[goffice] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] [l10n] Updated German translation
- Date: Wed, 7 Dec 2011 22:24:00 +0000 (UTC)
commit 94bf385a9f3d6c1cfa954c8d8d845cba9b478f30
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Dec 7 23:22:29 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 1362 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 721 insertions(+), 641 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d6e23f7..6049577 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -39,18 +39,18 @@
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003, 2004.
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
# Hendrik Richter <hendi gnome-de org>, 2005.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009-2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: goffice\n"
+"Project-Id-Version: goffice master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-03 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "UnverÃndert"
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Gibt an, ob das Dokument seit der Erstellung unverÃndert ist."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:366
+#: ../goffice/app/go-doc.c:366 ../goffice/canvas/goc-image.c:294
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -200,39 +200,39 @@ msgid "Dynamic module loading is not supported in this system."
msgstr ""
"Das dynamische Laden von Modulen wird von diesem System nicht unterstÃtzt."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:114
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:119
#, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "Die Modul-Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:122
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:127
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)."
msgstr "Modul Â%s weist kein (Âgo_plugin_headerÂ-Symbol) auf."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:126
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:131
#, c-format
msgid "Module \"%s\" has an invalid magic number."
msgstr "Das Modul Â%s hat eine falsche magische Zahl."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:153
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:171
#, c-format
msgid "Unable to close module file \"%s\"."
msgstr "Es ist nicht mÃglich, die Modul-Datei Â%s zu schlieÃen."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:303
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:365
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:321
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:383
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Die Modul-Datei Â%s hat ein ungÃltiges Format."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:306
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:368
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:324
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:386
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Datei enthÃlt nicht die Funktion Â%sÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:432
+#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:450
#, c-format
msgid "Module doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Modul enthÃlt nicht die Funktion Â%sÂ."
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Service '%s' not supported by loader."
msgstr "Dienst Â%s wird nicht beim Laden unterstÃtzt."
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:845
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:977
msgid "Error while loading plugin service."
msgstr "Fehler beim Laden des Plugin-Dienstes."
@@ -264,62 +264,70 @@ msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "Die AufrÃumfunktion im Plugin gab einen Fehler zurÃck."
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
-#: ../goffice/utils/go-format.c:770 ../goffice/utils/go-format.c:4262
+#: ../goffice/utils/go-format.c:786 ../goffice/utils/go-format.c:4310
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:339
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:254
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:302
+msgid "Invalid resource service"
+msgstr "Ressourcendienst ist ungÃltig"
+
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:471
msgid "File opener has no description"
msgstr "DateiÃffner hat keine Beschreibung"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:373
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:505
#, c-format
msgid "File opener - %s"
msgstr "DateiÃffner - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:494
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:626
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:652
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:784
msgid "File saver has no description"
msgstr "Dateispeicherer hat keine Beschreibung"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:695
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:827
#, c-format
msgid "File saver - %s"
msgstr "Dateispeicherer - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:755
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:887
msgid "Error while loading plugin for saving."
msgstr "Fehler beim Laden des Plugins zum Speichern."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:757
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:889
msgid "Failed to load plugin for saving"
msgstr "Plugin zum Speichern konnte nicht geladen werden"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:882
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1014
msgid "Plugin loader"
msgstr "Plugin-Starter"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:907
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1039
msgid "GObject loader"
msgstr "GObject-Starter"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1014
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1146
msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
msgstr "Kein Attribut ÂTyp in Element ÂServiceÂ."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1020
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown service type: %s."
msgstr "Unbekannter Diensttyp: %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1036
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1168
msgid "Error reading service information."
msgstr "Fehler beim Lesen der Dienstinformationen."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1098
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1230
msgid ""
"We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but "
"loading failed."
@@ -474,15 +482,15 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Sie sollten dieses Programm jetzt neu starten."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1770 ../goffice/app/go-plugin.c:1861
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1770
msgid "Errors while reading info about new plugins."
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen zu neuen Plugins."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818 ../goffice/app/go-plugin.c:1885
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugins."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1825 ../goffice/app/go-plugin.c:1892
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1825
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Plugin-Systems."
@@ -542,9 +550,9 @@ msgstr "ang2"
msgid "The arc end angle"
msgstr "Der Endwinkel des Kreisbogens"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-component.c:293
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-path.c:251
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337 ../goffice/canvas/goc-text.c:474
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 ../goffice/canvas/goc-component.c:295
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:262 ../goffice/canvas/goc-path.c:276
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:476
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
@@ -553,9 +561,9 @@ msgstr "Drehung"
msgid "The rotation around center position"
msgstr "Die Drehung um die Mittelposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2710 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2709 ../goffice/graph/gog-grid.c:116
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -579,129 +587,130 @@ msgstr "Endpfeil"
msgid "Arrow for line's end"
msgstr "Pfeil fÃr Linienende"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-component.c:269
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239 ../goffice/canvas/goc-graph.c:439
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250 ../goffice/canvas/goc-path.c:239
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:313
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:462 ../goffice/canvas/goc-widget.c:326
-#: ../goffice/utils/go-marker.c:83
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:168 ../goffice/canvas/goc-component.c:271
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:238 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:250 ../goffice/canvas/goc-image.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:224
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:312 ../goffice/canvas/goc-text.c:464
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:83
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:170
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169
msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "Die horizontale Position des Kreismittelpunkts"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-component.c:275
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245 ../goffice/canvas/goc-graph.c:445
-#: ../goffice/canvas/goc-group.c:256 ../goffice/canvas/goc-path.c:245
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:468 ../goffice/canvas/goc-widget.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174 ../goffice/canvas/goc-component.c:277
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:244 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-group.c:256 ../goffice/canvas/goc-image.c:271
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:270 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:230
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:470
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:176
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175
msgid "The circle center vertical position"
msgstr "Die vertikale Position des Kreismittelpunkts"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:180
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:182
+#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:181
msgid "The circle radius"
msgstr "Der Kreisradius"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:270
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:272
msgid "The object left position"
msgstr "Die linke Position des Elements"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:276
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:278
msgid "The object top position"
msgstr "Die obere Position des Elements"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:281 ../goffice/canvas/goc-component.c:282
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257 ../goffice/canvas/goc-graph.c:451
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:452 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331 ../goffice/canvas/goc-widget.c:345
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:408 ../goffice/utils/go-image.c:464
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:283 ../goffice/canvas/goc-component.c:284
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:256 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:283
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:408
+#: ../goffice/utils/go-image.c:367
msgid "Height"
msgstr "HÃhe"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:287 ../goffice/canvas/goc-component.c:288
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251 ../goffice/canvas/goc-graph.c:457
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:458 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325 ../goffice/canvas/goc-widget.c:339
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:402 ../goffice/utils/go-image.c:460
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:317
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:289 ../goffice/canvas/goc-component.c:290
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:250 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:277
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-graph.c:402
+#: ../goffice/utils/go-image.c:363 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:294
-msgid "The rotation around center, only available for windowless components"
-msgstr ""
-"Die Drehung um den Mittelpunkt. Nur verfÃgbar fÃr fensterlose Komponenten"
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:296
+msgid "The rotation around center"
+msgstr "Die Drehung um die Mittelposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:299
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:301
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../goffice/canvas/goc-component.c:300
+#: ../goffice/canvas/goc-component.c:302
msgid "The embedded GOComponent object"
msgstr "Das eingebettete GOComponent-Objekt"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:240
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:239
msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
msgstr ""
"Die linke Position der Ellipse (oder rechte Position im linkslÃufigen Modus)"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:246
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:245
msgid "The ellipse top position"
msgstr "Die obere Position der Ellipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:252
