[eog] Update Simplified Chinese help translation.



commit 32109eb43cb2a856f836d31b99cc08dfe675182d
Author: Kuang Chen <kuangchen ucla edu>
Date:   Wed Dec 7 17:33:32 2011 +0000

    Update Simplified Chinese help translation.

 help/zh_CN/zh_CN.po | 4883 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 3604 insertions(+), 1279 deletions(-)
---
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
index 9d7a24f..b50357b 100644
--- a/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -4,1550 +4,3884 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help header\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 12:12+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-20 21:09-0800\n"
+"Last-Translator: Kuang Chen <kuangchen ucla edu>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eog.xml:342(None)
+#: C/zoom.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>ååæ</gui></guiseq>."
+
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/toolbar.page:12(name)
+#: C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:11(name)
+#: C/preferences.page:13(name) C/plugin-zoom-width.page:11(name)
+#: C/plugins.page:13(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(name)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:11(name) C/plugin-python-console.page:11(name)
+#: C/plugin-postr.page:11(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:11(name) C/open.page:11(name)
+#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:12(name)
+#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:11(name)
+#: C/format-change.page:11(name) C/flip-rotate.page:11(name)
+#: C/edit.page:11(name) C/desktop-background.page:11(name)
+#: C/default.page:11(name) C/copy-paste.page:14(name)
+#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:11(name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:13(email)
+#: C/rename-multiple.page:13(email) C/print.page:12(email)
+#: C/preferences.page:14(email) C/introduction.page:12(email)
+#: C/format-change.page:12(email) C/flip-rotate.page:12(email)
+#: C/edit.page:12(email) C/desktop-background.page:12(email)
+#: C/default.page:12(email) C/copy-paste.page:15(email)
+#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:12(email)
+msgid "tiffany antopolski com"
+msgstr "tiffany antopolski com"
+
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/toolbar.page:16(p)
+#: C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:16(p)
+#: C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p) C/plugin-zoom-width.page:15(p)
+#: C/plugins.page:17(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:15(p) C/plugin-python-console.page:15(p)
+#: C/plugin-postr.page:15(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:15(p) C/open.page:15(p)
+#: C/introduction.page:15(p) C/formats-view.page:16(p)
+#: C/formats-save.page:15(p) C/format-change.page:15(p)
+#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p)
+#: C/default.page:15(p) C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p)
+#: C/bug-filing.page:15(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eog.xml:612(None)
+#: C/zoom.page:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Zooming"
+msgid "Zoom"
+msgstr "çæ"
+
+#: C/zoom.page:24(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at "
+"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if "
+"you want to inspect the fine details of a picture."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eog.xml:700(None)
+#: C/zoom.page:28(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+
+#: C/zoom.page:31(p)
+msgid ""
+"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the "
+"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
+"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
-"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
 
