/video-call.page:22(email) C/status-icons.page:17(email)
-#: C/share-desktop.page:14(email) C/set-custom-status.page:20(email)
+#: C/share-desktop.page:15(email) C/set-custom-status.page:20(email)
 #: C/send-file.page:22(email) C/salut-protocol.page:19(email)
 #: C/remove-account.page:19(email) C/prob-conn-neterror.page:19(email)
 #: C/prob-conn-name.page:18(email) C/prob-conn-auth.page:22(email)
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(email) C/prev-conv.page:17(email)
 #: C/link-contacts.page:16(email) C/irc-start-conversation.page:16(email)
 #: C/irc-send-file.page:17(email) C/irc-nick-password.page:19(email)
-#: C/irc-manage.page:20(email) C/irc-join-room.page:17(email)
+#: C/irc-manage.page:21(email) C/irc-join-room.page:17(email)
 #: C/irc-join-pwd.page:18(email) C/irc-commands.page:11(email)
 #: C/introduction.page:14(email) C/index.page:20(email)
 #: C/import-account.page:24(email) C/hide-contacts.page:12(email)
@@ -74,7 +76,7 @@ msgid "milo ubuntu com"
 msgstr "milo ubuntu com"
 
 #: C/video-call.page:25(p) C/status-icons.page:24(p)
-#: C/share-desktop.page:17(p) C/set-custom-status.page:23(p)
+#: C/share-desktop.page:22(p) C/set-custom-status.page:23(p)
 #: C/send-message.page:21(p) C/send-file.page:25(p)
 #: C/salut-protocol.page:22(p) C/remove-account.page:22(p)
 #: C/prob-conn.page:18(p) C/prob-conn-neterror.page:22(p)
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "milo ubuntu com"
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:22(p) C/prev-conv.page:24(p)
 #: C/link-contacts.page:19(p) C/irc-start-conversation.page:19(p)
 #: C/irc-send-file.page:20(p) C/irc-nick-password.page:22(p)
-#: C/irc-manage.page:23(p) C/irc-join-room.page:20(p)
+#: C/irc-manage.page:24(p) C/irc-join-room.page:20(p)
 #: C/irc-join-pwd.page:21(p) C/irc-commands.page:14(p)
 #: C/introduction.page:17(p) C/index.page:23(p) C/import-account.page:31(p)
 #: C/hide-contacts.page:15(p) C/group-conversations.page:23(p)
@@ -99,32 +101,19 @@ msgstr "çèåä-çåæååä (Creative Commons Share Alike) 3.0"
 
 #: C/video-call.page:28(title)
 msgid "Start a video conversation"
-msgstr "åèèéäè"
+msgstr "ååèéèå"
 
 #: C/video-call.page:30(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have a webcam, you can call your contacts and have an video "
-#| "conversation with them. This features only works with certain types of "
-#| "accounts, and it requires the other person to have an application that "
-#| "supports video calls."
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video "
 "conversation with them. This features only works with certain types of "
 "accounts, and it requires the other person to have an application that "
 "supports video calls."
 msgstr ""
-"åæææççæååïæåäååæçèçäååääèèèéäèãæåèäåçä"
-"çåçåçååïåéèåæäåèäææèéååççåã"
+"åæææççæååïæåäååæçèçäååääèèèéèåãæåèäçåç"
+"åçèæåçïåéèåæäçççåææèéååã"
 
 #: C/video-call.page:37(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
 "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
@@ -133,8 +122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "å<gui>èçäåè</gui>çåïçåææååçèçäçååæç<media type="
 "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">èéåå</media>"
-"åæåéæ<gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>ãåæïäåäååèçäåé"
-"æ<gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>ã"
+"åæåéæ<gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>ã"
 
 #: C/video-call.page:43(p) C/audio-call.page:42(p)
 msgid ""
@@ -142,54 +130,36 @@ msgid ""
 "<gui>Connected</gui> at the bottom of the window, along with the total "
 "conversation time."
 msgstr ""
-"èæåçåïäæåæççåïæååçååéçè<gui>åèæ</gui>ïäåæäèæ"
-"éã"
+"ääæçåäèæåãèæåçåïæååçååéçå<gui>åèæ</gui>ïäåæä"
+"èæéã"
 
 #: C/video-call.page:48(p) C/audio-call.page:48(p)
 msgid "To end the conversation, click on <gui style=\"button\">Hang up</gui>."
 msgstr "çå<gui style=\"button\">ææ</gui>äçæäèã"
 
 #: C/video-call.page:54(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</"
-#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to deselect "
-#| "it."
 msgid ""
 "To turn a video conversation into an audio conversation, choose <guiseq><gui "
 "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"èåèéäèèäééäèïåéæ<guiseq><gui style=\"menu\">èé</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">åéèé</gui></guiseq>ïæèçåååæäç<media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">èéåå</media>"
-"æéäåæéæã"
+"èåèéäèèäèéäèïéæ <guiseq><gui style=\"menu\">èé</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">èéåé</gui></guiseq>ã"
 
 #: C/video-call.page:60(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
-msgstr "åæçèçäåèèéäèã"
+msgstr "åääåèçäèèèéèåã"
 
 #: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at "
-#| "the top."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
-msgstr "ä <gui>èçäåè</gui> çåïçåééçäæèåã"
+msgstr "å<gui>èçäåè</gui>çåïåéçåèåèçäã"
 
 #: C/video-call.page:68(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
 msgid ""
 "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
 "select <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
-msgstr "åéçåææèèèäèçèçäçååïçåéæ <gui>èå</gui>"
+msgstr ""
+"éæèèåçèçäïçååèåäéæ<gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>"
 
 #: C/video-call.page:75(p) C/send-message.page:65(p) C/audio-call.page:78(p)
 msgid ""
@@ -198,6 +168,9 @@ msgid ""
 "second: a small pop-up message will appear showing the number of the "
 "contacts that form the meta-contact."
 msgstr ""
+"èèåääèçäæåæ<em>åèçä</em>ïåæçéæçåå<gui>èçäåè</"
+"gui>çåäçääèçääïååçåçéïääåååææäæçèäåèçäæç"
+"åäèçäçæçã"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -300,7 +273,7 @@ msgid ""
 "away. You can set a custom message for this status."
 msgstr ""
 "åæäåçèææïäç<em>çå</em>çæãåææäææéåääççèïæèåå"
-"äææåäï<app>Empathy</app>åèåèçæççæäçåãéèåïåæçåæï"
+"äææåäï<app>Empathy</app> åèåèçæççæäçåãéèåïåæçåæï"
 "<app>Empathy</app> äääçæææçååéæçãæåääæçæèåäæææã"
 
 #: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media)
@@ -317,8 +290,8 @@ msgid ""
 "to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you "
 "still see your contactsâ statuses and start conversations with them."
 msgstr ""
-"åæåçæèçä<em>éè</em>æïæçèçäçåææççççæãæäçèæää"
-"æçååïåääçåäçèæçèçäççæäåäåääåèäèã"
+"åæåçæèçä<em>éè</em>æïæçèçääçåæåççãäæäçèæçæç"
+"èæïåäåäçåæçèçäççæïæèåääèåã"
 
 #: C/status-icons.page:70(gui)
 msgid "Offline"
@@ -328,87 +301,96 @@ msgstr "çç"
 msgid ""
 "Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
 "accounts."
-msgstr "åçæèçä<em>çç</em>åäæåæææååçèæã"
+msgstr "åçæèçä<em>çç</em>åäæåæææèæçèæã"
 
 #: C/share-desktop.page:7(desc)
-msgid "Share the desktop with your contacts."
-msgstr "äæçèçäåäæéã"
+msgid "Show your desktop to your contacts."
+msgstr "åæçèçäåçæçæéã"
+
+#: C/share-desktop.page:18(name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/share-desktop.page:19(email)
+msgid "kittykat3756 gmail com"
+msgstr "kittykat3756 gmail com"
 
-#: C/share-desktop.page:28(title)
+#: C/share-desktop.page:33(title)
 msgid "Share your desktop"
 msgstr "åäæçæé"
 
-#: C/share-desktop.page:30(p)
+#: C/share-desktop.page:35(p)
 msgid ""
-"It is possible, with some of your contacts, to share your desktop with them, "
-"or to start using your contacts desktop. You can use this functionality to "
-"show your desktop to your contacts, to ask for help or to help your contacts "
-"resolve a problem."
+"It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use "
+"this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, "
+"ask for help or help your contacts resolve a problem."
 msgstr ""
-"åäåæçääèçäåäæçæéïæèäçæèçäçæéãæåääçèäåè"
-"åæçèçäåçæçæéïæåæååæååæçèçäèåééã"
+"æåäåèçäåäæéãäçèäåèïæåäåèçäåçæçæéïæåæåå"
+"æååèçäèåééã"
 
-#: C/share-desktop.page:38(p)
+#: C/share-desktop.page:42(p)
 msgid ""
-"In order to be able to share your desktop or to remotely use your contacts "
-"desktop, it is necessary to have a remote desktop viewer application "
-"installed in your system."
+"To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has "
+"support for the feature, installed on your system. <app>Vino</app>, the "
+"GNOME VNC server, has the required support."
 msgstr ""
-"ääèååäæçæéæèèçäçæèçäçæéïéèåæçççäåèèçæé"
-"æçåççåã"
-
-#: C/share-desktop.page:46(p) C/send-file.page:40(p)
-#: C/favorite-rooms.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
-msgstr "ä <gui>èçäåè</gui> çåïæèäåæääçääï"
+"èåäæçæéïæçççäåéåèæææåèç VNC æååã<app>Vino</app>ï"
+"GNOME ç VNC æååïåæèéåèã"
 
 #: C/share-desktop.page:51(p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, do one of the following:"
+msgstr "å<gui>èçäåè</gui>çåïæèäåæäääï"
+
+#: C/share-desktop.page:56(p)
 msgid ""
-"Select the contact you want to share your desktop with, and choose "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share my desktop</gui></"
+"Select the contact you want to share your desktop with and choose "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Share My Desktop</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
 "éæææèåäæçæéçèçäïåéæ <guiseq><gui>çè</gui><gui>èçä</"
 "gui><gui>åäæçæé</gui></guiseq>ã"
 
-#: C/share-desktop.page:57(p)
+#: C/share-desktop.page:63(p)
 msgid ""
-"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with, "
-"and select <gui>Share my desktop</gui>."
+"Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with "
+"and select <gui>Share My Desktop</gui>."
 msgstr ""
-"åéçåææèåäææéçèçäçååïçåéæ <gui>åäæçæé</gui>ã"
+"åéçåææèåäææéçèçäçååïçåéæ<gui>åäæçæé</gui>ã"
 
-#: C/share-desktop.page:65(p)
+#: C/share-desktop.page:71(p)
 msgid ""
-"A request will be sent to the contact you want to share your desktop with. "
-"If they accept, the default remote desktop viewer application will be "
-"launched in order to permit you to disconnect the user that is controlling "
-"your desktop."
+"An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have "
+"selected. To view your desktop, they will need to accept it."
 msgstr ""
-"äåèåäæçæéçèçäåéääèæãåæääæåäèäèæïéäåäèè"
-"éèçèçæéæçååççåïèææååä éææåæåæåææéçæçéæã"
+"æéæçèçääæåääæçææéçéèãèæçæçæéïääéèæåéèã"
 
-#: C/share-desktop.page:70(p)
+#: C/share-desktop.page:77(p)
 msgid ""
-"For more information about how to use the remote desktop viewer application, "
-"refer to its help."
-msgstr "åæéèæååäåääçèçæéæçååççåïèåçåååã"
+"You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing "
+"application."
+msgstr "åæçæéåäçåäïæåäæåæçèçäåæçèçæçèæã"
 
-#: C/share-desktop.page:77(p)
+#: C/share-desktop.page:82(p)
+msgid ""
+"For more information about how to use the remote desktop sharing "
+"application, refer to its help."
+msgstr "åæéèæååäåääçèçæéæåäçåçäæïèåçåååã"
+
+#: C/share-desktop.page:90(p)
 msgid ""
 "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience "
 "system performance slowdown and low Internet speed."
 msgstr ""
 "åæäåääåäæçæéçæåïåèäåçççæèéäåççéåäéççèã"
 