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:251
msgid "The ellipse width"
msgstr "Die Breite der Ellipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:258
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:257
msgid "The ellipse height"
msgstr "Die HÃhe der Ellipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:338
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
msgid "The rotation around top left position"
msgstr "Die Drehung um die linke obere Position"
#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:372
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:373
#, c-format
msgid "(%s,%s)"
msgstr "(%s,%s)"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:440
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442
msgid "The graph left position"
msgstr "Die linke Position des Diagramms"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:446
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:448
msgid "The graph top position"
msgstr "Die obere Position des Diagramms"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:463 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:175
#: ../goffice/graph/gog-graph.c:434
msgid "Graph"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:464
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "Das von diesem Objekt dargestellte GogGraph"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:469 ../goffice/graph/gog-graph.c:942
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:942
msgid "Renderer"
msgstr "Darsteller"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:470
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:472
msgid "The GogRenderer being displayed"
msgstr "Der dargestellte GogRenderer"
@@ -713,19 +722,71 @@ msgstr "Der horizontale Versatz der Gruppe"
msgid "The group vertical offset"
msgstr "Der vertikale Versatz der Gruppe"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:255
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:266 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:225
+msgid "The image left position"
+msgstr "Die linke Position des Bildes"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:272 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:231
+msgid "The image top position"
+msgstr "Die obere Position des Bildes"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:278 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:237
+msgid "The image width or -1 to use the image width"
+msgstr "Die Bildbreite, oder -1, um die originale Bildbreite zu verwenden"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:284 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
+msgid "The image height or -1 to use the image height"
+msgstr "Die BildhÃhe, oder -1, um die originale BildhÃhe zu verwenden"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:295
+msgid "The GOImage to display"
+msgstr "Das anzuzeigende GOImage"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:299
+msgid "Cropped bottom"
+msgstr "Beschnitt unten"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:300
+msgid "The cropped area at the image bottom"
+msgstr "Der abgeschnittene Bereich unten im Bild"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:304
+msgid "Cropped left"
+msgstr "Beschnitt links"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:305
+msgid "The cropped area at the image left"
+msgstr "Der abgeschnittene Bereich links im Bild"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:309
+msgid "Cropped right"
+msgstr "Beschnitt rechts"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:310
+msgid "The cropped area at the image right"
+msgstr "Der abgeschnittene Bereich rechts im Bild"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:314
+msgid "Cropped top"
+msgstr "Beschnitt oben"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-image.c:315
+msgid "The cropped area at the image top"
+msgstr "Der abgeschnittene Bereich oben im Bild"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261
msgid "Canvas"
msgstr "ZeichenflÃche"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:256
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "Das Objekt der ZeichenflÃche, in welchem sich das Element befindet"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:261 ../goffice/graph/gog-view.c:584
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:267 ../goffice/graph/gog-view.c:579
msgid "Parent"
msgstr "VorgÃnger"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:268
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "Die Gruppe, in welcher sich das Objekt befindet"
@@ -761,87 +822,71 @@ msgstr "y1"
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des Linienendes"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:240
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:265
msgid "The path first point x coordinate"
msgstr "Die x-Koordinate des ersten Punkts des Pfades"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:246
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:271
msgid "The path first point y coordinate"
msgstr "Die y-Koordinate des ersten Punkts des Pfades"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:252
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:277
msgid "The rotation around first point position"
msgstr "Die Drehung um die erste Punktposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:257
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:282
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:258
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:283
msgid "The flag for closed path"
msgstr "Das Flag fÃr einen geschlossenen Pfad"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:288 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:339
+msgid "Fill rule"
+msgstr "FÃllungstyp"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:289 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:340
+msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
+msgstr "FÃllungstyp auf Ãberlagernd oder gerade/ungerade setzen"
+
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:294
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:295
msgid "The path points"
msgstr "Die Pfadpunkte"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
-msgid "The image left position"
-msgstr "Die linke Position des Bildes"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:238
-msgid "The image top position"
-msgstr "Die obere Position des Bildes"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:244
-msgid "The image width or -1 to use the image width"
-msgstr "Die Bildbreite, oder -1, um die originale Bildbreite zu verwenden"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:250
-msgid "The image height or -1 to use the image height"
-msgstr "Die BildhÃhe, oder -1, um die originale BildhÃhe zu verwenden"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:260 ../goffice/utils/go-image.c:469
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:480
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:261
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:254
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "Anzuzeigendes GdkPixbuf"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:330 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:328 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:252
msgid "points"
msgstr "Punkte"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:328
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Die Eckpunkte des Polygons"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:335 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:234
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:333 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:257
msgid "Use spline"
msgstr "Spline-Interpolation verwenden"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:336
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:334
msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
msgstr "Gesachlossene kubische Spline-Bezierkurve als Linie verwenden"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:341
-msgid "Fill rule"
-msgstr "FÃllungstyp"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:342
-msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
-msgstr "FÃllungstyp auf Ãberlagernd oder gerade/ungerade setzen"
-
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:346
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344
msgid "sizes"
msgstr "GrÃÃen"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:347
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345
msgid ""
"If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
@@ -852,53 +897,53 @@ msgstr ""
"ungÃltigen Wert folgen, werden ignoriert. Das Setzen der ÂpointÂ-Eigenschaft "
"setzt die GrÃÃen zurÃck."
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:229
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:252
msgid "The polyline vertices"
msgstr "Die Eckpunkte der Hilfskontur"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:235
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:258
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
msgstr "Kubische Spline-Bezierkurve als Linie verwenden"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:314
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:313
msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
msgstr ""
"Die linke Position des Rechtecks (oder rechte Position im linkslÃufigen Modus)"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:320
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319
msgid "The rectangle top position"
msgstr "Die obere Position des Rechtecks"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:326
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325
msgid "The rectangle width"
msgstr "Die Breite des Rechtecks"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:332
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
msgid "The rectangle height"
msgstr "Die HÃhe des Rechtecks"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:344
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
msgid "The rectangle type"
msgstr "Der Typ des Rechtecks"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
msgid "rx"
msgstr "rx"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
msgid "The round rectangle rx"
msgstr "rx des abgerundeten Rechtecks"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
msgid "ry"
msgstr "ry"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
msgid "The round rectangle ry"
msgstr "ry des abgerundeten Rechtecks"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1044
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209 ../goffice/utils/go-style.c:1046
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -916,96 +961,96 @@ msgid "Whether to scale the line width when zooming"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei GrÃÃenÃnderungen die Linienbreite skaliert werden soll"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:463
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:465
msgid "The text horizontal position"
msgstr "Die horizontale Position des Texts"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:469
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:471
msgid "The text position"
msgstr "Die Textposition"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:475
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:477
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "Die Drehung um den Anker"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:480 ../goffice/graph/gog-object.c:645
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:482 ../goffice/graph/gog-object.c:709
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:481
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:483
msgid "The anchor point for the text"
msgstr "Der Ankerpunkt fÃr den Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:486 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:143 ../goffice/utils/go-style.c:910
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:488 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:143 ../goffice/utils/go-style.c:912
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:487
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:489
msgid "The text to display"
msgstr "Der anzuzeigende Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:490
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:492
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:490
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:492
msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
msgstr "Die Liste der Attribute als PangoAttrList"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:495
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:497
msgid "Clip"
msgstr "Abschneiden"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:496
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:498
msgid "Whether to clip or not"
msgstr "Legt fest, ob abgeschnitten werden soll"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:501
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:503
msgid "Clip width"
msgstr "Verbleibende Textbreite"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:502
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:504
msgid "Clip width for the text"
msgstr "Breite des beschnittenen Texts"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:507
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:509
msgid "Clip height"
msgstr "Verbleibende TexthÃhe"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:508
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:510