-#: C/eog.xml:24(title)
-msgid "Image Viewer Manual"
-msgstr "ååæçåæå"
-
-#: C/eog.xml:27(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/eog.xml:28(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: C/eog.xml:29(holder) C/eog.xml:57(publishername) C/eog.xml:69(orgname)
-#: C/eog.xml:76(orgname) C/eog.xml:83(orgname) C/eog.xml:97(orgname)
-#: C/eog.xml:104(orgname) C/eog.xml:126(para) C/eog.xml:127(para)
-#: C/eog.xml:135(para) C/eog.xml:143(para) C/eog.xml:151(para)
-#: C/eog.xml:159(para) C/eog.xml:167(para) C/eog.xml:175(para)
-#: C/eog.xml:183(para) C/eog.xml:191(para) C/eog.xml:204(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME ææéç"
-
-#: C/eog.xml:32(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/eog.xml:33(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/eog.xml:34(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/eog.xml:35(holder) C/eog.xml:90(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/eog.xml:38(year) C/eog.xml:42(year) C/eog.xml:196(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/eog.xml:39(holder)
-msgid "Eliot Landrum"
-msgstr "Eliot Landrum"
-
-#: C/eog.xml:43(holder)
-msgid "The Free Software Foundation"
-msgstr "èçèäåéä"
-
-#: C/eog.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"åäæææçååãååå/æäæåééåèçèäåéä (Free Software "
-"Foundation) ååç GNU èçææèåè (GFDL) çæ 1.1 ææéçæï èèåèæ"
-"æååçéåãææåéåèéææãæåäåæ<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"fdl\">éæ</ulink>äæåéææåäèååç COPYING-DOCS æääæå GFDL çå"
-"æã"
-
-#: C/eog.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"ææåæå GFDL èåääååç GNOME æåéåçäéåãåææè åçååææ"
-"åïåäåæåäæåèèåèçääåæçåååïåèèåèç ç 6 éåæèã"
-
-#: C/eog.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"åäååäççèåçäåååääååæåçåçéåæäåæãåææç GNOME æ"
-"æäå GNOME ææéççæåäïèäåçé æäååååææéåæååæçïä"
-"èèæåäæåæã"
-
-#: C/eog.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"æææâåæâæäïäæäääæçææççäèïåæää éäïæææææçäæ"
-"çæææééææéççéãéåçåçççéç æïäåææäæèäãæåèèæ"
-"ææææäåææäæçæçèéãå çæäåæèæéçééãåæääæææææ"
-"äæçæååçéïæïè äææåççåèãäèææåäïåææææåéçæ"
-"åãçäæææç èçãæåèåæææèåèçéèçæéåãåæäæåæåèå"
-"æï éäæåæææåäçääæææææçäæçæïåä"
-
-#: C/eog.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"æèåääæåäååääæåçèäïææææææäæçæçä èãæåççå"
-"èãääæåäæääååèïæèäæèäæçääæä èéäåäääçääçæ"
-"æææææäæçæåèæåæçääçæçãéæçã çæçãåççæçåçæå"
-"ææääæäïåæçåïãååæååæéç èäïèäæååæääéääèæ"
-"åãåäåæãèçæåèææéïæä ääåææååæåæçæååçæääçå"
-"çæåïåäèäæåèåçå ååçæçæåçåèææäæåæã"
-
-#: C/eog.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"æææäåææçäæçæéæåéå GNU èçææèåèçææäæäïèè çå"
-"æääåäï<placeholder-1/>"
-
-#: C/eog.xml:66(firstname)
-msgid "Jens"
-msgstr "Jens"
-
-#: C/eog.xml:67(surname)
-msgid "Finke"
-msgstr "Finke"
-
-#: C/eog.xml:73(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/eog.xml:74(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/eog.xml:80(firstname)
-msgid "Stuart"
-msgstr "Stuart"
-
-#: C/eog.xml:81(surname)
-msgid "Ellis"
-msgstr "Ellis"
-
-#: C/eog.xml:87(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/eog.xml:88(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME ææåç"
-
-#: C/eog.xml:94(firstname)
-msgid "Eliot"
-msgstr "Eliot"
-
-#: C/eog.xml:95(surname)
-msgid "Landrum"
-msgstr "Landrum"
-
-#: C/eog.xml:101(firstname)
-msgid "Federico"
-msgstr "Federico"
-
-#: C/eog.xml:102(surname)
-msgid "Mena Quintero"
-msgstr "Mena Quintero"
-
-#: C/eog.xml:123(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.8"
-msgstr "ååæçåæå V2.8"
-
-#: C/eog.xml:124(date)
-msgid "February 2007"
-msgstr "2007å2æ"
-
-#: C/eog.xml:131(revnumber)
-msgid "Image Viewer Manual V2.7"
-msgstr "ååæçåæå V2.7"
-
-#: C/eog.xml:132(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "2004å2æ"
-
-#: C/eog.xml:134(para) C/eog.xml:142(para) C/eog.xml:150(para)
-#: C/eog.xml:158(para) C/eog.xml:166(para) C/eog.xml:174(para)
-#: C/eog.xml:182(para) C/eog.xml:190(para)
-msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Sun GNOME ææåç"
-
-#: C/eog.xml:139(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.6"
-msgstr "GNOME äçæå V2.6"
-
-#: C/eog.xml:140(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "2003å11æ"
-
-#: C/eog.xml:147(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.5"
-msgstr "GNOME äçæå V2.5"
+#: C/zoom.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></"
+#| "guiseq> or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"èæåæçå, çå<guiseq><gui>æç</gui><gui>æå</gui></guiseq> æ "
+"<guiseq><gui>æç</gui><gui>çå</gui></guiseq>."
 
