[gimp] Update italian translation.
- From: Marco Ciampa <marcoc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update italian translation.
- Date: Wed, 7 Dec 2011 22:19:43 +0000 (UTC)
commit 9318e2434fcca632565c129dfb0d143d1eb722a8
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date: Wed Dec 7 23:19:22 2011 +0100
Update italian translation.
po-plug-ins/it.po | 32 +++++++------
po-tips/it.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 84 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po
index aa8b939..8287637 100644
--- a/po-plug-ins/it.po
+++ b/po-plug-ins/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 16:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
"Language-Team: tp lists linux it\n"
"Language: \n"
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Carica tavolozza KISS"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:843 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
@@ -3828,45 +3828,49 @@ msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:544
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Impossibile caricare \"%s\": %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:877
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:879 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pagine"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importa da PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1074 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Errore nell'ottenere il numero di pagine dal file PDF fornito"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Larghezza (pixel):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Altezza (pixel):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1145
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Risoluzione:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1425
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1426 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
#, c-format
msgid "pixels/%a"
diff --git a/po-tips/it.po b/po-tips/it.po
index f4294e9..275a6f3 100644
--- a/po-tips/it.po
+++ b/po-tips/it.po
@@ -1,27 +1,22 @@
# translation of gimp20-tips.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# MIke Vargas <ciao volalibero it>, 2004.
-# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2004,2005,2006,2007.
+# Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2004-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-30 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it> \n"
"Language-Team: gimp.linux.it <it li org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-msgstr ""
-"<big>Benvenuti in GIMP il programma di elaborazione immagini del progetto "
-"GNU!</big>"
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@@ -33,7 +28,7 @@ msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di prelievo colore imposterà il colore "
"di sfondo invece che di primo piano."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@@ -44,7 +39,7 @@ msgstr ""
"<tt>Alt</tt>-clic sull'anteprima nella finestra di dialogo dei Livelli "
"abilita/disabilita la visualizzazione diretta della maschera."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
@@ -52,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, "
"quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@@ -62,7 +57,7 @@ msgstr ""
"eccetto quello cui à associato l'occhio. Premendo di nuovo <tt>Maiusc</tt>-"
"clic, riappariranno."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
@@ -75,7 +70,7 @@ msgstr ""
"livello" nella finestra di dialogo Livelli, oppure usare le voci del "
"menu per eseguire le stesse azioni."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@@ -93,7 +88,7 @@ msgstr ""
"i "Tasti scorciatoia dinamici" per prevenire la riassegnazione "
"accidentale delle scorciatoie da tastiera."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@@ -103,15 +98,7 @@ msgstr ""
"guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Per "
"rimuovere le guide trascinarle fuori dall'immagine con lo strumento sposta."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
-"experiment."
-msgstr ""
-"Con GIMP si puà annullare la maggior parte dei cambiamenti effettuati alle "
-"immagini percià sentitevi liberi di fare esperimenti!"
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@@ -122,7 +109,7 @@ msgstr ""
"sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di "
"immagini compresse."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@@ -132,7 +119,7 @@ msgstr ""
"diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso di loro à possibile "
"vedere una composizione del loro contenuto."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@@ -143,7 +130,7 @@ msgstr ""
"canale alfa. Ã comunque possibile aggiungerlo usando Livello->Trasparenza-"
">Aggiungi canale alfa."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
@@ -156,7 +143,7 @@ msgstr ""
"dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Colori->"
"Curve)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@@ -167,7 +154,7 @@ msgstr ""
"puà usare il Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo "
"strumento Sfumino."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@@ -176,7 +163,7 @@ msgstr ""
"nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli "
"strumenti o le altre finestre di dialogo."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
@@ -186,7 +173,7 @@ msgstr ""
"corrente. In alcuni casi à necessario unire tutti i livelli (Immagine->"
"Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@@ -200,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Trasparenze->Aggiungi canale alfa) o appiattire l'immagine (Immagine->"
"Appiattisci immagine)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@@ -210,42 +197,29 @@ msgstr ""
"ti consentirà di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. "
"Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verrà sottratta a quella presente."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
-"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
-"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
-"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
-"guides."