msgid "Clip height for the text"
msgstr "HÃhe des beschnittenen Texts"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:513
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:515
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:514
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:516
msgid "Wrap width for the text"
msgstr "Umbruchbreite fÃr den Text"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:320
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:767
msgid "Widget"
msgstr "Element"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:321
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:768
msgid "A pointer to the embedded widget"
msgstr "Ein Verweis auf das eingebettete Element"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:327
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:774
msgid "The widget left position"
msgstr "Die linke Position des Elements"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:333
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:780
msgid "The widget top position"
msgstr "Die obere Position des Elements"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:340
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:787
msgid "The widget width"
msgstr "Die Breite des Elements"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:346
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:793
msgid "The widget height"
msgstr "Die HÃhe des Elements"
@@ -1017,57 +1062,6 @@ msgstr "Komponenten-Engine"
msgid "Component Type"
msgstr "Komponententyp"
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:203
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:204
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:209
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:210
-msgid "Indent"
-msgstr "Einzug"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:215
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:216
-msgid "Space Before"
-msgstr "Leerraum davor"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:221
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:222
-msgid "Space After"
-msgstr "Leerraum dahinter"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:633
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:233
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:234
-msgid "Bullet Character"
-msgstr "AufzÃhlungszeichen"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:239
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:240
-msgid "Bullet Indent"
-msgstr "Einzug des AufzÃhlungszeichens"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:245
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:246
-msgid "Bullet Size"
-msgstr "GrÃÃe des AufzÃhlungszeichens"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:251
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:252
-msgid "Bullet Family"
-msgstr "Familie des AufzÃhlungszeichens"
-
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:257
-#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:258
-msgid "Bullet On"
-msgstr "AufzÃhlungszeichen eingeschaltet"
-
#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Euler angles</b>"
msgstr "<b>Euler-Winkel</b>"
@@ -1235,7 +1229,7 @@ msgstr "<b>Position</b>"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/utils/go-style.c:584
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/utils/go-style.c:587
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
@@ -1251,7 +1245,7 @@ msgstr "A_uÃen"
msgid "Padding:"
msgstr "AuffÃllung:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/utils/go-style.c:583
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 ../goffice/utils/go-style.c:586
msgid "Start:"
msgstr "Anfang:"
@@ -1326,129 +1320,129 @@ msgstr "Radiant"
msgid "Grads"
msgstr "Neugrad"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1451
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1452
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1451
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Diskrete Abbildung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464 ../goffice/utils/go-line.c:118
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1463 ../goffice/utils/go-line.c:118
#: ../goffice/utils/go-line.c:329 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1464
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1463
msgid "Linear mapping"
msgstr "Lineare Abbildung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1475
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1476
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1475
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Logarithmische Abbildung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2547 ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2546 ../goffice/graph/gog-axis.c:2556
msgid "M_inimum"
msgstr "M_inimum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2548 ../goffice/graph/gog-axis.c:2558
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2547 ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
msgid "M_aximum"
msgstr "M_aximum"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2549
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2548
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "Kategorien zwischen Skalens_trichen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2550
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2549
msgid "Categories between _labels"
msgstr "Kategorien zwischen _Beschriftungen"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2559
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2558
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "_Hauptskalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2559
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "_Feine Skalenstriche"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2616 ../goffice/math/go-distribution.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2615 ../goffice/math/go-distribution.c:163
#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2636 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:323
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2635 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
msgid "Span"
msgstr "Spanne"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2654 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2653 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:870
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1394
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2686
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2685
msgid "MajorGrid"
msgstr "Hauptgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2689
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2688
msgid "MinorGrid"
msgstr "Nebengitter"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2692
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2691
msgid "AxisLine"
msgstr "Achsenlinie"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2695
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2694
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2711
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2710
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Numerischer Typ dieser Achse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2715
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2714
msgid "Invert axis"
msgstr "Achse invertieren"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2716
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2715
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Lieber von fein nach grob als von grob nach fein skalieren"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2720
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2719
msgid "MapName"
msgstr "KartenName"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2721
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2720
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "Der Name der Karte zum Skalieren"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2726
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2725
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Zugeordnetes XL-Format"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2727
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2726
msgid "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"Das vom Benutzer zugewiesene Format zur Verwendung fÃr die Beschriftung nicht-"
"diskreter Achsen (XL-Format)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2732 ../goffice/graph/gog-axis.c:2733
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2731 ../goffice/graph/gog-axis.c:2732
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Drehung der Kreis-Achse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2740 ../goffice/graph/gog-axis.c:2741
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2739 ../goffice/graph/gog-axis.c:2740
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "StellgrÃÃe der Polarachse"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2746
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2745
msgid "Axis start position"
msgstr "Achsen-Startposition"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2747
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2746
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
@@ -1456,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"Position des Darstellungsbereiches, in welchem der achsenbezogene Bereich "
"beginnt, ausgedrÃckt als Prozentsatz der verfÃgbaren Position."
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2752
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2751
msgid "Axis end position"
msgstr "Achsen-Endposition"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2753
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2752
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed as "
"a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
@@ -1468,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Position des Darstellungsbereiches, in welchem der achsenbezogene Bereich "
"endet, ausgedrÃckt als Prozentsatz der verfÃgbaren Position."
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:688
msgid "Plot area"
msgstr "Darstellungsbereich"
@@ -1541,56 +1535,56 @@ msgstr "Gleichung"
msgid "3D-Box"
msgstr "3D-Box"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
msgid "Valid cardinality"
msgstr "GÃltige KardinalitÃt"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
msgid "Is the charts cardinality currently valid"
msgstr "Gibt an, ob die KardinalitÃt des Diagramms derzeit gÃltig ist"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr ""
"Position und GrÃÃe des Darstellungsbereiches als Prozentsatz der DiagrammgrÃÃe"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:688
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
msgid "Manual plot area"
msgstr "Festgelegter Darstellungsbereich"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:695
msgid "Is plot area manual"
msgstr "Gibt an, ob der Darstellungsbereich festgelegt ist"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
msgid "xpos"
msgstr "xpos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:700
msgid "Horizontal chart position in graph grid"
msgstr "Horizontale Position der Grafik im Diagrammgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:704
msgid "ypos"
msgstr "ypos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:705
msgid "Vertical chart position in graph grid"
msgstr "Vertikale Position der Grafik im Diagrammgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:702
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:708
msgid "columns"
msgstr "Spalten"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:703
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:709
msgid "Number of columns in graph grid"
msgstr "Spaltenanzahl im Diagrammgitter"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:706
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:712
msgid "rows"
msgstr "Zeilen"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:713
msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "Zeilenanzahl im Diagrammgitter"
@@ -1637,8 +1631,8 @@ msgid "Dis_play:"
msgstr "Anzei_ge:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:74 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1570
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1740 ../goffice/utils/formats.c:352
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:63 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1638
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1808 ../goffice/utils/formats.c:352
#: ../goffice/utils/go-line.c:84
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1656,25 +1650,25 @@ msgid "_Line width:"
msgstr "_Linienbreite:"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:75
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:68
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:73
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:78
msgid "Both"
msgstr "Beides"
#. Note for translator: the angle unit
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:307
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:309
msgid "Â"
msgstr "Â"
@@ -1743,78 +1737,90 @@ msgid "<b>Sample</b>"
msgstr "<b>Beispiel</b>"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
-msgid "<b>_Plot type</b>"
-msgstr "<b>_Graph-Typ</b>"
+msgid "<b>_Plot Type</b>"
+msgstr "<b>_Darstellungstyp</b>"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Untertyp</b>"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:993 ../goffice/graph/gog-series.c:511
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1014 ../goffice/graph/gog-series.c:511
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1020