-#: C/eog.xml:148(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "2003å9æ"
+#: C/zoom.page:40(p)
+msgid ""
+"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
+"level."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:155(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.4"
-msgstr "GNOME äçæå V2.4"
+#: C/zoom.page:45(title)
+msgid "Zoom to best-fit the window"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:156(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "2003å1æ"
+#: C/zoom.page:46(p)
+msgid ""
+"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
+"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
+"to do this."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:163(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.3"
-msgstr "GNOME äçæå V2.3"
+#: C/view.page:7(desc)
+msgid ""
+"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
+"the image gallery to show them all."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:164(date)
-msgid "October 2002"
-msgstr "2002å10æ"
+#: C/view.page:12(email) C/slideshow.page:14(email) C/shortcuts.page:12(email)
+#: C/plugin-zoom-width.page:12(email) C/plugins.page:14(email)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:12(email) C/plugin-python-console.page:12(email)
+#: C/plugin-postr.page:12(email)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(email)
+#: C/plugin-exif-digital.page:12(email) C/open.page:12(email)
+#: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
+#: C/formats-save.page:12(email)
+msgid "tiffany antopolski gmail com"
+msgstr "tiffany antopolski gmail com"
+
+#: C/view.page:18(title)
+msgid "View all pictures in a folder"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:171(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.2"
-msgstr "GNOME äçæå V2.2"
+#: C/view.page:20(p)
+msgid ""
+"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
+"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
+"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
+"previews of all of the pictures in a folder shown at once."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:172(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "2002å8æ"
+#: C/view.page:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewing the Images in a Folder"
+msgid "Browse through all pictures in a folder"
+msgstr "æçæäåäææåå"
 
-#: C/eog.xml:179(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.1"
-msgstr "GNOME äçæå V2.1"
+#: C/view.page:24(p)
+msgid ""
+"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
+"browse through all of the pictures without having to open them individually."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:180(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "2002å7æ"
+#: C/view.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder."
+msgid ""
+"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
+"want to browse through."
+msgstr "<link xref=\"open\">æå</link> æäåäçääåå."
+
+#: C/view.page:32(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+#| "\">toolbar</link>."
+msgid ""
+"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, "
+"to flip between pictures."
+msgstr ""
+"çå<link xref=\"toolbar\">ååæ</link>äç <gui>äää</gui> and <gui>ää"
+"ä</gui>."
 
-#: C/eog.xml:187(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME Manual V2.0"
-msgstr "GNOME äçæå V2.0"
+#: C/view.page:35(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
+"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click "
+"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</"
+"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:188(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "2002å5æ"
+#: C/view.page:41(p)
+msgid ""
+"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing "
+"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
+"mode."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:195(revnumber)
-msgid "Eye of GNOME User's Guide"
-msgstr "GNOME äççææå"
+#: C/view.page:45(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
+msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
+msgstr "èéååççæå, æ <key>Esc</key>æ<key>F5</key>."
 