-#: C/share-desktop.page:83(p)
+#: C/share-desktop.page:96(p)
 msgid ""
-"Not all your contacts might be able to support this functionality. It is "
-"necessary for them to have at least the 2.28 version of <app>Empathy</app> "
-"and a remote desktop viewer application installed in their system."
+"Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary "
+"for them to have version 2.28, or newer, of <app>Empathy</app> and a "
+"compatible remote desktop viewer application installed in their system."
 msgstr ""
-"äæææçæçèçäéèåææèäåèãääåéèåæ 2.28 çæääç "
-"<app>Empathy</app> åäåççäåèäèçæéæçåçåã"
+"åéæçææèçäéåääçèäåèãääåéäç 2.28 æææçæç "
+"<app>Empathy</app> åäååèäååçèçæéæçåçåã"
 
 #: C/set-custom-status.page:9(desc)
 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status."
@@ -444,22 +426,22 @@ msgstr "åäææäåççææèçèåäææã"
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
 "top."
-msgstr "ä <gui>èçäåè</gui> çåïçåééçäæèåã"
+msgstr "å<gui>èçäåè</gui>çåïçåééçäæåèã"
 
 #: C/set-custom-status.page:52(p)
 msgid ""
 "Select the status you want to add a custom message to. You have to select "
 "the one identified with the label <gui>Custom Message</gui>."
 msgstr ""
-"éææåææååååææççæãæåééæääæææ <gui>èåäææ</gui> ç"
-"æçã"
+"éææåææåèåäææççæãæåééææ<gui>èåäææ</gui>æçæèçç"
+"æã"
 
 #: C/set-custom-status.page:58(p)
 msgid ""
 "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and "
 "press <key>Enter</key> to set the message."
 msgstr ""
-"åçåééçæææäèåæçèåäææïçåæ<key>åèé</key>æèåèäæ"
+"åçåééçæææäèåæçèåäææïçåæ<key>Enter</key>æèåèäæ"
 "æã"
 
 #: C/set-custom-status.page:64(p)
@@ -468,16 +450,16 @@ msgid ""
 "use it again, click on the little star on the right of the text box where "
 "you wrote your custom message."
 msgstr ""
-"åææåæèçèåäææäååïéäåääåäæäæääåäçïåææåæç"
-"èåäææçæææçåäæääåææïçååååääåã"
+"åææåææèääèåäææïåååäåäææäæåäçïèçåææåèåä"
+"ææçæææåäçåææã"
 
 #: C/set-custom-status.page:69(p)
 msgid ""
 "If you do not do it, the custom message will not be available the next time "
 "you use <app>Empathy</app>. It will be saved only for the current session."
 msgstr ""
-"åææäèäåïéääåæäç <app>Empathy</app> çæåïèäèåäææåä"
-"äååçãååäçåååäèçæã"
+"åææäèäåïéääææäç <app>Empathy</app> çæåïèäèåäææåä"
+"äååçãååå <app>Empathy</app> ææèèæéèäçã"
 
 #: C/set-custom-status.page:78(title)
 msgid "Edit, remove and add a custom message"
@@ -485,7 +467,7 @@ msgstr "çèãåéåæåèåäææ"
 
 #: C/set-custom-status.page:88(p)
 msgid "Select <gui>Edit Custom Message</gui>."
-msgstr "éæ <gui>çèèåäææ</gui>"
+msgstr "éæ<gui>çèèåäææ</gui>ã"
 
 #: C/set-custom-status.page:95(p)
 msgid "To edit a custom message:"
@@ -495,12 +477,11 @@ msgstr "èçèèåäææï"
 msgid ""
 "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
 "edit and double-click on it."
-msgstr ""
-"ä <gui>åäåçèåäçæ</gui> æäïéæææèçèççæææïçååååã"
+msgstr "å<gui>åäåçèåäçæ</gui>äïéæææèçèççæææååååã"
 
 #: C/set-custom-status.page:106(p)
 msgid "Type the new custom message and press <key>Enter</key> to modify it."
-msgstr "èåæçèåäææåäæ<key>åèé</key>æäæåã"
+msgstr "èåæçèåäææåäæ<key>Enter</key>æäæåã"
 
 #: C/set-custom-status.page:113(p)
 msgid "To remove a custom message:"
@@ -510,22 +491,22 @@ msgstr "èåéèåäææï"
 msgid ""
 "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want to "
 "remove."
-msgstr "ä <gui>åäåçèåäçæ</gui> æäïéæææèåéççæææã"
+msgstr "å<gui>åäåçèåäçæ</gui>äïéæèåéççæææã"
 
 #: C/set-custom-status.page:124(p)
 msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
-msgstr "çå <gui>åé</gui> æéã"
+msgstr "çå<gui>åé</gui>æéã"
 
 #: C/set-custom-status.page:131(p)
 msgid ""
 "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
-msgstr "èæåäææçèåäææïä <gui>æåæèåäçæ</gui> éåï"
+msgstr "èæåäææçèåäææïå<gui>æåæèåäçæ</gui>ééåï"
 
 #: C/set-custom-status.page:136(p)
 msgid ""
 "Click on the drop-down list to select the status you want to set a custom "
 "message to."
-msgstr "çåäæèåæéæææèèåèåäææççæã"
+msgstr "çåäæåèéæææèèåèåäææççæã"
 
 #: C/set-custom-status.page:142(p)
 msgid "Click on the text box, and type the new custom message."
@@ -533,11 +514,11 @@ msgstr "çåæææïèåæçèåäææã"
 
 #: C/set-custom-status.page:147(p)
 msgid "Click on <gui>Add</gui> to add the new message to the presets ones."
-msgstr "çå <gui>æå</gui> ææåæææååäåççèåäææåèäã"
+msgstr "çå<gui>æå</gui>åææææåååäåççèåäææåèäã"
 
 #: C/set-custom-status.page:156(p)
 msgid "When finished, click on <gui>Close</gui>."
-msgstr "åèäåååïçå <gui>åé</gui>ã"
+msgstr "åæåïçå<gui>åé</gui>ã"
 
 #: C/set-custom-status.page:163(p)
 msgid ""
@@ -545,8 +526,8 @@ msgid ""
 "status message. You will need to select it from the <gui>Contact List</gui> "
 "window."
 msgstr ""
-"åäçèææåæèåäææçæåïåääèèäååçæææãæéèä <gui>è"
-"çäåè</gui>çåäéäåã"
+"åäçèææåæèåäææçæåïåääèèäååçæææãæéèå<gui>èç"
+"äåè</gui>çåäéäåã"
 
 #: C/send-message.page:8(desc)
 msgid "Send a message to one of your contacts."
@@ -568,83 +549,79 @@ msgstr "philbull gmail com"
 
 #: C/send-message.page:32(title)
 msgid "Send a message to someone"
-msgstr "åéäæææçæä"
+msgstr "åæäåéææ"
 
 #: C/send-message.page:36(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Double click the name of the contact that you want to have a conversation "
-#| "with."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, double-click the name of the "
 "contact that you want to have a conversation with."
-msgstr "ååææèèèäèçèçäçååã"
+msgstr "å<gui>èçäåè</gui>çåäïååèääèåçèçäçååã"
 
 #: C/send-message.page:42(p)
 msgid ""
 "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the "
 "window and press <key>Enter</key> to send it."
 msgstr ""
-"èæäæåääæççåãåçååéçæææäèåäæææïçåæ<key>åèé</"
-"key>æåéã"
+"ääæçåäèæåãåçååéçæææäèåäæææïçåæ<key>Enter</key>"
+"åéã"
 
 #: C/send-message.page:50(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Send a message to someone"
 msgid "Send a message to a meta-contact"
-msgstr "åéäæææçæä"
+msgstr "åääåèçäåéææ"
 
 #: C/send-message.page:58(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
 msgid ""
 "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
 "select <gui style=\"menuitem\">Chat</gui>."
-msgstr "åéçåææèèèäèçèçäçååïçåéæ <gui>èå</gui>"
+msgstr ""
+"éæææèääèåçèçäïååèåäéæ <gui style=\"menuitem\">èå</"
+"gui>ã"
 
 #: C/send-file.page:8(desc)
 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts."
-msgstr "äæçèçæäåéääæäèæçèçäã"
+msgstr "äæçèçæåéæäçæçèçäã"
 
 #: C/send-file.page:36(title)
 msgid "Send files"
-msgstr "åéæäã"
+msgstr "åéæä"
+
+#: C/send-file.page:40(p) C/favorite-rooms.page:66(p)
+msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, perform one of the following:"
+msgstr "å<gui>èçäåè</gui>çåïæèäåæäääï"
 
 #: C/send-file.page:45(p)
 msgid ""
 "Right click on the contact you want to send a file to, and choose <gui>Send "
 "file</gui>."
-msgstr "åéçåèåéæäçèçäïçåéæ <gui>åéæä</gui>ã"
+msgstr "åéçåèåååéæäçèçäïçåéæ<gui>åéæä</gui>ã"
 
 #: C/send-file.page:50(p)
 msgid ""
 "Click on the contact you want to send a file, and choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Contact</gui><gui>Send file</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"çåæèåéæäçèçäïçåéæ<guiseq><gui>çè</gui><gui>èçä</"
+"çåèåååéæäçèçäïçåéæ<guiseq><gui>çè</gui><gui>èçä</"
 "gui><gui>åéæä</gui></guiseq>ã"
 
 #: C/send-file.page:58(p)
 msgid "Select the file to send, and click on <gui>Send</gui>."
-msgstr "éæèåéçæäïçåçå <gui>åé</gui>ã"
+msgstr "éæèåéçæäïåçå<gui>åé</gui>ã"
 
 #: C/send-file.page:63(p)
 msgid "The <gui>File Transfers</gui> window will appear."
-msgstr "èæäæç <gui>æääè</gui>çåã"
+msgstr "<gui>æääè</gui>çåäèæçã"
 
 #: C/send-file.page:66(p)
 msgid ""
 "Wait for your contact to accept the file transfer, or click <gui>Stop</gui> "
 "to halt the transfer."
-msgstr "çåæçèçäæåæääèïæçå <gui>åæ</gui> æçæäèã"
+msgstr "èçåæçèçäæåæääèïæçå<gui>åæ</gui>æçæäèã"
 
 #: C/send-file.page:72(p)
 msgid ""
 "Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
 "Transfers</gui> window."
-msgstr "åèäèçæïååäåé <gui>æääè</gui> çåã"
+msgstr "äèçæäåïååäåé<gui>æääè</gui>çåäã"
 
 #: C/send-file.page:80(p)
 msgid ""
@@ -652,22 +629,22 @@ msgid ""
 "<gui>Clear</gui> to empty the list. This will only remove the files from the "
 "list and will not delete them from your computer."
 msgstr ""
-"åæçåäååäåååçåæçäèïçå <gui>æé</gui> åäæçåèãèåä"
-"ååèæçïèäääæçèçæäåéèäæäã"
+"åæçåäååäåååçåæçäèïçå<gui>æé</gui>åäæçåèãèåäå"
+"åèæçïèäääæçèçæäåéèäæäã"
 
 #: C/send-file.page:87(p)
 msgid ""
 "It is possible to send files only using the following services: <em>Jabber</"
 "em>, <em>Google Talk</em> and <em>People Nearby</em>."
 msgstr ""
-"ååèäçäåæåèèåéæäï<em>Jabber</em>ã<em>Google Talk</em> å "
-"<em>People Nearby</em>ã"
+"åæäçäåæåæèåéæäï<em>Jabber</em>ã<em>Google Talk</em>å<em>éè"
+"çä</em>ã"
 
 #: C/send-file.page:93(p)
 msgid ""
 "In order to send a file to someone, you need to be connected to the "
 "Internet, or to a local area network."
-msgstr "ääçåäåéæäïæéèèæåäèçïææåååçã"
+msgstr "èååäåéæäïæéèèæåäèçïææåååçã"
 