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1041
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
msgstr "Schritt 1 von 2: Diagrammtyp wÃhlen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1028
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1049
msgid "Step 2 of 2: Customize Chart"
msgstr "Schritt 2 von 2: Diagramm anpassen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1033
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1054
msgid "Customize Chart"
msgstr "Diagramm anpassen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1108
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1129
msgid "_Insert"
msgstr "_EinfÃgen"
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1178
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1199
msgid "_Plot Type"
msgstr "_Graphtyp"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:130
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:143
msgid "Allow markup"
msgstr "Hervorhebung"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:131
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:144
msgid "Support basic html-ish markup"
msgstr "UnterstÃtzt grundlegende, HTML-Ãhnliche Hervorhebung"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:137
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:150
msgid "Rotate the frame with the text"
msgstr "Rahmen mit Text drehen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:138
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:151
msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
msgstr "Gibt an, ob der Rahmen mit dem Text gedreht werden soll"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:143
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:156
msgid "Rotate the background with the text"
msgstr "Den Hintergrund mit dem Text drehen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:144
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:157
msgid "Whether the background should be rotated with the text"
msgstr "Gibt an, ob der Hintergrund mit dem Text gedreht werden soll"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:250
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:162
+msgid "Wrap the text"
+msgstr "Text umbrechen"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:163
+msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
+msgstr "Soll der Text in mehreren Zeilen angezeigt werden?"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:284
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:252
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:286
msgid "Rotate frame with text"
msgstr "Rahmen mit Text drehen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:256
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:290
+msgid "Display the text on several lines if needed"
+msgstr "Text mehrzeilig anzeigen, falls nÃtig"
+
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:294
msgid "Rotate background with text"
msgstr "Hintergrund mit Text drehen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:260
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:298
msgid "Interpret text as markup"
msgstr "Text als Markup behandeln"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:261
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:299
msgid ""
"Interpret the text as an html like markup as described at http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
@@ -1822,32 +1828,32 @@ msgstr ""
"Den Text als HTML-Ãhnliches Markup interpretieren, wie in http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html beschrieben"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:267 ../goffice/graph/gog-label.c:435
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:305 ../goffice/graph/gog-label.c:473
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:567
#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:52
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:76
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2122
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2111
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:456
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:494
msgid "Regression Equation"
msgstr "Regressionsgleichung"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:495
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:533
msgid "Show equation"
msgstr "Gleichung anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:496
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:534
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Gleichung fÃr diesen Graph anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:501
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:539
msgid "Show coefficient"
msgstr "Koeffizienten anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:502
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:540
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
msgstr "Zeigt den Korrelationskoeffizienten im Graph an"
@@ -1897,43 +1903,47 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8
+msgid "Object size:"
+msgstr "ObjektgrÃÃe:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
msgid "Row:"
msgstr "Zeile"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
msgid "Width in columns:"
msgstr "Breite in Spalten:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Ausrichtung:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5
msgid "_Height:"
msgstr "_HÃhe:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6
msgid "_Object position:"
msgstr "_Objektposition:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17
+#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
msgid "page 3"
msgstr "Seite 3"
@@ -1977,13 +1987,13 @@ msgstr "Oben links"
msgid "Fill"
msgstr "FÃllen"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:331
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:67 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:326
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:333
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:68 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:328
msgid "End"
msgstr "Ende"
@@ -1992,45 +2002,49 @@ msgstr "Ende"
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:576 ../goffice/graph/gog-object.c:621
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:641 ../goffice/graph/gog-object.c:685
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:858
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1382
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:679
msgid "Object ID"
msgstr "Objektkennung"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:680
msgid "Object numerical ID"
msgstr "Numerische Kennung des Objekts"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:686
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "Position und GrÃÃe des Objekts in Prozent des VorgÃngerobjekts"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:627
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:691
msgid "Compass"
msgstr "Kompass"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:628
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:692
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Automatische Positionierungsangaben fÃr den Kompass"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:634
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:697
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:698
msgid "Alignment flag"
msgstr "Ausrichtungs-Flag"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:639 ../goffice/graph/gog-object.c:640
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:703 ../goffice/graph/gog-object.c:704
msgid "Is position manual"
msgstr "Gibt an, ob die Position manuell festgelegt ist"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:646
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:710
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Anker fÃr manuelle Position"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:651 ../goffice/graph/gog-object.c:652
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:715 ../goffice/graph/gog-object.c:716
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Legt fest, ob das Objekt verborgen sein soll"
@@ -2042,19 +2056,19 @@ msgstr "AuffÃllung, in Punkt"
msgid "Number of pts separating charts in the grid"
msgstr "Anzahl der Punkte zwischen Diagrammen im Gitternetz"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:58
msgid "Plot Engine"
msgstr "Graph-Engine"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:302
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:307
msgid "Plot Type"
msgstr "Graphtyp"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:378
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:383
msgid "Regression Curve Engine"
msgstr "Regressionskurven-Engine"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:569
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:576
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Regressionskurventyp"
@@ -2151,11 +2165,11 @@ msgstr "Voreingestellte Interpolation"
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr "Vorgegebener Typ zur Zeileninterpolation der Datenreihe"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1019
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1028
msgid "Move plot area"
msgstr "Zeichenbereich verschieben"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1071
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1080
msgid "Resize plot area"
msgstr "GrÃÃe des Zeichenbereichs Ãndern"
@@ -2192,19 +2206,19 @@ msgstr "Gl_eichung anzeigen"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "_Regressionskurven-Koeffizient R² anzeigen"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1826 ../goffice/graph/gog-view.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1810 ../goffice/graph/gog-view.c:585
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1827
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1811
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "Der GogGraph fÃr die Darstellung"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1832
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1816
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1833
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1817
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "Das GogView fÃr die Darstellung"
@@ -2236,7 +2250,7 @@ msgstr "NÃchste Datenreihe"
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:177 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:177 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:91
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -2256,62 +2270,62 @@ msgstr "In _Legende anzeigen"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:597
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:594
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr "Ableitung im ersten Punkt der abgeschnittenen kubischen Spline."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:601
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:599
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr "Ableitung im letzten Punkt der abgeschnittenen kubischen Spline."
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:673 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1359
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:672 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1359
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:678
msgid "Regression curve"
msgstr "Regressionskurve"
# CHECK
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:687
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
msgid "Trend line"
msgstr "Trendkurve"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:695
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:694
msgid "Data labels"
msgstr "Datenbeschriftungen"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:730 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:729 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:153
msgid "Has-legend"
msgstr "besitzt eine Legende"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:731
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:730
msgid "Should the series show up in legends"
msgstr "Legt fest, ob die Datenreihe in Legenden angezeigt werden soll"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:736
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:735
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:737
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:736
msgid "Type of line interpolation"
msgstr "Art der Interpolation der Linie"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:742
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:741
msgid "Interpolation skip invalid"
msgstr "Interpolation Ãbergeht ungÃltige"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:743
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:742
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Interpolation der Datenreihe ungÃltige Werte Ãberspringen "
"soll"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:748
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:747
msgid "Fill type"
msgstr "FÃllungstyp"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:749
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:748
msgid "How to fill the area"
msgstr "Gibt an, wie der Bereich gefÃllt wird"
@@ -2365,6 +2379,8 @@ msgstr "Wert als Prozent"
#. Note to translators: a space might be needed before '%%' in some languages
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
+#. Note to translators: a space might be needed before '%%' in someo_is_finie languages
+#. FIXME: should the number of digits be customizable?