-#: C/eog.xml:198(para)
-msgid "Eliot Landrum <email>eliot landrum cx</email>"
-msgstr "Eliot Landrum <email>eliot landrum cx</email>"
+#: C/view.page:51(title)
+msgid "Browse the image gallery"
+msgstr "æèååæè"
 
-#: C/eog.xml:201(para)
-msgid "Federico Mena Quintero <email>federico gnu org</email>"
-msgstr "Federico Mena Quintero <email>federico gnu org</email>"
+#: C/view.page:52(p)
+msgid ""
+"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
+"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
+"large collections of pictures."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:208(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer."
-msgstr "ææåäçGNOME äç ååæçå 2.18 çã"
+#: C/view.page:58(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+#| "<key>F5</key>."
+msgid ""
+"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
+"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>åççæå</gui></guiseq> ææ <key>F5</"
+"key>."
 
-#: C/eog.xml:211(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "åé"
+#: C/view.page:62(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Arranging an Image on the Page"
+msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
+msgstr "æåååèç"
 
-#: C/eog.xml:212(para)
+#: C/view.page:63(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+#| "all the images from the folder."
+msgid ""
+"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
+"through the pictures in the gallery"
+msgstr ""
+"æäååæ <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> åéææäåäçææ"
+"åå."
+
+#: C/view.page:67(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+#| "<key>F5</key>."
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
+"guiseq> again, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
-"èæååä GNOME äç åççåæææåçéèææååèïèéå <ulink url="
-"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME åéé</ulink>äçæåã"
+"çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>åççæå</gui></guiseq> ææ <key>F5</"
+"key>."
 
-#: C/eog.xml:217(para)
-msgid "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
-msgstr "åäéèääæååå <application>GNOME äçååæçå</application>ï"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/toolbar.page:60(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
+#| "md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
+"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
+"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
 
-#: C/eog.xml:223(primary)
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOME äç"
+#: C/toolbar.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+msgid ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify"
+"\">edit</link> the toolbar."
+msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">æç</link> ååæ."
 
-#: C/eog.xml:230(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "çä"
+#: C/toolbar.page:21(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ååæ"
 
-#: C/eog.xml:231(para)
+#: C/toolbar.page:22(p)
 msgid ""
-"The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application enables "
-"you to view single image files, as well as large image collections."
+"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You "
+"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, "
+"however."
 msgstr ""
-"<application>GNOME äç ååæçå</application> åççåäæåäæçåäæå"
-"äååæäã "
 
-#: C/eog.xml:236(title)
-msgid "Starting Image Viewer"
-msgstr "ååååæçå"
+#: C/toolbar.page:27(title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "æçæéèååæ"
 
-#: C/eog.xml:237(para)
+#: C/toolbar.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"You can start <application>Image Viewer</application> in the following ways:"
-msgstr "åäéèääæååå <application>ååæçå</application>ï"
+"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>ååæ</gui></guiseq>."
 
-#: C/eog.xml:240(para)
-msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
-msgstr "ä<application>ææççå</application>äæååç"
+#: C/toolbar.page:32(title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "æå, åéåéæåæååæäçåå."
 
-#: C/eog.xml:243(para)
+#: C/toolbar.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
+"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
+"useful extra ones by modifying the toolbar:"
+msgstr "éèçååæååæäääåæçåå:"
+
+#: C/toolbar.page:37(p)
+msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
 msgstr ""
-"ä<guimenu>\"åççå\"</guimenu>èåäéæ <menuchoice><guisubmenu>\"åå"
-"\"</guisubmenu><guimenuitem>\"ååæçå\"</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:248(para)
+#: C/toolbar.page:40(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>ååæ</gui></guiseq>."
+
+#: C/toolbar.page:41(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
+#| "You can now edit the toolbar:"
 msgid ""
-"Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as "
-"<application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run "
-"Application</application> dialog."
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
+"group toolbar items together."
 msgstr ""
-"åå<application>gnome-terminal</application>çççæè<application>èèçå"
-"</application>åèæäèèåä<command>eog</command>"
+"åååäääååæäææçæçäåâåéçâæçã çåæåäçèååæäï"
+
+#: C/toolbar.page:46(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
+#| "toolbar."
+msgid ""
+"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
+"to the toolbar."
+msgstr "èåååææåææçïèååääèçèååèæçåææåååæã"
+
+#: C/toolbar.page:47(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgid ""
+"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
+msgstr "èéæåæååæäçæç"
+
+#: C/toolbar.page:48(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the "
+#| "toolbar editor."
+msgid ""
+"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
+"toolbar to the toolbar editor."
+msgstr "èåéååæäçæçïèååääååæææåçèåçåã"
 