 #: C/salut-protocol.page:8(desc)
 msgid "Understanding the People Nearby feature."
@@ -712,7 +689,7 @@ msgstr "ææçäçæåååçéåèåäææèçæåã"
 
 #: C/remove-account.page:8(desc)
 msgid "Completely remove an account from <app>Empathy</app>."
-msgstr "ä <app>Empathy</app> äååçåéääèæã"
+msgstr "ä <app>Empathy</app> äååååéääèæã"
 
 #: C/remove-account.page:33(title)
 msgid "Remove an account"
@@ -725,7 +702,7 @@ msgid ""
 "<app>Empathy</app> again in the future, you will have to add your account "
 "details again."
 msgstr ""
-"åæääæåäçæäèæïæåää <app>Empathy</app> äååçåéèäèæã"
+"åæääæåäçæäèæïæåää <app>Empathy</app> äååååéèäèæã"
 "åææåæååæå <app>Empathy</app> ääçèäèæäïæåäåæåèäè"
 "æã"
 
@@ -735,8 +712,8 @@ msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>."
 msgstr ""
-"ä <gui>èçäåè</gui> çåïéæ <guiseq><gui>çè</gui><gui>èæ</gui></"
-"guiseq>ïææ <key>F4</key>ã"
+"å<gui>èçäåè</gui>çåäïéæ<guiseq><gui>çè</gui><gui>èæ</gui></"
+"guiseq>ïææ<key>F4</key>ã"
 
 #: C/remove-account.page:46(p)
 msgid ""
@@ -746,15 +723,14 @@ msgstr "åçååäçèæåèäéæææèåéçèæã"
 
 #: C/remove-account.page:50(p)
 msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "çå <gui style=\"button\">åé</gui>ã"
+msgstr "çå<gui style=\"button\">åé</gui>ã"
 
 #: C/remove-account.page:53(p)
 msgid ""
 "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the <gui>Remove</gui> "
 "button to permanently remove the account."
 msgstr ""
-"èæäååääçåæèéæåçèãçå <gui>åé</gui> æéææäçåéèäè"
-"æã"
+"ääåååèæäèææçèåéãçå<gui>åé</gui>æéææäçåéèäèæã"
 
 #: C/remove-account.page:59(p)
 msgid ""
@@ -781,15 +757,15 @@ msgstr "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b"
 msgid ""
 "An error message which says â<gui>Network error</gui>â appears in the main "
 "window."
-msgstr "ääæçâ<gui>ççéè</gui>âçäææçåäçåäã"
+msgstr "äçåäæçäääéèæçäæïâ<gui>ççéè</gui>âã"
 
 #: C/prob-conn-neterror.page:33(title)
 msgid "I get a message that says âNetwork errorâ"
-msgstr "ææåâççéèâçäæ"
+msgstr "ææåâççéèâçéèæçäæ"
 
 #: C/prob-conn-neterror.page:36(cite)
 msgid "shaunm"
-msgstr ""
+msgstr "shaunm"
 
 #: C/prob-conn-neterror.page:37(p)
 msgid ""
@@ -822,8 +798,8 @@ msgid ""
 "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png"
 "\">edit</media> icon in the error message."
 msgstr ""
-"çåéèäæäç<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-"
-"edit.png\">çè</media>åæã"
+"çåéèæçäæäç<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"gtk-edit.png\">çè</media>åæã"
 
 #: C/prob-conn-neterror.page:65(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:59(p)
 msgid ""
@@ -831,7 +807,7 @@ msgid ""
 "You should be able to find these details from the website of the messaging "
 "service."
 msgstr ""
-"ææ<gui>éç</gui>ééåäæåææçèéææççãæåääåæéèæååçç"
+"ææ<gui>éç</gui>ééåäçææçèæåæçãæåååääåæéèæååçç"
 "çäæåèääæã"
 
 #: C/prob-conn-neterror.page:82(p) C/prob-conn-auth.page:68(p)
@@ -857,11 +833,11 @@ msgstr "âçæååçèåçâ"
 msgid ""
 "An error message which says â<gui>Name in use</gui>â appears in the main "
 "window."
-msgstr "ääæçâ<gui>çæååçèåç</gui>âçäææçåäçåäã"
+msgstr "äçåäæçäääéèæçäæïâ<gui>çæååèåç</gui>âã"
 
 #: C/prob-conn-name.page:32(title)
 msgid "I get a message that says âName in useâ"
-msgstr "ææåâçæååçèåçâçäæ"
+msgstr "ææåâçæååçèåçâçéèæçäæ"
 
 #: C/prob-conn-name.page:34(p)
 msgid ""
@@ -882,7 +858,7 @@ msgid ""
 "the password for that nickname. For more information, see <link xref=\"irc-"
 "nick-password\"/>."
 msgstr ""
-"åææåçåæçççèäæåäæçïèäèæçèçåçãæåäæåè <link "
+"åææåæçççèäæåäèäæçïèäèæçèçåçãæåäæåè<link "
 "xref=\"irc-nick-password\"/>ã"
 
 #: C/prob-conn-name.page:64(p)
@@ -890,17 +866,17 @@ msgid ""
 "Deselect the <gui>Enabled</gui> check-box next to the name of your account, "
 "and then select it again to try to reconnect to the service."
 msgstr ""
-"åæéæèææèç<gui>ååç</gui>éæïçååæéääéæèæåæååã"
+"åæéæèææèç<gui>ååç</gui>åéæïçååæéääéæèæåæååã"
 
 #: C/prob-conn-auth.page:8(desc)
 msgid ""
 "An error message which says â<gui>Authentication failed</gui>â appears in "
 "the main window."
-msgstr "ääæçâ<gui>éèåè</gui>âçäææçåäçåäã"
+msgstr "äçåäæçäääéèæçäæïâ<gui>éèåè</gui>âã"
 
 #: C/prob-conn-auth.page:36(title)
 msgid "I get a message that says âAuthentication failedâ"
-msgstr "ææåâéèåèâçäæ"
+msgstr "ææåâéèåèâçéèæçäæ"
 
 #: C/prob-conn-auth.page:38(p)
 msgid ""
@@ -908,8 +884,8 @@ msgid ""
 "allowing you to connect because it does not recognize your username or "
 "password for some reason."
 msgstr ""
-"èçéèæçäæçåæéäæååäåèæèæïçäæçååïåäèåæççæ"
-"åæèåçã"
+"èçéèåçåæçåæéäæååææçèæçèäïäåèæèææãæåïåä"
+"æçååïåææèåæççæåæèåçã"
 
 #: C/prob-conn-auth.page:50(p)
 msgid ""
@@ -929,7 +905,7 @@ msgstr "åæèåæççæåååçïäçäåäææççã"
 msgid ""
 "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
 "list of accounts."
-msgstr "æèèæçåæéäèæææååååèäåçã"
+msgstr "æèèæçåæéäèæææåèæåèäåçã"
 
 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
 msgid "My account is not enabled"
@@ -985,7 +961,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<app>Empathy</app> èåäåæåèçäçæææåäèãæåä<link xref="
 "\"#search\">æçäååéçäè</link>æèææèçäåææ<link xref=\"#browse"
-"\">æèäåçäèã"
+"\">æèäåçäè</link>ã"
 
 #: C/prev-conv.page:54(p)
 msgid ""
@@ -1021,19 +997,21 @@ msgid ""
 "In the <gui>For</gui> field, type the text you want to search for. Click "
 "<gui>Find</gui> or press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"å<gui>åéè</gui>äïèåææèæççæåãçå<gui>ææ</gui>ææ"
+"<key>Enter</key>ã"
 
 #: C/prev-conv.page:78(p)
 msgid ""
 "Any conversations that matched your search terms will be shown in the list "
 "below the search field. By default, conversations are ordered by date."
-msgstr ""
-"ääçåæçéçäèéäæçåæçåäéçåèäãäèéèåèæéæåã"
+msgstr "çåæçæäçäèäæçåäéçåèäãäèéèææææåã"
 
 #: C/prev-conv.page:82(p)
 msgid ""
 "Click on a conversation to view it. <app>Empathy</app> will select the text "
 "in the conversation that matched your search terms."
 msgstr ""
+"çåäääèäæçã<app>Empathy</app> äéæèääèäçåææçæäçæåã"
 
 #: C/prev-conv.page:89(title)
 msgid "Browse previous conversations"
@@ -1054,12 +1032,13 @@ msgid ""
 "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of "
 "contacts and chat room for that account will be shown below."
 msgstr ""
+"ååäçäæåèäéæääèæãäæäæçèäèæçèçäåèåååèã"
 
 #: C/prev-conv.page:107(p)
 msgid ""
 "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By "
 "default the most recent conversation will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "éæääèçäæèååäæçäåçäèãéèæççææèçäèã"
 
 #: C/prev-conv.page:111(p)
 msgid ""
@@ -1068,12 +1047,16 @@ msgid ""
 "date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse "
 "earlier dates."
 msgstr ""
+"æåäææææèæçäèãåæåææææéæçèææèäèïèæääçäæ"
+"çãçåääææäéæåãçåæååæççåäæèææçææã"
 
 #: C/prev-conv.page:117(p)
 msgid ""
 "You can search for text in the displayed conversation by typing into the "
 "search field at the top. The matching text will be highlighted."
 msgstr ""
+"æåäåäæçæçæäèåæåïäåæççäèäæçæåãåéçæåäèéä"
+"æçã"
 
 #: C/prev-conv.page:121(p)
 msgid ""
@@ -1082,10 +1065,13 @@ msgid ""
 "choose <gui>View Previous Conversations</gui>. The <gui>Previous "
 "Conversations</gui> window will open with that contact already selected."
 msgstr ""
+"å <gui>èçäåè</gui> çåäïæåäåéçæçäæäèçääåèèèçä"
+"èãåéçåèèçäåéæ <gui>æçäåçåè</gui>ã<gui>æèäè</gui>çå"
+"äæåïäèèçääèéäã"
 
 #: C/link-contacts.page:11(desc)
 msgid "Merge and separate different contacts into a single one."
-msgstr ""
+msgstr "åäåçèçäååååäääèçäã"
 
 #: C/link-contacts.page:25(title)
 msgid "Combine and separate contacts"
@@ -1095,19 +1081,19 @@ msgstr "åååååèçä"
 msgid ""
 "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different "
 "messaging services, you can combine these contacts into a single one."
-msgstr ""
+msgstr "åææçèçäæåäèåæåçåäèæïæåäåääååæääèçäã"
 
 #: C/link-contacts.page:30(p)
 msgid ""
 "The resulting contact is called a <em>meta-contact</em>: a contact composed "
 "from different single contacts."
-msgstr ""
+msgstr "äççèçäçäää<em>åèçä</em>ïçåääåèçäçæçèçäã"
 
 #: C/link-contacts.page:34(p)
 msgid ""
 "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging "
 "services like:"
-msgstr ""
+msgstr "åæææääåå Jane Smith çèçäïåäçäçäåçèåæåï"
 
 #: C/link-contacts.page:40(p)
 msgid "janes facebook"
@@ -1123,7 +1109,7 @@ msgstr "jane_smith hotmail"
 
 #: C/link-contacts.page:55(p)
 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one."
-msgstr ""
+msgstr "æåäåèäèçäååæää Jane Smith."
 
 #: C/link-contacts.page:60(title)
 msgid "Combining contacts"
@@ -1135,22 +1121,18 @@ msgid ""
 "has different accounts, and select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"å <gui>èçäåè</gui> çåïåéçåæäåèæçèçäïåéæ <gui style="
+"\"menuitem\">çåèçäâ</gui>"
 
 #: C/link-contacts.page:70(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Saved Presets</gui> box, select the status message you want "
-#| "to remove."
 msgid ""
 "From the left pane in the <gui>Link Contacts</gui> window, select the "
 "contacts you want to combine."
-msgstr "ä <gui>åäåçèåäçæ</gui> æäïéæææèåéççæææã"
+msgstr "å <gui>çåèçä</gui> çåçåçæïéæææèåèèæçèçäã"
 
 #: C/link-contacts.page:76(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
 msgid "Click <gui style=\"button\">Link</gui>."
-msgstr "çå <gui style=\"button\">åé</gui>ã"
+msgstr "çå <gui style=\"button\">çå</gui>."
 