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:801
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1239
#, c-format
@@ -2449,28 +2465,28 @@ msgstr "Guppi"
# CHECK
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90 ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:428
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:197
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:174
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:101
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:422
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:195
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:172
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:333
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:275 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:438
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:408 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:595
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:101
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:259
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:374 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:486
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:762 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:159
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:371 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:483
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:754 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:154
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:112
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:79
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
# CHECK
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:134
msgid "Trend Line"
msgstr "Trendkurve"
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:154
msgid "Should the trend line show up in legends"
msgstr "Legt fest, ob die Trendkurve in Legenden angezeigt werden soll"
@@ -2482,15 +2498,15 @@ msgstr "Objekt auswÃhlen"
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:179
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:174
msgid "Resize object"
msgstr "ObjektgrÃÃe Ãndern"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:580
msgid "the GogView parent"
msgstr "Der GogView-VorgÃnger"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:586
msgid "The GogObject this view displays"
msgstr "Das von dieser Ansicht dargestellte GogObject"
@@ -3081,11 +3097,11 @@ msgstr "Dunkelpurpur"
msgid "sky blue"
msgstr "Himmelblau"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:454
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:468
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:461 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:715
+#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:475 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:729
msgid "Custom Color..."
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe..."
@@ -3180,136 +3196,136 @@ msgstr "Besonderes"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:304
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307
msgid "A (ampere)"
msgstr "A (Ampere)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:305
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:308
msgid "Bq (becquerel)"
msgstr "Bq (Becquerel)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:306
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309
msgid "cd (candela)"
msgstr "cd (Candela)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
msgid "C (coulomb)"
msgstr "C (Coulomb)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:308
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311
msgid "ÂC (degree Celsius)"
msgstr "ÂC (Grad Celsius)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
msgid "F (farad)"
msgstr "F (Farad)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313
msgid "Gy (gray)"
msgstr "Gy (Gray)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
msgid "H (henry)"
msgstr "H (Henry)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315
msgid "Hz (hertz)"
msgstr "Hz (Hertz)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
msgid "J (joule)"
msgstr "J (Joule)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317
msgid "K (kelvin)"
msgstr "K (Kelvin)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
msgid "kg (kilogram)"
msgstr "kg (Kilogramm)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319
msgid "lm (lumen)"
msgstr "lm (Lumen)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
msgid "lx (lux)"
msgstr "lx (Lux)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321
msgid "m (meter)"
msgstr "m (Meter)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
msgid "mol (mole)"
msgstr "mol (Mol)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323
msgid "N (newton)"
msgstr "N (Newton)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
msgid "Î (ohm)"
msgstr "Î (Ohm)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325
msgid "Pa (pascal)"
msgstr "Pa (Pascal)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
msgid "rad (radian)"
msgstr "rad (Radiant)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327
msgid "s (second)"
msgstr "s (Sekunde)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
msgid "S (siemens)"
msgstr "S (Siemens)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329
msgid "sr (steradian)"
msgstr "sr (Steradiant)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
msgid "Sv (sievert)"
msgstr "Sv (Sievert)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331
msgid "T (tesla)"
msgstr "T (Tesla)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
msgid "kat (katal)"
msgstr "kat (Katal)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:333
msgid "V (volt)"
msgstr "V (Volt)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:334
msgid "W (watt)"
msgstr "W (Watt)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:335
msgid "Wb (weber)"
msgstr "Wb (Weber)"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:940 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1005 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
msgid "Append no further unit."
msgstr "Keine weitere Einheit anhÃngen."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:947
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1012
#, c-format
msgid "Append '%s'."
msgstr "Â%s anhÃngen."
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1482
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1550
msgid "Negative Number Format"
msgstr "Negatives Zahlenformat"
-#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1540
+#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1608
msgid "Number Formats"
msgstr "Zahlenformate"
@@ -3496,16 +3512,21 @@ msgid "pixels/in"
msgstr "Pixel/Zoll"
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1
-msgid "<b>Add an image</b>"
-msgstr "<b>Bild hinzufÃgen</b>"
+msgid "Select an image"
+msgstr "Ein Bild wÃhlen"
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Name"
+msgid "_Select a new image"
+msgstr "Ein neue_s Bild wÃhlen"
-#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
-msgid "_Select..."
-msgstr "Aus_wÃhlen..."
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:69
+msgid "New image name"
+msgstr "Neuer Bildname"
+
+#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:73
+#, c-format
+msgid "image%u"
+msgstr "Bild%u"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63
msgid "Western Europe"
@@ -4147,33 +4168,33 @@ msgstr "<b>Ausrichtung</b>"
msgid "A_ngle:"
msgstr "Wi_nkel:"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:144
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:200
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:591 ../goffice/utils/go-style.c:152
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:700 ../goffice/utils/go-style.c:156
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:626
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:735
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:631
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:740
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:675
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:792
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild wÃhlen"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:754
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:871
msgid "Save as"
msgstr "Speichern unter"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:824
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:944
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -4181,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Erweiterung des Dateinamens stimmt nicht mit dem gewÃhlten "
"Dateityp Ãberein. Wollen Sie dennoch diesen Namen verwenden?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1041
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4190,7 +4211,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ist ein Verzeichnisname."
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1045
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1166
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -4199,7 +4220,7 @@ msgstr ""
"Sie haben nicht die Rechte nach\n"
"%s zu speichern."
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1055
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1176
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -4950,74 +4971,89 @@ msgstr "Sambia, Kwacha"
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Simbabwe-Dollar"
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not load the image data\n"
+msgstr "Bilddaten konnten nicht geladen werden\n"
+
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:230
+#, c-format
+msgid "Could not input the image data\n"
+msgstr "Bilddaten konnten nicht eingegeben werden\n"
+
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4244 ../goffice/utils/go-emf.c:4250
+#, c-format
+msgid "Invalid image data\n"
+msgstr "UngÃltige Bilddaten\n"
+
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:476
+#: ../goffice/utils/go-format.c:484
msgid "*Long Date Format"
msgstr "dddd, dd. mmmm yyyy"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:484
+#: ../goffice/utils/go-format.c:492
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "d. mmm yyyy"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:492
+#: ../goffice/utils/go-format.c:500
msgid "*Short Date Format"
msgstr "d. m. yy"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:505
+#: ../goffice/utils/go-format.c:513
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "d. m. yy, hh:mm"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:520
+#: ../goffice/utils/go-format.c:528
msgid "*Long Time Format"
msgstr "hh:mm:ss"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:532
+#: ../goffice/utils/go-format.c:540
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "hh:mm"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:552
msgid "*Short Time Format"
msgstr "hh:mm"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:578
+#: ../goffice/utils/go-format.c:594
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:579
+#: ../goffice/utils/go-format.c:595
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:580
+#: ../goffice/utils/go-format.c:596
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:581
+#: ../goffice/utils/go-format.c:597
msgid "Green"
msgstr "GrÃn"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:582
+#: ../goffice/utils/go-format.c:598
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:583
+#: ../goffice/utils/go-format.c:599
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:584
+#: ../goffice/utils/go-format.c:600
msgid "White"
msgstr "WeiÃ"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:585
+#: ../goffice/utils/go-format.c:601
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:605
+#: ../goffice/utils/go-format.c:621
msgid "color"
msgstr "Farbe"
@@ -5041,69 +5077,65 @@ msgstr "rechts"
msgid "left"
msgstr "links"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:872
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:820
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:878
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:826
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1072
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1020
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Zitierte Zeichenkette wurde nicht beendet"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1079
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1027
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:125
+#: ../goffice/utils/go-image.c:122
msgid "SVG (vector graphics)"
msgstr "SVG (Vektorgrafik)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:127
+#: ../goffice/utils/go-image.c:124
msgid "PNG (raster graphics)"
msgstr "PNG (Rastergrafik)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:129
+#: ../goffice/utils/go-image.c:126
msgid "JPEG (photograph)"
msgstr "JPEG (Fotografie)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:131
+#: ../goffice/utils/go-image.c:128
msgid "PDF (portable document format)"
msgstr "PDF (Portable Document Format)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:133
+#: ../goffice/utils/go-image.c:130
msgid "PS (postscript)"
msgstr "PS (PostScript)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:135
+#: ../goffice/utils/go-image.c:132
msgid "EMF (extended metafile)"
msgstr "EMF (Extended Metafile)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:137
+#: ../goffice/utils/go-image.c:134
msgid "WMF (windows metafile)"
msgstr "WMF (Windows Metafile)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:139