-#: C/eog.xml:256(title)
-msgid "Closing Image Viewer"
-msgstr "éåååæçå"
+#: C/toolbar.page:52(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
+#| "guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the "
+#| "toolbar editor and make your modified toolbar active."
+msgid ""
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
+msgstr ""
+"åæåæçèååæåïååååæçèåçåäç<guibutton>åé</guibutton> æ"
+"éï ååæçèååäåéïäèçåæçååæçæã"
 
-#: C/eog.xml:257(para)
+#: C/toolbar.page:56(p)
+msgid ""
+"To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
+"gui> in the editor window."
+msgstr "èèåååæåéèçèç, åçèçåéçå<gui> èååéè </gui>."
+
+#: C/slideshow.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press "
+#| "<key>F5</key>."
 msgid ""
-"To close the current <application>Image Viewer</application> window choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of "
+"the pictures in a folder as a slideshow."
 msgstr ""
-"èåéååç<application>ååæçå</application>çåï èéæ"
-"<menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>åé</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ææä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>çåé."
+"çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>åççæå</gui></guiseq> ææ <key>F5</"
+"key>."
+
+#: C/slideshow.page:22(title)
+msgid "Slideshow"
+msgstr "åççææ"
+
+#: C/slideshow.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
+msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:"
+msgstr "èæçæäåäææååïèæåäæéæäï"
 
-#: C/eog.xml:263(title)
-msgid "Supported File Types"
-msgstr "ææçæäæå"
+#: C/slideshow.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder."
+msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
+msgstr "<link xref=\"open\">æå</link> æäåäçääåå."
 
-#: C/eog.xml:264(para)
+#: C/slideshow.page:31(p)
 msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
-"formats. The following image formats can be opened:"
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
+"key>."
 msgstr ""
-"<application>ååæçå</application>ææäçåååæå. äåæåçååååæ"
-"åï"
+"çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>åççæå</gui></guiseq> ææ <key>F5</"
+"key>."
 
-#: C/eog.xml:266(para)
-msgid "ANI - Animation"
-msgstr "ANI - åç"
+#: C/slideshow.page:33(p)
+msgid ""
+"A full-screen slideshow will start. Every few seconds a new picture will be "
+"displayed. If you would like to move through the slideshow more quickly, or "
+"return to an image which has already been displayed, you can use the "
+"<key>Left</key> and <key>Right</key> arrow keys to manually move backward "
+"and forward."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:268(para) C/eog.xml:300(para)
-msgid "BMP - Windows Bitmap"
-msgstr "BMP - Windows äå"
+#: C/slideshow.page:37(p)
+msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
+msgstr "èéååççæå, æ <key>Esc</key>æ<key>F5</key>."
 
-#: C/eog.xml:270(para)
-msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr "GIF - åäæçååæå"
+#: C/slideshow.page:41(p)
+msgid ""
+"You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
+"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
+"preferences</link> for more information."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:272(para) C/eog.xml:302(para)
-msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "ICO - Windows åæ"
+#: C/shortcuts.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "List of all shortcuts."
+msgid "A list of all keyboard shortcuts."
+msgstr "éçåææååè."
 