 #: C/link-contacts.page:82(p)
 msgid ""
@@ -1158,6 +1140,8 @@ msgid ""
 "to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with "
 "the highest presence on-line."
 msgstr ""
+"åääåèçäèåååïæååèèçäæéèäççèçäæææéçåççæç"
+"èçäã"
 
 #: C/link-contacts.page:91(title)
 msgid "Separating contacts"
@@ -1168,12 +1152,12 @@ msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui>, right-click the contact to separate, and "
 "select <gui style=\"menuitem\">Link Contacts...</gui>."
 msgstr ""
+"å <gui>èçäåè</gui> çåäïåéçåèååçèçäïåéæ <gui style="
+"\"menuitem\">çåèçäâ</gui>"
 
 #: C/link-contacts.page:100(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
 msgid "Click <gui style=\"button\">Unlink</gui>."
-msgstr "çå <gui style=\"button\">åé</gui>ã"
+msgstr "çå <gui style=\"button\">èéçå</gui>ã"
 
 #: C/license.page:8(desc)
 msgid "Legal information."
@@ -1251,10 +1235,8 @@ msgstr ""
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">éäåè</link>ã"
 
 #: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgid "Start a conversation with an IRC contact."
-msgstr "åæçèçäåèèéäèã"
+msgstr "åää IRC èçäåèäèã"
 
 #: C/irc-start-conversation.page:30(title)
 msgid "Chat with somebody on IRC"
@@ -1265,6 +1247,8 @@ msgid ""
 "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the "
 "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:"
 msgstr ""
+"æåäåååç IRC èååäåäåäç IRC çæèèçäèåãèäåää IRC ç"
+"æèèäèï"
 
 #: C/irc-start-conversation.page:37(p)
 msgid ""
@@ -1272,6 +1256,8 @@ msgid ""
 "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and "
 "choose <gui>Chat</gui>."
 msgstr ""
+"åää IRC èååçèçäåèäïååææèèåççæãæèïåéçåçæçå"
+"ååéæ <gui>èå</gui>"
 
 #: C/irc-start-conversation.page:45(p)
 msgid ""
@@ -1279,6 +1265,8 @@ msgid ""
 "list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different "
 "rooms can have different contacts listed."
 msgstr ""
+"IRC èååçèçäåèä <app>Empathy</app> çèçäåèäåãåååäæåå"
+"çèä IRC èååäççæåèãäåçèåååèæäåçèçäåèã"
 
 #: C/irc-start-conversation.page:52(p)
 msgid ""
@@ -1286,6 +1274,8 @@ msgid ""
 "window. If you do not see it, choose <guiseq><gui>Conversation</"
 "gui><gui>Show Contact List</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"IRC èååçèçäåèéåääçååäãåææææçååïéæ <guiseq><gui>"
+"åè</gui><gui>æçèçäåè</gui></guiseq>ã"
 
 #: C/irc-send-file.page:9(desc)
 msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
@@ -1314,6 +1304,9 @@ msgid ""
 "and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without "
 "a registered nickname."
 msgstr ""
+"åæä IRC ççäïæåäéè NickServ æåæåæçæçãéèå NickServ åé"
+"çæçææïæåäèçåçæèèæèåãää IRC èåååèäåèæååïéé"
+"æææåèçæçã"
 
 #: C/irc-nick-password.page:40(p)
 msgid ""
@@ -1323,6 +1316,9 @@ msgid ""
 "<app>Empathy</app> to identify yourself to NickServ. The popular freenode "
 "network is known to have this feature."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> çåèäæææçæåãäää IRC ççäèåå NickServ å"
+"éää <em>æåååç</em>ãåèæçççäïæåäå <app>Empathy</app> ää"
+"çèæçåçå NickServ èèæèåãæèç freenode ççåæèäåèã"
 
 #: C/irc-nick-password.page:46(p)
 msgid "To set an IRC server password:"
@@ -1330,13 +1326,13 @@ msgstr "èçää IRC åçï"
 
 #: C/irc-nick-password.page:54(p)
 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ååäçåèæäéæää IRC èæ"
 
 #: C/irc-nick-password.page:57(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Password</gui> field, type the password you used to register "
 "your nikcname."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>åç</gui> äæäïèåææåæçæçæäççåçã"
 
 #: C/irc-nick-password.page:63(p) C/import-account.page:61(p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
@@ -1348,34 +1344,41 @@ msgid ""
 "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
 "nickname or change your nickname password using <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
+"èäèæåæåèæåçåç IRC ççääçåçäæçæçãçåå "
+"<app>Empathy</app> äèäèæå IRC æçæäæåçã"
 
-#: C/irc-manage.page:9(desc)
+#: C/irc-manage.page:10(desc)
 msgid "How to use IRC with <app>Empathy</app>."
 msgstr "åäå <app>Empathy</app> ääç IRCã"
 
-#: C/irc-manage.page:34(title)
+#: C/irc-manage.page:35(title)
 msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
 msgstr "äèçäçèå(IRC)"
 
-#: C/irc-manage.page:37(p) C/account-irc.page:39(p)
+#: C/irc-manage.page:38(p) C/account-irc.page:39(p)
 msgid ""
 "You must have the <sys>telepathy-idle</sys> package installed to use IRC in "
 "<app>Empathy</app>."
 msgstr ""
+"èå <app>Empathy</app> ääç IRCïæåéåè <sys>telepathy-idle</sys> åã"
 
-#: C/irc-manage.page:43(title)
+#: C/irc-manage.page:42(link)
+msgid "Install telepathy-idle"
+msgstr "åè telepathy-idle"
+
+#: C/irc-manage.page:49(title)
 msgid "IRC Chat Rooms and Conversations"
 msgstr "IRC èåååäè"
 
-#: C/irc-manage.page:45(title)
+#: C/irc-manage.page:51(title)
 msgid "Chat Rooms and Conversations"
 msgstr "èåååäè"
 
-#: C/irc-manage.page:50(title)
+#: C/irc-manage.page:56(title)
 msgid "Common IRC Problems"
 msgstr "åè IRC éé"
 
-#: C/irc-manage.page:52(title) C/index.page:55(title)
+#: C/irc-manage.page:58(title) C/index.page:55(title)
 msgid "Common Problems"
 msgstr "åèéé"
 
@@ -1393,6 +1396,9 @@ msgid ""
 "youâre connected to. To connect to an IRC network, see <link xref=\"add-"
 "account\"/> and <link xref=\"account-irc\"/>."
 msgstr ""
+"æåäååæåçèæçææ IRC ççäç IRC èåå(äçä IRC éé)ãèèæä"
+"ä IRC ççïåè <link xref=\"add-account\"/> and <link xref=\"account-irc"
+"\"/>ã"
 
 #: C/irc-join-room.page:39(p) C/group-conversations.page:58(p)
 #: C/group-conversations.page:122(p)
@@ -1400,18 +1406,22 @@ msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
 "gui><gui>Join</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"å <gui>èçäåè</gui> çåïéæ <guiseq><gui>èåå</gui><gui>åå</"
+"gui></guiseq>ã"
 
 #: C/irc-join-room.page:45(p)
 msgid ""
 "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the IRC account that "
 "corresponds to the network you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>èæ</gui> äæåèäïéæäææèäççççååç IRC èæã"
 
 #: C/irc-join-room.page:51(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Room</gui> text box, type the name of the channel you want to "
 "join. IRC channel names start with the hash character (<sys>#</sys>)."
 msgstr ""
+"å <gui>èåå</gui> æææäïèåææèååçééçåçãIRC ééåçääå"
+"(<sys>#</sys>)ååã"
 
 #: C/irc-join-room.page:57(p)
 msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
@@ -1435,6 +1445,8 @@ msgid ""
 "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If "
 "you know the password, use the following steps to join:"
 msgstr ""
+"åæä IRC ççäïçäç IRC æéåäèåçäæãåææçéèåçïæçäé"
+"çæéååï"
 
 #: C/irc-join-pwd.page:33(p)
 msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
@@ -1445,6 +1457,8 @@ msgid ""
 "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat "
 "room and click <gui style=\"button\">Join</gui>."
 msgstr ""
+"Empathy äæçæèååçãèåèä IRC èååçåçåçå <gui style=\"button"
+"\">åå</gui>ã"
 
 #: C/irc-commands.page:7(desc)
 msgid "The supported IRC commands."
@@ -1459,6 +1473,8 @@ msgid ""
 "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type <input>/"
 "help</input> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
+"èæçææç IRC åäçåèïåääèååäèå<input>/help</input>åæ"
+"<key>Enter</key>ã"
 
 #: C/irc-commands.page:24(p)
 msgid "All commands available have a small description on their usage."
@@ -1489,12 +1505,16 @@ msgid ""
 "transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google "
 "Talk."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> æ GNOME æéçåæéèçåãåæææåææïèéåèéå"
+"åïæääèïæææåççåæéèççïåæ MSN å Google Talk."
 
 #: C/introduction.page:28(p)
 msgid ""
 "<app>Empathy</app> includes features that help you better collaborate while "
 "at work, and that let you easily keep in touch with your friends."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> åäååæååääæåçåäïäåäååæäæçæåääæ"
+"èçã"
 
 #: C/introduction.page:32(p)
 msgid ""
@@ -1503,6 +1523,9 @@ msgid ""
 "search through your previous conversations, and share your desktop in just "
 "two clicks."
 msgstr ""
+"äç <app>Empathy</app>ïæåäåææçäèççååääçåäïæèääåçå"
+"çäèäçäåççåïèåäååæåæçäåçäèïæèåäæçæéïåéè"
+"äæçåã"
 
 #: C/introduction.page:39(title)
 msgid "<gui>Contact List</gui> window"
@@ -1550,11 +1573,11 @@ msgstr "æåèå"
 
 #: C/index.page:47(title)
 msgid "Audio and Video Conversations"
-msgstr "ééåèéèå"
+msgstr "èéåèéèå"
 
 #: C/index.page:51(title)
 msgid "Advanced Actions"
-msgstr ""
+msgstr "éçæä"
 
 #: C/import-account.page:10(desc)
 msgid "Import an account from another instant messaging application."
@@ -1578,32 +1601,35 @@ msgid ""
 "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only "
 "supported application is <app>Pidgin</app>."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> çäæèèæïäæçæåääåäåæéèçåäååèæãç"
+"åïææççååæ <app>Pidgin</app>ã"
 
 #: C/import-account.page:50(p)
 msgid ""
 "Run <app>Empathy</app> for the first time. An assistant will offer you a "
 "number of options to create new accounts."
 msgstr ""
+"çäæèè <app>Empathy</app>ïääåççåäæäèåééäååæèæã"
 
 #: C/import-account.page:54(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Yes, import my account details from</gui> and click "
 "<gui>Forward</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "éæ <gui>æïèååæçèæäæ</gui> åçå <gui>åè</gui>ã"
 
 #: C/import-account.page:58(p)
 msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr ""
+msgstr "éææäææèååçèææçåéæã"
 
 #: C/import-account.page:66(p)
 msgid ""
 "It is not currently possible to import accounts after you have completed the "
 "first-run assistant."
-msgstr ""
+msgstr "çåïæåèåçäæèèæçåççåäååèæã"
 
 #: C/hide-contacts.page:8(desc)
 msgid "Hide the offline contacts from your <gui>Contact List</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>èçäåè</gui> äéèççèçäã"
 
 #: C/hide-contacts.page:19(title)
 msgid "Hide offline contacts"
@@ -1614,6 +1640,8 @@ msgid ""
 "Normally, <app>Empathy</app> shows all your contacts: those that are online, "
 "with which you can have a conversation, and also those that are offline."
 msgstr ""
+"äèæåäï<app>Empathy</app> äæçæææçèçäïæåäääèèäèçåç"
+"çèçäïåéäçççèçäã"
 