+#: ../goffice/utils/go-image.c:136
msgid "EPS (encapsulated postscript)"
msgstr "EPS (eingebettetes PostScript)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:461
+#: ../goffice/utils/go-image.c:364
msgid "Image width in pixels"
msgstr "Bildbreite in Pixel"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:465
+#: ../goffice/utils/go-image.c:368
msgid "Image height in pixels"
msgstr "BildhÃhe in Pixel"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:470
-msgid "GdkPixbuf object from which the GOImage is built"
-msgstr "GdkPixbuf-Objekt, aus welchem das GOImage erstellt wird"
-
-#: ../goffice/utils/go-line.c:86 ../goffice/utils/go-pattern.c:41
+#: ../goffice/utils/go-line.c:86 ../goffice/utils/go-pattern.c:42
msgid "Solid"
msgstr "Einfarbig"
@@ -5251,120 +5283,128 @@ msgstr "Sanduhr"
msgid "left half bar"
msgstr "linker halber Balken"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:43
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:44
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr "75% grau"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:45
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:46
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr "50% grau"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:47
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:48
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr "25% grau"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:49
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:50
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr "12,5% grau"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:51
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:52
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr "6,25% grau"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:52
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:53
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "Horizontale Streifen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:53
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:54
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "Vertikale Streifen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:54
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:55
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonale Streifen rÃckwÃrts"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:55
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:56
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonale Streifen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:56
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:57
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "Diagonale Schraffen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:57
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:58
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "Dicke diagonale Schraffen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:58
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:59
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "DÃnne horizontale Streifen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:59
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:60
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "DÃnne vertikale Streifen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:60
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:61
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "DÃnne diagonale Streifen rÃckwÃrts"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:61
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:62
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "DÃnne diagonale Streifen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:62
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:63
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "DÃnne horizontale Schraffen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:63
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:64
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "DÃnne diagonale Schraffen"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:64
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:65
msgid "Foreground Solid"
msgstr "Einfarbiger Vordergrund"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:65
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:66
msgid "Small Circles"
msgstr "Kleine Kreise"
#. Applix
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:66
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:67
msgid "Semi Circles"
msgstr "Halbkreise"
# auch mgl.: Reet -fa-
#. Applix
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:67
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:68
msgid "Thatch"
msgstr "Stroh"
#. Applix small thatch
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:68
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:69
msgid "Large Circles"
msgstr "GroÃe Kreise"
-#: ../goffice/utils/go-pattern.c:70
+#: ../goffice/utils/go-pattern.c:71
msgid "Bricks"
msgstr "Backsteine"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:586
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:481
+msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
+msgstr "GdkPixbuf-Objekt, aus welchem das GOPixbuf erstellt wird"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:142
+msgid "No image!"
+msgstr "Kein Bild"
+
+#: ../goffice/utils/go-style.c:589
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:587
+#: ../goffice/utils/go-style.c:590
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:809
+#: ../goffice/utils/go-style.c:811
msgid "Markers"
msgstr "Markierungen"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:881
+#: ../goffice/utils/go-style.c:883
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
@@ -5432,6 +5472,10 @@ msgstr "_Vordergrund:"
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17
+msgid "_Select..."
+msgstr "Aus_wÃhlen..."
+
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18
msgid "_Size:"
msgstr "_GrÃÃe:"
@@ -5573,56 +5617,56 @@ msgstr "Nur WÃrter"
msgid "Match whole words only."
msgstr "Nur vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen."
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:333
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:348
msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
msgstr "Gruppierung mehrerer Datenreihen: normal, stacked, as_percentage"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:353 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:319
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:583
msgid "In 3d"
msgstr "In 3D"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:339
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:354
msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3d state"
msgstr "Platzhalter, der den Pseudo-3D-Status ermÃglicht"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:362
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:141
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:246 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:430
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:364
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:428
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:390
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:318
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:340 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:323
msgid "Values"
msgstr "Werte"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:577 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:640
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:623 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:686
msgid "Error bars"
msgstr "Fehlerbalken"
# CHECK
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:597
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:643
msgid "Series lines"
msgstr "Verbindungslinien"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:604
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:650
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1080
msgid "Drop lines"
msgstr "Bezugslinien"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:612
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:658
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:641 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2195
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2201
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1343
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1469 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2184
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2190
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "GogErrorBar *"
@@ -5654,14 +5698,14 @@ msgid "PlotBarCol"
msgstr "GraphBalSÃul"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:223
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:391
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:221
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
msgid "Gap percentage"
msgstr "AuffÃllungs-Prozentsatz"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:261
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:222
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
msgstr "AuffÃllung zwischen Gruppen als Prozentsatz deren Breite"
@@ -5682,29 +5726,29 @@ msgid "horizontal bars or vertical columns"
msgstr "Horizontale Balken oder vertikale SÃulen"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:278
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:415
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:305
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:130
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:451
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:413
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:374
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:446 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:517
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:300
msgid "Displayed under the grids"
msgstr "Unter den Gittern anzeigen"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:279
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:458
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:420 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:131
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:452
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:414
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:375
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:447 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:518
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:417 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:301
msgid "Should the plot be displayed before the grids"
msgstr "Soll der Graph vor dem Raster angezeigt werden?"
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:121
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:115
msgid "PlotDropBar"
msgstr "PlotDropBar"
@@ -5717,14 +5761,14 @@ msgid "PlotLine"
msgstr "GraphLinie"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:235
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:229
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:233
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:231
msgid "Default markers"
msgstr "Vorgabemarkierungen"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:328
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:234
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:232 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:393
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr "Ob der Vorgabestil einer Datenreihe Markierungen enthÃlt"
@@ -5732,7 +5776,7 @@ msgstr "Ob der Vorgabestil einer Datenreihe Markierungen enthÃlt"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotArea2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:443
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:437
msgid "PlotArea"
msgstr "GraphFlÃche"
@@ -5743,21 +5787,21 @@ msgstr "GraphFlÃche"
msgid "PlotMinMax"
msgstr "PlotMinMax"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:229
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:227
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:311
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:228
msgid "Horizontal or vertical lines"
msgstr "Horizontal oder vertikale Linien"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:252
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -5769,7 +5813,7 @@ msgstr "Benachbarte Balken"
#. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
#. _description="Adjacent horizontal 3D bars grouped by major and minor categories."
-#. sample_image_file="chart_bar_2_1.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_barcol/chart_bar_2_1.png">
#. <property name="horizontal">True</property>
#. <property name="type">normal</property>
#. <property name="in_3d"/>
@@ -5778,7 +5822,7 @@ msgstr "Benachbarte Balken"
#. <Type _name="3D Stacked Bars" row="2" col="2"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
#. _description="Minor categories stacked in horizontal 3D bars, grouped by major category."
-#. sample_image_file="chart_bar_2_2.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_barcol/chart_bar_2_2.png">
#. <property name="horizontal">True</property>
#. <property name="type">stacked</property>
#. <property name="overlap_percentage">100</property>
@@ -5788,7 +5832,7 @@ msgstr "Benachbarte Balken"
#. <Type _name="3D Percentage Bars" row="2" col="3"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
#. _description="Minor categories stacked as percentages of the minor total, in 3D horizontal bars, grouped by major category."