-#: C/eog.xml:274(para) C/eog.xml:304(para)
-msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - èåååäåç"
+#: C/shortcuts.page:19(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "éçåææå"
 
-#: C/eog.xml:276(para)
-msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "PCX - PC Paintbrush"
+#: C/shortcuts.page:21(p)
+msgid ""
+"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
+"image viewer."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:278(para) C/eog.xml:306(para)
-msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - åçæççåå"
+#: C/shortcuts.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "æå,åé, äååæå "
 
-#: C/eog.xml:280(para)
-msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr "PNM - PPM åååçåçæ Anymap æå"
+#: C/shortcuts.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening an Image"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "æååå"
 
-#: C/eog.xml:282(para)
-msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "RAS - Sun åæ"
+#: C/shortcuts.page:29(key) C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
+#: C/shortcuts.page:42(key) C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key)
+#: C/shortcuts.page:77(key) C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:144(key) C/shortcuts.page:152(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/shortcuts.page:29(key)
+msgid "O"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:284(para)
-msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - åçæççéåå"
+#: C/shortcuts.page:32(p)
+msgid "Save the image with the same filename"
+msgstr "äçåçæäåäååå"
+
+#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: C/shortcuts.page:36(p)
+msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
+msgstr "çæçæäåäåååååçääåæ"
+
+#: C/shortcuts.page:38(key) C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/flip-rotate.page:59(key)
+#, fuzzy
+#| msgid "White"
+msgid "Shift"
+msgstr "çè"
+
+#: C/shortcuts.page:41(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing an Image"
+msgid "Print the current image"
+msgstr "æååå"
 
-#: C/eog.xml:286(para)
-msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA - Targa"
+#: C/shortcuts.page:42(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
 
-#: C/eog.xml:288(para)
-msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "TIFF - æèååæäæå"
+#: C/shortcuts.page:45(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the scrollbars on the window."
+msgid "Close the current window"
+msgstr "äçèçåäçæåæã"
 
-#: C/eog.xml:290(para)
-msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "WBMP - æçççäå"
+#: C/shortcuts.page:46(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#: C/eog.xml:292(para)
-msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "XBM - X äå"
+#: C/shortcuts.page:49(p)
+msgid "Set the image as your desktop background"
+msgstr "åååèçæäæéèæ"
 
-#: C/eog.xml:294(para)
-msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "XPM - X åçå"
+#: C/shortcuts.page:50(key)
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
 
-#: C/eog.xml:298(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> supports the following formats for "
-"saving:"
-msgstr "<application>ååæçå</application> ææåååäåääåæå:"
+#: C/shortcuts.page:56(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewing Images"
+msgid "Viewing images"
+msgstr "æçåå"
 
-#: C/eog.xml:309(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> may be able to open and save other "
-"image formats, depending on your system configuration and other installed "
-"software."
+#: C/shortcuts.page:59(p)
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "ååæäåäçäääåå"
+
+#: C/shortcuts.page:60(p)
+msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"ææäçççèçååååèçèäï<application>ååæçå</application>äåä"
-"æåæäåååååæåã"
 
-#: C/eog.xml:313(title)
-msgid "Image Viewer Features"
-msgstr "ååæçåçåè"
+#: C/shortcuts.page:64(p)
+msgid "Go to the next image in the folder"
+msgstr "ååæäåäçäääåå"
 
-#: C/eog.xml:314(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
-"you view your images. You can zoom in and out or view the image full screen. "
-"Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</application> uses "
-"a low amount of memory. You can also rotate and flip the image you are "
-"viewing."
-msgstr ""
-"<application>ååæçå</application>æèååèæåääæçåå. äåäæåã"
-"çåååæååæçååãäèååçæçååä, <application>ååæçå</"
-"application> ååçååéçåå. äèåäæè/çèæççååã"
+#: C/shortcuts.page:65(p)
+msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
+msgstr "<key>çæ</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 
-#: C/eog.xml:319(para)
-msgid ""
-"The gallery view allows the viewing and editing of large image collections. "
-"In this view image operations can be applied to all selected images at once."
-msgstr ""
-"çåæååäåååæéæçãçèãåèèåäåååçæäåääææåææéä"
-"çååçæã"
+#: C/shortcuts.page:68(p)
+msgid "Go to first image in the folder"
+msgstr "ååæäåäççääåå"
 