 #: C/hide-contacts.page:25(p)
 msgid "To hide the contacts that are offline:"
@@ -1625,6 +1653,8 @@ msgid ""
 "gui><gui>Offline Contacts</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"å <gui>èçäåè</gui> çåïéæ <guiseq><gui>æç</gui><gui>ççèçä</"
+"gui></guiseq>ïææä <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>ã"
 
 #: C/hide-contacts.page:36(p)
 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above."
@@ -1632,55 +1662,57 @@ msgstr "èåææççççèçäïéåäéçæéã"
 
 #: C/group-conversations.page:8(desc)
 msgid "Start or join a group conversation with your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "åååæçèçäèèççèåïæååççèåã"
 
 #: C/group-conversations.page:34(title)
 msgid "Group conversations"
-msgstr ""
+msgstr "ççèå"
 
 #: C/group-conversations.page:36(p)
 msgid ""
 "Group conversations permits you to have text conversations with more than "
 "one contact at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "åççèåäïæåäåäæääèçäåæèèæåäèã"
 
 #: C/group-conversations.page:40(p)
 msgid ""
 "To have a group conversation you need to have a registered account with "
 "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account."
 msgstr ""
+"èèèççèåæéèæåæ Jabber èææè Google Talk èæïæèâéèçäâè"
+"æã"
 
 #: C/group-conversations.page:46(p)
 msgid ""
 "You can have a group conversation only with the contacts that are using the "
 "same service as yours."
-msgstr ""
+msgstr "æåèåéääæäçåæçæåçèçäèèççèåã"
 
 #: C/group-conversations.page:54(title)
 msgid "Start a group conversation"
-msgstr ""
+msgstr "ååççèå"
 
 #: C/group-conversations.page:63(p)
 msgid ""
 "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
 "use for the group conversation."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>èæ</gui> äæåèäïéæääèæçæèèççèåã"
 
 #: C/group-conversations.page:69(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Server</gui> text box, type the name of server in which the "
 "conversation will be hosted."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>æåå</gui> æææäïèååäæèèæèåçæåååçã"
 
 #: C/group-conversations.page:73(p)
 msgid "Leave it empty if it will be on the current server."
-msgstr ""
+msgstr "åæèäçååæååïèååççã"
 
 #: C/group-conversations.page:78(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Room</gui> text box, type the name you want to give to the "
 "conversation."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>èåå</gui> æææäïèåæäèæççèåèçååã"
 
 #: C/group-conversations.page:82(p)
 msgid ""
@@ -1688,6 +1720,8 @@ msgid ""
 "name will be publicly available for other people to join. It is not possible "
 "to create a private room."
 msgstr ""
+"èåææèèççèåçèååçååãèäååäèååçåääåååäååãæ"
+"äèåçääçäçèååã"
 
 #: C/group-conversations.page:90(p)
 msgid ""
@@ -1695,34 +1729,38 @@ msgid ""
 "<gui>Contact List</gui> window, select the contact you want to invite, and "
 "perform one of the following:"
 msgstr ""
+"èéèåäèçäååèæççèåïå <gui>èçäåè</gui> çåïéæææèé"
+"èçèçäïåèèäåæääçæäéï"
 
 #: C/group-conversations.page:97(p)
 msgid "Right-click on the contact and choose <gui>Invite to chatroom</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "åéçåèçäïåéæ <gui>éèåèåå</gui>ã"
 
 #: C/group-conversations.page:102(p)
 msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Contact</gui><gui>Invite to chatroom</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"éæ <guiseq><gui>çè</gui><gui>èçä</gui><gui>éèåèåå</gui></"
+"guiseq>ã"
 
 #: C/group-conversations.page:107(p)
 msgid ""
 "If you have more than one group conversation open, select the one you want "
 "to invite your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "åæææåääæääççèåïéæææèéèèçäååçéäã"
 
 #: C/group-conversations.page:118(title)
 msgid "Join a group conversation"
-msgstr ""
+msgstr "ååççèåã"
 
 #: C/group-conversations.page:128(p)
 msgid "Expand the <gui>Room List</gui> section to see all the existing rooms."
-msgstr "åå<gui>æéåè</gui>éåææçææååçæéã"
+msgstr "åå<gui>èåååè</gui>ééåææçææååçæéã"
 
 #: C/group-conversations.page:133(p)
 msgid "Double-click on the name of a room to join it."
-msgstr "ååæéçåçæåååã"
+msgstr "ååæéçåçååã"
 
 #: C/group-conversations.page:139(p)
 msgid ""
@@ -1730,6 +1768,8 @@ msgid ""
 "require a password, or might be invitation only. <app>Empathy</app> does not "
 "support these kind of rooms."
 msgstr ""
+"åéææçèååéåäååãæäèåååèéèåçïæäåææåéèæèå"
+"åã<app>Empathy</app> äææèäæéã"
 
 #: C/geolocation-what-is.page:9(desc)
 msgid "Understanding geolocation."
@@ -1761,13 +1801,13 @@ msgstr "æçèçäçååäçååéèçääã"
 msgid ""
 "Set the accuracy of your location and the device used to discover your "
 "location."
-msgstr ""
+msgstr "èçæçåçäçççåååäçæåçæçåçäççèåã"
 
 #: C/geolocation-what-is.page:60(p)
 msgid ""
 "In order to see your contactsâ geographical locations, they need to use a "
 "service and an application that supports geolocation."
-msgstr ""
+msgstr "æçèçäåéäçææåçäçççåïææèçåääçåçäçã"
 
 #: C/geolocation-turn.page:9(desc)
 msgid "How to activate and deactivate geolocation in <app>Empathy</app>."
@@ -1788,17 +1828,17 @@ msgstr "éæ<gui>äç</gui>æçã"
 #: C/geolocation-turn.page:47(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
-msgstr ""
+msgstr "éæ <gui>åæçèçäååäçäæ</gui> äææåçäçã"
 
 #: C/geolocation-turn.page:50(p)
 msgid "To deactivate geolocation, deselect it."
-msgstr ""
+msgstr "èççåçäçïèåæéæã"
 
 #: C/geolocation-turn.page:55(p)
 msgid ""
 "To increase the accuracy of your position, deselect <gui>Reduce location "
 "accuracy</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "èæéæçäçççåïèåæéæ <gui>éääçäæçå</gui>ã"
 
 #: C/geolocation-turn.page:61(p)
 msgid ""
@@ -1806,10 +1846,12 @@ msgid ""
 "position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
 "section."
 msgstr ""
+"åæææ GPS èæçåéèåïæèæèåéæåçççäçäæïå<gui>äçææ"
+"</gui>ééåäéæéåçééã"
 
 #: C/geolocation-supported.page:7(desc)
 msgid "Services that supports geolocation and compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "ææåçäççæååååååæã"
 
 #: C/geolocation-supported.page:31(title)
 msgid "Supported services"
@@ -1821,6 +1863,8 @@ msgid ""
 "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber "
 "account."
 msgstr ""
+"çåïåæ Jabber æåäåçäçåèååãèäçåçäçïæåæçèçäåé"
+"æ Jabber èæã"
 
 #: C/geolocation-supported.page:39(p)
 msgid ""
@@ -1828,10 +1872,12 @@ msgid ""
 "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website "
 "documentation for more information."
 msgstr ""
+"èäïæäççæååäéèææåçäçåèãåå Jabber æååéææãèäè"
+"æåïèåçæçæåæäèçççææã"
 
 #: C/geolocation-supported.page:47(title)
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "ååæ"
 
 #: C/geolocation-supported.page:49(p)
 msgid ""
@@ -1839,10 +1885,12 @@ msgid ""
 "geographical position services such as <em>Google Latitude</em>, <em>Yahoo "
 "Fire Eagle</em> or <em>Brightkite</em>."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> çåçäçåèäåäääåçäçäææååäååïå "
+"<em>Google Latitude</em>ï<em>Yahoo Fire Eggle</em> å <em>Brightkite</em>ã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:8(desc)
 msgid "What information are sent and to who."
-msgstr ""
+msgstr "åéääääæïåéçèäï"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:32(title)
 msgid "Geolocation Privacy"
@@ -1850,7 +1898,7 @@ msgstr "åçäçéç"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:35(title)
 msgid "What information is sent"
-msgstr ""
+msgstr "äääæèåéä"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:36(p)
 msgid ""
@@ -1858,13 +1906,15 @@ msgid ""
 "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, "
 "speed and bearing."
 msgstr ""
+"æåèèåéçäæïææåçååïååïåæïååïèéïåçïæåïæéï"
+"éæççåççåïæçéååæåã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:40(p)
 msgid ""
 "The accuracy and the quantity of information about your geographical "
 "position are based on the software or on the infrastructure used to discover "
 "your position."
-msgstr ""
+msgstr "æçåçäçäæççååèéååäèäæèçäåçæçäççèæã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:44(p)
 msgid ""
@@ -1872,20 +1922,23 @@ msgid ""
 "send different information. The use of external devices such as GPS or "
 "mobile phone will increase the accuracy of the information sent."
 msgstr ""
+"äåçççåèæäåççåèçïåèåéäåçäæãäçåéèåïå GPS ææ"
+"æïåäåååéçäæççåã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:49(p)
 msgid ""
 "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will "
 "be sent, even if you are using an external device."
 msgstr ""
+"åéçæåèåçåïåæææåçååäæäèåéïåäææåäçåéèåã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:56(title)
 msgid "Who can see the information sent"
-msgstr ""
+msgstr "èäçåèäåéååçäæ"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:57(p)
 msgid "Only your contacts can see your geographical position."
-msgstr ""
+msgstr "åææçèçäåäçåæçåçäçã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:63(title)
 msgid "What is the privacy mode"
@@ -1896,19 +1949,21 @@ msgid ""
 "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will "
 "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts."
 msgstr ""
+"éçæåæçåéäæåïåäéäåéçæçèçäçåçäçäæççåãéçæ"
+"åéèååã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:71(title)
 msgid "Privacy overview"
-msgstr ""
+msgstr "éçæè"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:72(p)
 msgid ""
 "Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Empathy</app> äääåäåçäçéççééçæåã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:77(p)
 msgid "Geolocation is not enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "åçäçéèäååã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:82(p)
 msgid "Privacy mode is enabled by default."
@@ -1917,7 +1972,7 @@ msgstr "éçæåéèèææ"
 #: C/geolocation-privacy.page:87(p)
 msgid ""
 "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
-msgstr ""
+msgstr "åäåäççåæéçåéèåïéçæåääåæäçã"
 
 #: C/geolocation-privacy.page:92(p)
 msgid "Only your contacts can see your position."
@@ -1925,29 +1980,32 @@ msgstr "åææçèçäåäçåæçäçã"
 
 #: C/geolocation-not-showing.page:8(desc)
 msgid "<app>Empathy</app> does not publish my geographical position."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Empathy</app> ææååæçåçäçã"
 
 #: C/geolocation-not-showing.page:32(title)
 msgid "Geographical position not published"
-msgstr ""
+msgstr "åçäçææèååã"
 
 #: C/geolocation-not-showing.page:34(p)
 msgid ""
 "If your contacts cannot see your location, <app>Empathy</app> might not be "
 "able to discover with a good margin of precision your geographical position."
 msgstr ""
+"åææçèçääèçåæçäçïåèæåä <app>Empathy</app> ææåçæäå"
+"çåçæçåçäçäæã"
 
 #: C/geolocation-not-showing.page:38(p)
 msgid ""
 "In this case, your position will not be published, but you are still able to "
 "see the location of your contacts."
 msgstr ""
+"åèçæåäïæçäçäæääèååïäæäåäçåæçèçäçäçäæã"
 
 #: C/geolocation-not-showing.page:42(p)
 msgid ""
 "If you want to publish your geographical position, you can try to use an "
 "external device such as a GPS."
-msgstr ""
+msgstr "åæææèååæçåçäçïæåäèäèäç GPS çåéèåã"
 