-#. sample_image_file="chart_bar_2_3.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_barcol/chart_bar_2_3.png">
#. <property name="horizontal">True</property>
#. <property name="type">as_percentage</property>
#. <property name="overlap_percentage">100</property>
@@ -5807,7 +5851,7 @@ msgstr "Benachbarte Balken, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
#. <Type _name="3D Adjacent Bars" row="2" col="1"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
#. _description="Adjacent horizontal 3D bars grouped by major and minor categories."
-#. sample_image_file="chart_bar_2_1.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_barcol/chart_bar_2_1.png">
#. <property name="horizontal">True</property>
#. <property name="type">normal</property>
#. <property name="in_3d"/>
@@ -5816,7 +5860,7 @@ msgstr "Benachbarte Balken, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
#. <Type _name="3D Stacked Bars" row="2" col="2"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
#. _description="Minor categories stacked in horizontal 3D bars, grouped by major category."
-#. sample_image_file="chart_bar_2_2.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_barcol/chart_bar_2_2.png">
#. <property name="horizontal">True</property>
#. <property name="type">stacked</property>
#. <property name="overlap_percentage">100</property>
@@ -5826,7 +5870,7 @@ msgstr "Benachbarte Balken, gruppiert nach Haupt- und Unterkategorien."
#. <Type _name="3D Percentage Bars" row="2" col="3"
#. engine="GogBarColPlot" family="Bar"
#. _description="Minor categories stacked as percentages of the minor total, in 3D horizontal bars, grouped by major category."
-#. sample_image_file="chart_bar_2_3.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_barcol/chart_bar_2_3.png">
#. <property name="horizontal">True</property>
#. <property name="type">as_percentage</property>
#. <property name="overlap_percentage">100</property>
@@ -6066,8 +6110,8 @@ msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:397
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
@@ -6102,27 +6146,27 @@ msgstr "_Vertikal"
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:210
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:208
msgid "Box-Plot"
msgstr "Kasten-Graph"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:396
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
msgstr "Legt fest, ob der Kasten-Graph vertikal statt horizontal sein soll"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:403
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:401
msgid "Outliers"
msgstr "AusreiÃer"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:402
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
msgstr "Legt fest, ob AusreiÃer berÃcksichtigt und angezeigt werden sollen"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:409
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:407
msgid "Radius ratio"
msgstr "RadiusverhÃltnis"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:408
msgid ""
"The ratio between the radius of the circles representing outliers and the "
"rectangle width"
@@ -6138,24 +6182,24 @@ msgstr ""
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:366
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:363
msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
msgstr "Das Histogramm horizontal oder vertikal darstellen"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:371
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:368
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:369
msgid "Use cumulated data"
msgstr "Kumulierte Daten verwenden"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:391
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:483
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:388
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:476
msgid "Limits"
msgstr "Limits"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:444
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:437
msgid ""
"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will be "
"used."
@@ -6163,7 +6207,7 @@ msgstr ""
"Beschriftung der ersten Y-Kategorie. Falls leer oder nicht gesetzt, wird "
"ÂErste Werte verwendet."
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:441
msgid ""
"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
"be used."
@@ -6171,19 +6215,19 @@ msgstr ""
"Beschriftung der zweiten Y-Kategorie. Falls leer oder nicht gesetzt, wird "
"ÂZweite Werte verwendet."
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:453
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:446
msgid "Categories labels"
msgstr "Kategoriebeschriftungen"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:485
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:478
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:750
msgid "First values"
msgstr "Erste Werte"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:487
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:764
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:773
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:783
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:766
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:776
msgid "Second values"
msgstr "Zweite Werte"
@@ -6202,13 +6246,13 @@ msgstr "Distribution"
#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
#. _description="Double histogram."
-#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_distrib/chart_histogram_1_3.png">
#. <property name="guru-hints">backplane</property>
#. </Type>
#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
#. _description="Population pyramid."
-#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_distrib/chart_histogram_1_4.png">
#. <property name="guru-hints">backplane</property>
#. <property name="vertical">false</property>
#. </Type>
@@ -6280,13 +6324,13 @@ msgstr "Horizontaler Kasten-Graph."
#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
#. _description="Double histogram."
-#. sample_image_file="chart_histogram_1_3.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_distrib/chart_histogram_1_3.png">
#. <property name="guru-hints">backplane</property>
#. </Type>
#. <Type _name="PopulationPyramid" row="3" col="4"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
#. _description="Population pyramid."
-#. sample_image_file="chart_histogram_1_4.png">
+#. sample_image_file="res:go:plot_distrib/chart_histogram_1_4.png">
#. <property name="guru-hints">backplane</property>
#. <property name="vertical">false</property>
#. </Type>
@@ -6378,84 +6422,84 @@ msgstr "Farben segmentweise _variieren"
msgid "_Separation:"
msgstr "Ab_trennung:"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:110 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1300
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:112 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1302
msgid "Separation"
msgstr "Abtrennung"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:111
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:113
msgid "Amount a slice is extended as a percentage of the radius"
msgstr ""
"Der Betrag, um den ein Segment erweitert wird, als Prozentsatz vom Radius"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:259
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:261
msgid "PlotPie"
msgstr "GraphKreis"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:305
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:307
msgid "Initial angle"
msgstr "AnfÃnglicher Winkel"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:306
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:308
msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock."
msgstr "Grad im Uhrzeigersinn von 12 Uhr aus."