-msgstr ""
-"Per creare un cerchio perfetto, premi il tasto <tt>Maiusc</tt> mentre stai "
-"facendo una selezione ellittica. Per posizionare un cerchio in maniera "
-"precisa, trascina le guide verticali e orizzontali in posizione tangente al "
-"cerchio che vuoi selezionare, posiziona il cursore nell'intersezione delle "
-"guide: la selezione risultante toccherà le guide."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
-msgstr ""
-"Quando si salva un'immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci sopra "
-"in seguito, provate ad usare il formato nativo di GIMP, XCF (usare "
-"l'estensione <tt>.xcf</tt>). Esso manterrà i livelli e ogni altro aspetto "
-"del lavoro. Una volta che il progetto à completato, à sempre possibile "
-"salvarlo come JPEG, PNG, GIF, ..."
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr "Quando si salva un'immagine con l'intenzione di continuare a lavorarci sopra in seguito, provare ad usare il formato nativo di GIMP, XCF (usando l'estensione <tt>.xcf</tt>). Esso manterrà i livelli e ogni altro aspetto del lavoro. Una volta che il progetto sarà finito, sarà sempre possibile esportarlo come JPEG, PNG, GIF, ..."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
-msgstr "Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione finestre (window manager) corrente usa già il tasto <tt>Alt</tt>. Molti gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto <tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una mela o il simbolo di una finestra."
+msgstr ""
+"Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. "
+"Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione "
+"finestre (window manager) corrente usa già il tasto <tt>Alt</tt>. Molti "
+"gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto "
+"<tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una "
+"mela o il simbolo di una finestra."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -255,7 +229,7 @@ msgstr ""
"La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici "
"tracciati e di convertirli in selezioni."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
@@ -264,7 +238,7 @@ msgstr ""
"finestra degli strumenti, verrà creata una nuova immagine contenente solo "
"quel livello."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@@ -274,7 +248,7 @@ msgstr ""
"colore dalla finestra degli strumenti o da una tavolozza e rilasciandolo "
"nell'immagine si riempirà la selezione corrente con quel colore."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@@ -285,7 +259,7 @@ msgstr ""
"complesse possono essere disegnate con lo strumento tracciati o con Filtri-"
">Render->Gfig."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@@ -294,7 +268,7 @@ msgstr ""
"delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche "
"all'interno dei menu."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
@@ -302,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Puoi eseguire un gran numero di operazioni facendo clic con il tasto destro "
"sul nome del livello nella finestra di dialogo Livelli."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@@ -314,7 +288,7 @@ msgstr ""
"presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile o "
"invisibile il nuovo canale o convertirlo in una selezione."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
@@ -323,7 +297,7 @@ msgstr ""
"un'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window "
"manager ...)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@@ -332,7 +306,7 @@ msgstr ""
"(oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il "
"mouse)."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
@@ -343,3 +317,28 @@ msgstr ""
"clic sul pulsante "Maschera veloce" in basso a sinistra della "
"finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e "
"fare clic nuovamente sul pulsante per convertirla ad una selezione normale."
+
+#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<big>Benvenuti in GIMP il programma di elaborazione immagini del progetto "
+#~ "GNU!</big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
+#~ "experiment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con GIMP si puà annullare la maggior parte dei cambiamenti effettuati "
+#~ "alle immagini percià sentitevi liberi di fare esperimenti!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
+#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
+#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
+#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
+#~ "the guides."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per creare un cerchio perfetto, premi il tasto <tt>Maiusc</tt> mentre "
+#~ "stai facendo una selezione ellittica. Per posizionare un cerchio in "
+#~ "maniera precisa, trascina le guide verticali e orizzontali in posizione "
+#~ "tangente al cerchio che vuoi selezionare, posiziona il cursore "
+#~ "nell'intersezione delle guide: la selezione risultante toccherà le guide."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]