 #: C/geolocation-not-showing.page:48(p)
 msgid ""
@@ -1957,6 +2015,10 @@ msgid ""
 "PEP</link> is maintained online. Google Talk does not support this feature "
 "at this time."
 msgstr ""
+"èååæçåçäçïæç Jabber æåååéææ Personal Eventing Protocal "
+"(PEP)ãäèçäæäçæçää<link href=\"http://coccinella.im/servers/";
+"servers_by_pubsub_pep.html\">ææ PEP çæåååè</link>ãGoogle Talk çåä"
+"ææ PEPã"
 
 #: C/geolocation.page:8(desc)
 msgid "Use and understand geolocation in <app>Empathy</app>."
@@ -1964,11 +2026,11 @@ msgstr "äçåäè <app>Empathy</app> äçåçäçã"
 
 #: C/geolocation.page:32(title)
 msgid "Geographical position"
-msgstr ""
+msgstr "åçäç"
 
 #: C/geolocation.page:35(title)
 msgid "Geolocation"
-msgstr ""
+msgstr "åçäç"
 
 #: C/geolocation.page:39(title)
 msgid "Fix common problems"
@@ -1976,41 +2038,43 @@ msgstr "äååèéé"
 
 #: C/favorite-rooms.page:10(desc)
 msgid "Set, join and manage favorite rooms."
-msgstr ""
+msgstr "èçïååæççèååæèã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:29(title)
 msgid "Favorite rooms"
-msgstr ""
+msgstr "èååæè"
 
 #: C/favorite-rooms.page:32(title)
 msgid "Set a room as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "æèääèåå"
 
 #: C/favorite-rooms.page:35(p)
 msgid "Join a room."
-msgstr "ååääæéã"
+msgstr "ååääèååã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:40(p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"irc-join-room\"/> for more information on how to join an "
 "IRC room."
-msgstr ""
+msgstr "åäåäåå IRC èååïåè <link xref=\"irc-join-room\">ã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:46(p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"group-conversations\"/> for more information on how to "
 "start or join a group conversation."
 msgstr ""
+"åäåäåèæååççèåïåè <link xref=\"group-conversations\"/>ã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:54(p)
 msgid ""
 "From the conversation window, choose <guiseq><gui>Conversation</"
 "gui><gui>Favorite Chat Room</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"åäèçåïéæ <guiseq><gui>äè</gui><gui>æèèåå</gui></guiseq>ã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:63(title)
 msgid "Join favorite rooms"
-msgstr ""
+msgstr "ååæèçèåå"
 
 #: C/favorite-rooms.page:71(p)
 msgid "Press <key>F5</key>."
@@ -2021,58 +2085,62 @@ msgid ""
 "Choose <guiseq><gui>Room</gui><gui>Join Favorites</gui></guiseq>, to join "
 "all your favorite rooms."
 msgstr ""
+"éæ <guiseq><gui>èåå</gui><gui>åååæèçèåå</gui></guiseq>ïäåå"
+"æäåæèçèååã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:82(p)
 msgid "Choose <gui>Room</gui>, and select the favorite room you want to join."
-msgstr ""
+msgstr "éæ <gui>èåå</gui>ïåéææèååçåæèçèååã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:90(p)
 msgid ""
 "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to "
 "your account."
-msgstr ""
+msgstr "èååääåæèçèååïæåéèæäèçåæçèæã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:98(title)
 msgid "Manage favorite rooms"
-msgstr ""
+msgstr "ççèååæè"
 
 #: C/favorite-rooms.page:101(p)
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Room</"
 "gui><gui>Manage Favorites</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"å <gui>èçäåè</gui> çåïéæ <guiseq><gui>èåå</gui><gui>ççæèå"
+"</gui></guiseq>ã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:107(p)
 msgid ""
 "From the <gui>Account</gui> drop-down list, select the account you want to "
 "manage the favorite rooms of."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>èæ</gui> äæåèäïéææèççèååæèçèæã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:111(p)
 msgid "Select <gui>All</gui> to see all you favorite rooms."
-msgstr ""
+msgstr "éæ <gui>åé</gui> äçåææææèçèååã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:116(p)
 msgid "Select the favorite room you want to manage:"
-msgstr ""
+msgstr "éææèçççæèï"
 
 #: C/favorite-rooms.page:121(p)
 msgid ""
 "Select the <gui>Auto-Connect</gui> check-box in order to automatically join "
 "that room when you connect to your account."
-msgstr ""
+msgstr "éæ <gui>èåèæ</gui>ïåæèæåæçèæåïäèåååèäèååã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:127(p)
 msgid "Click on <gui>Remove</gui> to remove the room from your favorites."
-msgstr ""
+msgstr "çå <gui>åé</gui> ääæèåäåéèäèååã"
 
 #: C/favorite-rooms.page:134(p)
 msgid "When done, click <gui>Close</gui>."
-msgstr "åæåç<gui>åé</gui>ã"
+msgstr "åæåïçå <gui>åé</gui>ã"
 
 #: C/disable-account.page:9(desc)
 msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
-msgstr ""
+msgstr "ä <app>Empathy</app> äèèåçåääèæã"
 
 #: C/disable-account.page:39(title)
 msgid "Disable an account"
@@ -2085,28 +2153,31 @@ msgid ""
 "enable an account if you only want to be logged in to the account at certain "
 "times, but you still want to use <app>Empathy</app> for other accounts."
 msgstr ""
+"æåäççääèæäéæ <app>Empathy</app> èåçåèäèæèäåååååå"
+"éãæåèæèççãåçæäèæåææåæååçåèäèæïäåæäç "
+"<app>Empathy</app> äçåäèæã"
 
 #: C/disable-account.page:52(p)
 msgid ""
 "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
 "side of the window."
-msgstr ""
+msgstr "åçååäçèæåèäïéæææèçççèæã"
 
 #: C/disable-account.page:56(p)
 msgid ""
 "Deselect <gui style=\"checkbox\">Enabled</gui> on the right side of the "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "åçååäïåæéæ <gui style=\"checkbox\">åç</gui>ã"
 
 #: C/disable-account.page:62(p)
 msgid ""
 "To re-enable the account, simply select <gui style=\"checkbox\">Enabled</"
 "gui>."
-msgstr ""
+msgstr "èéæåçèäèæïåééæ <gui style=\"checkbox\">åç</gui>ã"
 
 #: C/create-account.page:9(desc)
 msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
-msgstr ""
+msgstr "äæçææçæåæåèæã"
 
 #: C/create-account.page:34(title)
 msgid "Register for a new account"
@@ -2120,6 +2191,9 @@ msgid ""
 "app> to register for a new account, using the same steps as you would to "
 "<link xref=\"add-account\">add an account</link>."
 msgstr ""
+"ååèæçåéèæåäç <app>Empathy</app> èæçåæéèèäèæäåååç"
+"èæãäåäæäèææäåïæåääç <app>Empathy</app> ææåæèæïäç"
+"ä <link xref=\"add-account\">æåèæ</link> çåçæéã"
 
 #: C/create-account.page:42(p)
 msgid ""
@@ -2128,6 +2202,8 @@ msgid ""
 "password, as well as any additional information you need to connect using "
 "<app>Empathy</app>."
 msgstr ""
+"èäéæåäåçåççåçèæçãæåååçäæçèææäåééååäçå "
+"ID ååçïäååääç <app>Empathy</app> èæèäèæéèçäæã"
 
 #: C/create-account.page:47(title)
 msgid "Facebook"
@@ -2138,6 +2214,8 @@ msgid ""
 "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
 "their own profile and to communicate with their friends."
 msgstr ""
+"Facebook ææåçççäççääãååèçæåèåèèäæåçæèåäæåää"
+"æã"
 
 #: C/create-account.page:52(p)
 msgid ""
@@ -2145,6 +2223,8 @@ msgid ""
 "new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\";>www."
 "facebook.com</link>."
 msgstr ""
+"èäç Facebook äæçæåääæïæéèååççäåçääæèæï<link href="
+"\"http://www.facebook.com\";>www.facebook.com</link>ã"
 
 #: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
 msgid "Jabber"
@@ -2156,6 +2236,8 @@ msgid ""
 "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
 "regardless of their account provider."
 msgstr ""
+"Jabber æäçåæçåæéèççãå email äæïJabber åèæéæèææäåï"
+"åäåä Jabber çæäæïæèäääçåéèææäåã"
 
 #: C/create-account.page:66(p)
 msgid ""
@@ -2163,6 +2245,8 @@ msgid ""
 "free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber.";
 "org/\">Jabber.org</link>."
 msgstr ""
+"æéèåæä Jabber æåæäåééåçèæãæèå Jabber æåæäåï<link "
+"href=\"http://register.jabber.org/\";>Jabber.org</link> æåæèçääã"
 
 #: C/create-account.page:71(p)
 msgid ""
@@ -2170,10 +2254,13 @@ msgid ""
 "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
 "password in <app>Empathy</app> to connect."
 msgstr ""
+"åææäç Google Mail æè Google Talkïéäæåçææ Jabber èæäã"
+"Google Talk åæää Jabber æåãæåéèäçæç Google Mail ååååçå "
+"<app>Empathy</app> äèæã"
 
 #: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
 msgid "People Nearby"
-msgstr ""
+msgstr "éèçä"
 
 #: C/create-account.page:80(p)
 msgid ""
@@ -2182,10 +2269,12 @@ msgid ""
 "such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the "
 "network who are also using this service."
 msgstr ""
+"èäçèäæåïæåäéèåæäæåæäåééååèæïåéèèæåääæå"
+"ççïæåääæçççãåäèååçççääçèäæåçåäçæã"
 
 #: C/create-account.page:85(p)
 msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "æåäæåè<link xref=\"salut-protocol\"/>ã"
 
 #: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
 msgid "SIP"
@@ -2198,6 +2287,9 @@ msgid ""
 "provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which "
 "SIP provider they use."
 msgstr ""
+"SIP æäçåèçæéèäèçèèèéåèéäèçåæççãæéèåæä SIP æ"
+"åæäååååèæãæåäååäç SIP çæäæïæèääç SIP æåæäåä"
+"ææåçåã"
 
 #: C/create-account.page:97(p)
 msgid ""
@@ -2205,12 +2297,16 @@ msgid ""
 "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
 "with <app>Empathy</app>."
 msgstr ""
+"çäææäçååïåèç <link href=\"https://www.ekiga.net/index.php?";
+"page=register\">Ekiga.net</link> æåçåå <app>Empathy</app> äèäèäçã"
 
 #: C/create-account.page:102(p)
 msgid ""
 "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
 "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
 msgstr ""
+"æä SIP æåæäååèçæçèçæååäèççèãéåïæéèèéæçäèæ"
+"åæèäçèäåèã"
 
 #: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
 msgid "IRC"
@@ -2223,22 +2319,29 @@ msgid ""
 "is only established each time you connect. If another user is using the "
 "nickname, you will need to choose a new nickname."
 msgstr ""
+"æäéèæåèæååääç IRCãåçæå <app>Empathy</app> äæå IRC èææ"
+"æåäääæçïèäæçåææææèæææåçãåææåäçæåäçèäæ"
+"çïæéèéæääåäæçã"
 
 #: C/create-account.page:114(p)
 msgid ""
 "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
 "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
 msgstr ""
+"æä IRC ççäæäçåå NickServ çæåïåèçæäæääçæçãæåäæå"
+"è<link xref=\"irc-nick-password\"/>ã"
 
 #: C/create-account.page:117(p)
 msgid ""
 "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
 "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
 msgstr ""
+"æä IRC æååæèåçäæçãæéèçéåçæèèæåèäæååãéåïèæ"
+"çæååæçæçã"
 
 #: C/create-account.page:122(title)
 msgid "Proprietary Services"
-msgstr ""
+msgstr "äæçæå"
 
 #: C/create-account.page:124(p)
 msgid ""
@@ -2248,6 +2351,9 @@ msgid ""
 "new account with one of these services, you will need to visit the serviceâs "
 "web site and agree to its terms of use."
 msgstr ""
+"èåäåçååæççååääääèçåææææåã<app>Empathy</app> åèæè"
+"æåååèæåçæåèæãèäèæçæåååèæïæéèèéåççååæåä"
+"çææã"
 
 #: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
 msgid "AIM"
@@ -2267,7 +2373,7 @@ msgstr "Yahoo!"
 