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:311
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:313
msgid "Default separation"
msgstr "Vorgegebene Trennung"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:312 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1301
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:314 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1303
msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius"
msgstr ""
"Vorgegebener Betrag, um den ein Segment erweitert wird, als Prozentsatz vom "
"Radius"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:318
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:320
msgid "Draw 3d wedges"
msgstr "Dreidimensionale Keile zeichnen"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:324
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:326
msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
msgstr "Insgesamt genutzter Winkel als Prozentsatz des Vollkreises"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:329
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:331
msgid "Show negative values"
msgstr "Negative Werte anzeigen"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:330
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:332
msgid "How negative values are displayed"
msgstr "Legt fest, wie negative Werte angezeigt werden"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:422
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:424
msgid "PlotRing"
msgstr "GraphRing"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:459
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:461
msgid "Center-size"
msgstr "ZentrumsgrÃÃe"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:460
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:462
msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
msgstr "GrÃÃe des zentralen Lochs als Prozentsatz des Radius"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:620
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:622
msgid "Move pie"
msgstr "Kreis verschieben"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1173
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
#, c-format
msgid "%s: %g (%.2f%%)"
msgstr "%s: %g (%.2f%%)"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1177
#, c-format
msgid "%g (%.2f%%)"
msgstr "%g (%.2f%%)"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1294
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1296
msgid "Initial-angle"
msgstr "AnfÃnglicher-Winkel"
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1295
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1297
msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock"
msgstr "Grad im Uhrzeigersinn von 12 Uhr aus"
@@ -6543,19 +6587,19 @@ msgstr "Kreisgraph-Engine"
msgid "Ring plotting engine"
msgstr "Ringgraph-Engine"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:236
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:238
msgid "Default fill"
msgstr "VorgabefÃllung"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:408
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:842
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:239 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
msgid "Should the default style of a series include fill"
msgstr "Ob der vorgegebene Stil einer Datenreihe eine FÃllung enthÃlt"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotRT2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:272
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:274
msgid "PlotRadar"
msgstr "GraphRadar"
@@ -6563,58 +6607,58 @@ msgstr "GraphRadar"
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotRadarArea2
#.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:437
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:434
msgid "PlotRadarArea"
msgstr "GraphRadarFlÃche"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:481
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:478
msgid "PlotPolar"
msgstr "PlotPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:531 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:739
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:528 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:533 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:741
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:530 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:732
msgid "Magnitude"
msgstr "GrÃÃe"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotColoredPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:650
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:641
msgid "PlotColorPolar"
msgstr "PlotColorPolar"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:721 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:839
msgid "hide-outliers"
msgstr "AusreiÃer verbergen"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:848
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:722 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
msgstr "Daten auÃerhalb der Farbachsengrenzen verbergen"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:400
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:469
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:860
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:852
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1318
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1351
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1309
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1342
msgid "Radial error bars"
msgstr "Radiale Fehlerbalken"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1326
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1317
msgid "Radial drop lines"
msgstr "Radiale Bezugslinien"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1434
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1477
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1425
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1468
msgid "Angular error bars"
msgstr "Abgewinkelte Fehlerbalken"
@@ -6703,26 +6747,26 @@ msgstr "GraphKontur"
msgid "PlotSurface"
msgstr "PlotSurface"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:381
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:383
msgid "Transposed"
msgstr "Transponiert"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:382
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:384
msgid "Transpose the plot"
msgstr "Den Graphen transponieren"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:465
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:598 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:856
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:425
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:595 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:848
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:467
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:430 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:600
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:858
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:850
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6907,108 +6951,108 @@ msgstr "_Horizontal"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:274
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:276
msgid "PlotXY"
msgstr "GraphXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:392
msgid "Has markers by default"
msgstr "Markierungen per Vorgabe"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:398 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:827
msgid "Has lines by default"
msgstr "Linien per Vorgabe"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:402 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:836
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:399 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:828
msgid "Should the default style of a series include lines"
msgstr "Ob der vorgegebene Stil einer Datenreihe Linien einschlieÃt"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:404 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:833
msgid "Has fill by default"
msgstr "FÃllung per Vorgabe"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:410
msgid "Use splines"
msgstr "Bezier-Kurven verwenden"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:414
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:411
msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Graph Splines anstatt linearer Interpolation verwendet"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:474
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:471
msgid "PlotBubble"
msgstr "GraphBlase"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:571
msgid "Size as area"
msgstr "GrÃÃe als FlÃche"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:572
msgid "Display size as area instead of diameter"
msgstr "GrÃÃe als FlÃche anstatt Durchmesser anzeigen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:577
msgid "Show negatives"
msgstr "Negative Werte anzeigen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:581
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:578
msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Blasen fÃr negative Werte anzeigen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:587
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:584
msgid "Draw 3d bubbles"
msgstr "Dreidimensionale Blasen zeichnen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:589
msgid "Bubble scale"
msgstr "Blasenskalierung"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:593
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:590
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr "Bruchteil des vorgegebenen Radius zur Anzeige verwenden"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:602 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Bubble"
msgstr "Blase"
#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:727
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:724
msgid "XYColor"
msgstr "XYColor"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2127 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2194
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2116 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2183
msgid "X error bars"
msgstr "X-Fehlerbalken"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2130 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2200
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2119 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2189
msgid "Y error bars"
msgstr "Y-Fehlerbalken"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2139
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2128
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "Horizontale Bezugslinien"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2147
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2136
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "Vertikale Bezugslinien"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2206
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2195
msgid "Invalid as zero"
msgstr "Als Null ungÃltig"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2207
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2196
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
msgstr ""
"Beim Zeichnen von Markierungen oder Blasen ungÃltige Werte durch 0 ersetzen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2212
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2201
msgid "Clamp at start"
msgstr "Am Anfang abschneiden"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2213
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2202
msgid ""
"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
@@ -7016,11 +7060,11 @@ msgstr ""
"Steigung am Anfang der interpolierten Kurve bei Verwendung von Interpolation "
"mit abgeschnittenen Splines"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2218
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2207
msgid "Clamp at end"
msgstr "Am Ende abschneiden"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2219
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2208
msgid ""
"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline interpolation"
msgstr ""
@@ -7030,19 +7074,19 @@ msgstr ""
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:290
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:285
msgid "PlotXYDropBar"
msgstr "PlotXYDropBar"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:307
msgid "Whether to use horizontal bars"
msgstr "Gibt an, ob horizontale Balken verwendet werden sollen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:318
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:313
msgid "Bars width as a percetage of the plot width"
msgstr "Balkenbreite als Prozentsatz der Ansichtsbreite"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:329
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324
msgid "Positions"
msgstr "Positionen"
@@ -7344,11 +7388,11 @@ msgstr "Log Fit (y=a+b*ln(sign*(x-c)))"
msgid "Logarithmic fitting curve"
msgstr "Logarithmische nichtlineare Regressionskurve"
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:104
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:103
msgid "Number of values from which to calculate an average"
msgstr "Anzahl der Werte, aus denen ein Mittelwert berechnet wird"
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:109
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:108
msgid "Whether to average x values as well or use the last one"
msgstr ""
"Legt fest, ob x-Werte ebenfalls gemittelt werden oder der letzte verwendet "
@@ -7357,20 +7401,20 @@ msgstr ""
#. xgettext : the base for how to name moving averge smoothed curves objects
#. * eg The 2nd one for a series will be called
#. * Moving average2
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:176
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:175
#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2
msgid "Moving average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:197
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
msgid "Number of averaged values"
msgstr "Anzahl der gemittelten Werte"
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:202
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:201
msgid "Average X"
msgstr "X-Mittelwert"
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:203
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:202
msgid "Use averaged x values"
msgstr "Gemittelte x-Werte verwenden"
@@ -7382,12 +7426,12 @@ msgstr "_Spanne:"
msgid "_Use averaged abscissa"
msgstr "_Gemittelte Abszissen verwenden"
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:65
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:232
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:64
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:220
msgid "Number of interpolation steps"
msgstr "Anzahl der Interpolationsschritte"
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:73
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:72
msgid ""
"Default period is 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n"
"If no value or a negative (or nul) value is provided, the default will be used"
@@ -7399,12 +7443,12 @@ msgstr ""
#. xgettext : the base for how to name exponentially smoothed curves objects
#. * eg The 2nd one for a series will be called
#. * Exponentially smoothed curve2
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:166
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:165
#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1
msgid "Exponentially smoothed curve"
msgstr "Exponentiell geglÃttete Kurve"
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:231
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:219
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
@@ -7440,3 +7484,39 @@ msgstr "Exponentielle GlÃttungs-Engine"
msgid "Moving average smoothed curve"
msgstr "GeglÃttete Kurve des gleitenden Mittelwerts"
+#~ msgid "The rotation around center, only available for windowless components"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Drehung um den Mittelpunkt. Nur verfÃgbar fÃr fensterlose Komponenten"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flags"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "Einzug"
+
+#~ msgid "Space Before"
+#~ msgstr "Leerraum davor"
+
+#~ msgid "Space After"
+#~ msgstr "Leerraum dahinter"
+
+#~ msgid "Bullet Character"
+#~ msgstr "AufzÃhlungszeichen"
+
+#~ msgid "Bullet Indent"
+#~ msgstr "Einzug des AufzÃhlungszeichens"
+
+#~ msgid "Bullet Size"
+#~ msgstr "GrÃÃe des AufzÃhlungszeichens"
+
+#~ msgid "Bullet Family"
+#~ msgstr "Familie des AufzÃhlungszeichens"
+
+#~ msgid "Bullet On"
+#~ msgstr "AufzÃhlungszeichen eingeschaltet"
+
+#~ msgid "<b>Add an image</b>"
+#~ msgstr "<b>Bild hinzufÃgen</b>"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]