 #: C/change-status.page:9(desc)
 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr ""
+msgstr "æåæççæäåæçèçäèæææåéæã"
 
 #: C/change-status.page:34(title)
 msgid "Change your status"
@@ -2278,15 +2384,17 @@ msgid ""
 "You can set your status to indicate your availability to your contacts. "
 "<app>Empathy</app> allows you to select from a list of defined statuses."
 msgstr ""
+"æåäæåæççæïäèåèçäèææçåæåéæã<app>Empathy</app> åèæ"
+"äääåäåççæäéæääã"
 
 #: C/change-status.page:41(p)
 msgid ""
 "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
-msgstr ""
+msgstr "çå <gui>èçäåè</gui> çåééçäæåèã"
 
 #: C/change-status.page:46(p)
 msgid "Select a status from the list."
-msgstr ""
+msgstr "äåèäéæääçæã"
 
 #: C/change-status.page:52(p)
 msgid ""
@@ -2295,12 +2403,16 @@ msgid ""
 "status messages</link> to provide more information about your availability "
 "to your contacts."
 msgstr ""
+"åçççæååäçåäåè<link xref=\"status-icons\"/>ãæäåä<link xref="
+"\"set-custom-message\">æåèåäççæäæ</link>æåæçèçäæäæåæå"
+"æååçæçäæã"
 
 #: C/change-status.page:58(p)
 msgid ""
 "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, "
 "the status will be automatically set to Away."
 msgstr ""
+"åææäææéääçèçæïæååäæååèèïæççæäèååäâçåâã"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2315,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 #: C/audio-video.page:8(desc)
 msgid ""
 "Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
-msgstr ""
+msgstr "èéæèéäèçæäã"
 
 #: C/audio-video.page:32(title)
 msgid "Audio and video support"
-msgstr "ééåèéææ"
+msgstr "èéåèéææ"
 
 #: C/audio-video.page:34(p)
 msgid ""
@@ -2328,6 +2440,9 @@ msgid ""
 "audio or video conversations, you will see the following icons next to their "
 "names in the contact list:"
 msgstr ""
+"æçèçääåäçææèéåèéäèççåæïææåäåääèèèéãèéä"
+"èãåææçèçäåäèèèéæèéäèïæååèçäåèäääçååæçå"
+"äååæï"
 
 #: C/audio-video.page:43(p)
 msgid "Icon"
@@ -2339,11 +2454,11 @@ msgstr "æè"
 
 #: C/audio-video.page:58(media)
 msgid "Icon for audio conversation"
-msgstr "ééèåçåæ"
+msgstr "èéèåçåæ"
 
 #: C/audio-video.page:64(p)
 msgid "The contact is able to have an audio conversation."
-msgstr ""
+msgstr "èçäåäèèèéèåã"
 
 #: C/audio-video.page:70(media)
 msgid "Icon for video conversation"
@@ -2351,19 +2466,21 @@ msgstr "èéèåçåæ"
 
 #: C/audio-video.page:76(p)
 msgid "The contact is able to have a video conversation."
-msgstr ""
+msgstr "èçäåäèèèéèåã"
 
 #: C/audio-video.page:83(p)
 msgid ""
 "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that "
 "is supported by your operating system, and a working microphone."
 msgstr ""
+"èèèèéèåïæéèæäåååïäæçæäççåéææåïèéèääèæå"
+"åäçéåéã"
 
 #: C/audio-video.page:87(p)
 msgid ""
 "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is "
 "supported by your operating system, and a working microphone."
-msgstr ""
+msgstr "èèèèéèåïæéèæäççææçæååïååäæååäçéåéã"
 
 #: C/audio-video.page:95(title)
 msgid "Supported Account Types"
@@ -2375,6 +2492,8 @@ msgid ""
 "supported services. The following table lists whether audio and video is "
 "supported for each type of account."
 msgstr ""
+"åæääçåçåçèæææèéæèéèåãäèååäæççåçèæçèéãè"
+"éæææåã"
 
 #: C/audio-video.page:102(p)
 msgid ""
@@ -2383,6 +2502,8 @@ msgid ""
 "plugins may make audio or video conversations possible on account types that "
 "are listed as unsupported here."
 msgstr ""
+"èæçåæçæäæäçãæçççäääåæääååçåéçåïäåèæääç"
+"åææåäéååãæäçåçåèääèääææèéæèéçèæçåèåææã"
 
 #: C/audio-video.page:110(p)
 msgid ""
@@ -2406,7 +2527,7 @@ msgstr "æå"
 
 #: C/audio-video.page:129(p)
 msgid "Audio"
-msgstr "éé"
+msgstr "èé"
 
 #: C/audio-video.page:130(p)
 msgid "Video"
@@ -2426,7 +2547,7 @@ msgstr "èé"
 #: C/audio-video.page:211(p) C/audio-video.page:212(p)
 #: C/audio-video.page:216(p) C/audio-video.page:217(p)
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "å"
 
 #: C/audio-video.page:140(p)
 msgid "Facebook Chat"
@@ -2445,7 +2566,7 @@ msgstr "Google Talk"
 #: C/audio-video.page:176(p) C/audio-video.page:177(p)
 #: C/audio-video.page:206(p) C/audio-video.page:207(p)
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "æ"
 
 #: C/audio-video.page:155(p)
 msgid "Groupwise"
@@ -2473,11 +2594,11 @@ msgstr "zephyr"
 
 #: C/audio-call.page:9(desc)
 msgid "Call your contacts over the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "éèäèçååæçèçäã"
 
 #: C/audio-call.page:27(title)
 msgid "Start an audio conversation"
-msgstr "ååééèå"
+msgstr "ååèéèå"
 
 #: C/audio-call.page:29(p)
 msgid ""
@@ -2485,58 +2606,39 @@ msgid ""
 "features only works with certain types of accounts, and it requires the "
 "other person to have an application that supports audio calls."
 msgstr ""
+"æåäååæçèçäïäääèèèéèåãèäåèäåäääçåçåçèæå"
+"çïåäéèåääääççåççåäææèéååã"
 
 #: C/audio-call.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
-#| "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
-#| "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
-#| "\"menuitem\">Video Call</gui>. Alternatively, right click the contact and "
-#| "choose <gui style=\"menuitem\">Video Call</gui>."
 msgid ""
 "From the <gui>Contact List</gui> window, click the <media type=\"image\" "
 "mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">video call</media> icon "
 "next to the name of the contact you wish to call and choose <gui style="
 "\"menuitem\">Audio Call</gui>."
 msgstr ""
-"å<gui>èçäåè</gui>çåïçåææååçèçäçååæç<media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">èéåå</media>"
-"åæåéæ<gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>ãåæïäåäååèçäåé"
-"æ<gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>ã"
+"å <gui>èçäåè</gui> çåïçåææååçèçäçååæç <media type="
+"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">èéåå</media> "
+"åæåéæ <gui style=\"menuitem\">èéåå</gui>ã"
 
 #: C/audio-call.page:55(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To turn a video conversation into an audio conversation, choose "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video Off</"
-#| "gui></guiseq>, or click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-#| "\"figures/camera-web.png\">video call</media> toolbar button to deselect "
-#| "it."
 msgid ""
 "To turn an audio conversation into a video conversation, choose <guiseq><gui "
 "style=\"menu\">Video</gui><gui style=\"menuitem\">Video On</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"èåèéäèèäééäèïåéæ<guiseq><gui style=\"menu\">èé</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">åéèé</gui></guiseq>ïæèçåååæäç<media type="
-"\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/camera-web.png\">èéåå</media>"
-"æéäåæéæã"
+"èåèéäèèäèéäèïéæ <guiseq><gui style=\"menu\">èé</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">èéåå</gui></guiseq>ã"
 
 #: C/audio-call.page:63(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
 msgid "Start an audio conversation with a meta-contact"
-msgstr "åæçèçäåèèéäèã"
+msgstr "åääåèçäåèèéäè"
 
 #: C/audio-call.page:71(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the name of the contact you want to have a conversation "
-#| "with, and choose <gui>Chat</gui>."
 msgid ""
 "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu "
 "select <gui style=\"menuitem\">Audio Call</gui>."
-msgstr "åéçåææèèèäèçèçäçååïçåéæ <gui>èå</gui>"
+msgstr ""
+"éæææèäèçèçäïçååèåäéæ<gui style=\"menuitem\">èéåå</"
+"gui>ã"
 
 #: C/add-contact.page:9(desc)
 msgid "Add someone to the contact list."
@@ -2556,28 +2658,32 @@ msgid ""
 "use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same "
 "service as the account you select."
 msgstr ""
+"å <gui>èæ</gui> äæåèäïéææçæäæçèçäèççèæãæçèçäé"
+"èäçäæéæçèæçåçæåã"
 
 #: C/add-contact.page:45(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Identifier</gui> field, enter your contactâs login ID, username, "
 "screen name, or other appropriate identifier for the service type."
 msgstr ""
+"å <gui>æèç</gui> äæäïèåèçæåäæçèçäççå IDïçæåïæç"
+"åæåäåéçæèçã"
 
 #: C/add-contact.page:49(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Alias</gui> field, type your contactâs name as you would like it "
 "to appear in your contact list."
-msgstr ""
+msgstr "å <gui>åå</gui> äïèåæåæèäèçäæçåèçäåèäçååã"
 
 #: C/add-contact.page:53(p)
 msgid "Click <gui>Add</gui> to add the person to your list of contacts."
-msgstr ""
+msgstr "çå<gui>æå</gui>åæäæååæçèçäåèã"
 
 #: C/add-contact.page:61(p)
 msgid ""
 "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to "
 "the Internet and to your account."
-msgstr ""
+msgstr "èæåèçäåæçèçäåèïæéèèæåççåæçèæã"
 
 #: C/add-account.page:9(desc)
 msgid "Add a new account to <app>Empathy</app>."
@@ -2594,6 +2700,9 @@ msgid ""
 "account providers, these steps will also allow you to register for a new "
 "account. For more details, see <link xref=\"create-account\"/>."
 msgstr ""
+"æåäæåääææçæåçåæææèæïäå <app>Empathy</app> ääæçèç"
+"ääæãåäæäèææäåïèäæéäåèææåæèæãæåçèåè<link "
+"xref=\"create-account\"/>ã"
 
 #: C/add-account.page:52(p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
@@ -2603,7 +2712,7 @@ msgstr "çå<gui style=\"button\">æå</gui>ã"
 msgid ""
 "From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account you "
 "wish to add."
-msgstr ""
+msgstr "å<gui>åè</gui>äæåèïéææèååçèæçåã"
 
 #: C/add-account.page:61(p)
 msgid ""
@@ -2612,6 +2721,9 @@ msgid ""
 "types, and may not work with some account providers. See <link xref=\"create-"
 "account\"/> for more information."
 msgstr ""
+"åææèæææåèæïéæ<gui>åæååäååæçèæ</gui>ãèäåèåäæå"
+"äæäçèæéåçïäåèåäæäèææäåäåçãæåäæåè<link xref="
+"\"create-account\"/>ã"
 
 #: C/add-account.page:66(p)
 msgid ""
@@ -2619,10 +2731,12 @@ msgid ""
 "login ID and a password. Some accounts may require additional information. "
 "See <link xref=\"accounts-window#details\"/> for more information."
 msgstr ""
+"èååèçäæãåäååæèæïæåéèèåçå ID ååçãæäèæåèéè"
+"æåäæãåè<link xref=\"accounts-window#details\"/>ã"
 
 #: C/add-account.page:71(p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">Log in</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "çå<gui style=\"button\">çå</gui>ã"
 
 #: C/add-account.page:78(p)
 msgid ""
@@ -2631,6 +2745,8 @@ msgid ""
 "name or press the space bar. Edit the account name and press <key>Enter</"
 "key> when youâre finished."
 msgstr ""
+"èæåèæå<gui>èæ</gui>çåäçääæèçååïååäçåèäéæèæïç"
+"åçåååæèæçæéãçèèæçååïåæåæ<key>Enter</key>ã"
 
 #: C/accounts-window.page:11(desc)
 msgid "Add, modify, and delete accounts."
@@ -2656,14 +2772,16 @@ msgid ""
 "Certain accounts or account types, however, may require additional "
 "information."
 msgstr ""
+"åäååæçèæïæåéèèåçå ID ååçãäæäèæææäçåçèæåè"
+"éèéåçäæã"
 
 #: C/account-jabber.page:7(desc)
 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Jabber å Google Talk èæçéçééã"
 
 #: C/account-jabber.page:29(title)
 msgid "Jabber account details"
-msgstr "Jabber èæäæ"
+msgstr "Jabber èæèæ"
 
 #: C/account-jabber.page:31(p)
 msgid ""
@@ -2673,12 +2791,15 @@ msgid ""
 "will not need to use the advanced options below. For general instructions on "
 "adding an account, see <link xref=\"add-account\"/>."
 msgstr ""
+"åå Jabber èæåéèçå ID ååçååäèæãäåäæäèæææäççïæ"
+"åèéèå<gui>éç</gui>ééåäèåääéåçäæãéåïæäéèäçäéç"
+"èäéçééãæåèæçäèæååè<link xref=\"add-account\"/>ã"
 
 #: C/account-jabber.page:39(p)
 msgid ""
 "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google "
 "Talk accounts as well."
-msgstr ""
+msgstr "Google Talk æäç Jabber èæãèäæåå Google Talk èæåæéçã"
 
 #: C/account-jabber.page:45(gui)
 msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
@@ -2696,6 +2817,9 @@ msgid ""
 "<app>Empathy</app> from communicating with the Jabber server when encryption "
 "is not possible."
 msgstr ""
+"åèæåèï<app>Empathy</app> ä Jabber æååäéçéèåäèååãåæäå"
+"èååïææååèèææåéãéæ<gui>éèåå</gui>äéæäèååæ "
+"<app>Empathy</app> ä Jabber æååèèææéèã"
 
 #: C/account-jabber.page:52(p)
 msgid ""
@@ -2704,6 +2828,9 @@ msgid ""
 "connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to "
 "allow encrypted communication with invalid certificates."
 msgstr ""
+"æä Jabber æåååèäçäåæçèäååææïæèäçæèæççèäèèæ"
+"æçèäãåææääæçæååïæåäéæ<gui>åç SSL èäéè</gui>äåè"
+"äçäåæçèäèèååéèã"
 
 #: C/account-jabber.page:59(gui)
 msgid "Resource"
@@ -2720,6 +2847,9 @@ msgid ""
 "uniquely identify each one. By default, <app>Empathy</app> will use "
 "<input>Telepathy</input> as the resource."
 msgstr ""
+"åæææåäåççå(æåïååäåèçæä)åæèæäæçèæïæåäèçâè"
+"æâäåäåæèæääèæççåãéèåï<app>Empathy</app> ääç "
+"<input>Telepathy</input> ääâèæâã"
 
 #: C/account-jabber.page:65(p)
 msgid ""
@@ -2727,10 +2857,12 @@ msgid ""
 "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the "
 "application with the highest priority."
 msgstr ""
+"æåäèçäåçäæååääçåäåæåæçèçäåéæçææãæçææäè"
+"åéçäåçæéççåã"
 
 #: C/account-jabber.page:70(gui)
 msgid "Override server settings"
-msgstr ""
+msgstr "èçæååèç"
 
 #: C/account-jabber.page:71(p)
 msgid ""
@@ -2739,6 +2871,9 @@ msgid ""
 "custom server settings manually. These settings should be provided for you "
 "by your Jabber provider."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> äæææççå ID äéèçèçèæ Jabber æååãåæä "
+"Jabber æååïæéèäåèåääæååèçãèäèçåèçæç Jabber æåæ"
+"äåæäã"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2755,11 +2890,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/account-irc.page:8(desc)
 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
-msgstr ""
+msgstr "èæ IRC ççéèçéåäæã"
 
 #: C/account-irc.page:31(title)
 msgid "IRC account details"
-msgstr "IRC èæäæ"
+msgstr "IRC èæèæ"
 
 #: C/account-irc.page:33(p)
 msgid ""
@@ -2768,6 +2903,8 @@ msgid ""
 "and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC "
 "account."
 msgstr ""
+"IRC èæéèäåäçåçèæäåçäæãèåå IRC èæïæèåéèæåää "
+"IRC ççåääæçãæéèçäçäæåääää IRC èææäçäæã"
 
 #: C/account-irc.page:45(gui) C/account-irc.page:120(gui)
 msgid "Network"
@@ -2780,6 +2917,9 @@ msgid ""
 "lists the most popular networks in the <gui>Network</gui> drop-down list. "
 "You can add additional networks. See <link xref=\"#networks\"/> below."
 msgstr ""
+"IRC æäçåæçççïååèääèèåèç IRC ççãæäççæçççïæçæ"
+"ççæåèååã<app>Empathy</app> å <gui>çç</gui> äæåèäååäääæ"
+"æèçççãæåäæååäçççãåçäéç<link xref=\"#networks\"/>ã"
 
 #: C/account-irc.page:53(gui)
 msgid "Nickname"
@@ -2792,6 +2932,9 @@ msgid ""
 "<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/> you will need to change "
 "your nickname."
 msgstr ""
+"æçæçææå IRC ççäçåäæçååãåæäääåääçæäçåçæçãå"
+"ææåå<link xref=\"prob-conn-name\" role=\"error-msg\"/éèäæïæéèæå"
+"æçæçã"
 
 #: C/account-irc.page:60(gui)
 msgid "Password"
@@ -2803,6 +2946,8 @@ msgid ""
 "connect. If you are authorized to use the network, the network "
 "administrators should provide you with a password."
 msgstr ""
+"ääæååïååæéäçæççïéèåçæèèæãåææèææäçïçççç"
+"çåååäææääåçã"
 
 #: C/account-irc.page:65(title)
 msgid "NickServ Passwords"
@@ -2817,20 +2962,26 @@ msgid ""
 "identify yourself with NickServ. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for "
 "more details."
 msgstr ""
+"åæäççäïæçåäéèäçåå NickServ çæåèæåã<app>Empathy</app> "
+"åäçææææçåçãåæäççäïåææèç freenode ççïæåååçäè"
+"èåèåç NickServïäèåèæèçæéå NickServ èææèåãæåäæåè"
+"<link xref=\"irc-nick-password\"/>ã"
 
 #: C/account-irc.page:76(gui)
 msgid "Real name"
-msgstr ""
+msgstr "çååå"
 
 #: C/account-irc.page:77(p)
 msgid ""
 "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users "
 "will be able to see this when they view your information."
 msgstr ""
+"éäæçïæèåäæäæççåååãåäçææçæçäææåäçåæççåå"
+"åã"
 
 #: C/account-irc.page:81(gui)
 msgid "Quit message"
-msgstr ""
+msgstr "éåææ"
 
 #: C/account-irc.page:82(p)
 msgid ""
@@ -2838,6 +2989,8 @@ msgid ""
 "and to all the users youâre having a private conversation with. Use this "
 "field to provide a custom quit message."
 msgstr ""
+"åæççæïääéåææäèåéçæææååçèåååæåäæèèçäèåç"
+"çæãèçæéäæäèåäçéåææã"
 
 #: C/account-irc.page:94(title)
 msgid "IRC Networks"
@@ -2853,12 +3006,16 @@ msgid ""
 "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify "
 "networks and remove them from the list."
 msgstr ""
+"<app>Empathy</app> åæäääåç IRC çççåèãåæææäçåäç IRC ç"
+"çïæåäååæååèäåèäãæäåääæççæäåèäåéççã"
 
 #: C/account-irc.page:104(p)
 msgid ""
 "To add a network to the list, click <media type=\"image\" mime=\"image/png\" "
 "src=\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">Add</media>."
 msgstr ""
+"èæåèäæåççïçå<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/gtk-add.png\" width=\"16\" height=\"16\">æå</media>ã"
 
 #: C/account-irc.page:107(p)
 msgid ""
@@ -2866,6 +3023,8 @@ msgid ""
 "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" "
 "height=\"16\">Edit</media>."
 msgstr ""
+"èäæåèäçççïéæéäççåçå<media type=\"image\" mime=\"image/png"
+"\" src=\"figures/gtk-edit.png\" width=\"16\" height=\"16\">çè</media>ã"
 
 #: C/account-irc.page:110(p)
 msgid ""
@@ -2873,17 +3032,20 @@ msgid ""
 "\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" "
 "height=\"16\">Remove</media>."
 msgstr ""
+"èäåèäåéççïéæèåéçççåçå<media type=\"image\" mime=\"image/"
+"png\" src=\"figures/gtk-remove.png\" width=\"16\" height=\"16\">åé</"
+"media>ã"
 
 #: C/account-irc.page:115(p)
 msgid ""
 "When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "åæåæäæääççæïæåäèåäåäæï"
 
 #: C/account-irc.page:121(p)
 msgid ""
 "This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
 "networks."
-msgstr ""
+msgstr "èææåæççæçåççåèäçååã"
 
 #: C/account-irc.page:125(gui)
 msgid "Charset"
@@ -2897,6 +3059,9 @@ msgid ""
 "to use the same character encoding as other users to see their messages "
 "correctly."
 msgstr ""
+"èææäççäåççåçççãåçççæèçæåéèååççäççåæåãæ"
+"èåäåçåçççïæéèäåäçæäçåæçåçççæèæçåçåääçä"
+"æã"
 
 #. Translators: Recommend character encodings that are common
 #.             for your language.
@@ -2906,6 +3071,8 @@ msgid ""
 "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding "
 "for English and some other Western languages is ISO-8859-1."
 msgstr ""
+"éèåï<app>Empathy</app> äç UTF-8ïäçèååçäçäååæèèççäåç"
+"åçççãçääæåççççèæ GB18030ïGBK å GB2312ã"
 
 #: C/account-irc.page:141(gui)
 msgid "Servers"
@@ -2918,6 +3085,9 @@ msgid ""
 "users on all other servers on that network. You can add and remove servers "
 "for this network using the <gui>Add</gui> and <gui>Remove</gui> buttons."
 msgstr ""
+"ää IRC ççåèæèåæååäæèæãåæèæåääçåçççæåååïæå"
+"äååäççäæææååççæäæãæåääääççæåæåéæååïäç"
+"<gui>æå</gui>æ<gui>åé</gui>æéã"
 
 #: C/account-irc.page:147(p)
 msgid ""
@@ -2925,6 +3095,8 @@ msgid ""
 "<gui>Port</gui> to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys "
 "to focus the field, and press the space bar to begin editing."
 msgstr ""
+"åääæååèéæåïçå<gui>æåå</gui>æ<gui>çå</gui>äæçåææçè"
+"åãæèïäçååæåéæèçæäåæïåæçæéååçèã"
 
 #: C/account-irc.page:151(p)
 msgid ""
@@ -2932,10 +3104,14 @@ msgid ""
 "communication with a server. Note that this does not prevent other users on "
 "the network from seeing what you write on public chat rooms."
 msgstr ""
+"éæ <gui>SSL</gui> åäçåéæäååäæååéçææéèãææèåäèæå"
+"çåäçæäèçåæåååèååäçåèã"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lavande  <lavande thislove cz cc>, 2010\n"
-"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010lainme <lainme993 gmail com>, 2011"
+"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010\n"
+"lainme <lainme993 gmail com>, 2011\n"
+"Guanhao Yin <yinguanhao gmail com>, 2011"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]