-#: C/eog.xml:323(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
-"camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
-"feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
-"installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
-"lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
-"recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will be "
-"preserved and updated accordingly."
+#: C/shortcuts.page:69(key) C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:148(key)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: C/shortcuts.page:69(key)
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: C/shortcuts.page:72(p)
+msgid "Go to the last image in the folder"
+msgstr "ååæäåäçæåääåå"
+
+#: C/shortcuts.page:73(key)
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: C/shortcuts.page:76(p)
+msgid "Choose a random image in the folder"
+msgstr "äæäåäéæéæääåå"
+
+#: C/shortcuts.page:77(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/shortcuts.page:80(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewing the Images in a Folder"
+msgid "View the image gallery"
+msgstr "æçæäåäææåå"
+
+#: C/shortcuts.page:81(key) C/shortcuts.page:144(key)
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: C/shortcuts.page:84(p)
+msgid "View fullscreen"
+msgstr "ååæè"
+
+#: C/shortcuts.page:85(key)
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: C/shortcuts.page:89(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "View slideshow"
+msgstr "åççææ"
+
+#: C/shortcuts.page:90(key)
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: C/shortcuts.page:93(p)
+msgid "Actual size"
+msgstr "åéåå"
+
+#: C/shortcuts.page:94(p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (é)"
+
+#: C/shortcuts.page:97(p)
+msgid "Best fit"
+msgstr "æäåé"
+
+#: C/shortcuts.page:98(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: C/shortcuts.page:101(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling an Image"
+msgid "Scroll around a large image"
+msgstr "æååå"
+
+#: C/shortcuts.page:102(key)
+msgid "arrow keys"
+msgstr "æåé"
+
+#: C/shortcuts.page:108(title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Double-click on an image file in the file manager or other application."
+msgid "Copy an image to paste into another application"
+msgstr "åæäççåæåäåççåäåååçæäã"
+
+#: C/shortcuts.page:111(p)
+msgid "Copy"
+msgstr "åå"
+
+#: C/shortcuts.page:112(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: C/shortcuts.page:118(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom and Rotate"
+msgid "Zoom and rotate"
+msgstr "çæäæè"
+
+#: C/shortcuts.page:121(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Zooming"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "çæ"
+
+#: C/shortcuts.page:122(key)
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: C/shortcuts.page:125(p)
+msgid "Zoom out"
+msgstr "çå"
+
+#: C/shortcuts.page:126(key)
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: C/shortcuts.page:129(p)
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "éæéæè"
+
+#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/shortcuts.page:133(p)
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "éæéæè"
+
+#: C/shortcuts.page:140(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Dither"
+msgid "Other"
+msgstr "æå"
+
+#: C/shortcuts.page:143(p)
+msgid "View side pane"
+msgstr "æçäåæ"
+
+#: C/shortcuts.page:147(p)
+msgid "View image properties"
+msgstr "æçæäåæ"
+
+#: C/shortcuts.page:148(key)
+msgid "Return"
 msgstr ""
-"<application>ååæçå</application> æåæçççççæææïååäæçæç"
-"ççç EXIF åææäæãèåèèæççäååè <systemitem class=\"library"
-"\">libexif</systemitem> . åJEPGåçèèçæææäéæææçã äåæèïæ"
-"èãçè JPEG åçääéäèéãæåïææåèåçåååææ(å EXIF )éää"
-"ååææã"
 
-#: C/eog.xml:335(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "åé"
+#: C/shortcuts.page:151(p)
+msgid "Undo"
+msgstr "æé"
 
-#: C/eog.xml:336(para)
-msgid ""
-"When you start <application>Image Viewer</application>, the following window "
-"is displayed:"
-msgstr "ååå <application>GNOME äç</application> äåïäæçäéççåã"
+#: C/shortcuts.page:152(key)
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
 
-#: C/eog.xml:338(title)
-msgid "Image Viewer Start Up Window"
-msgstr "ååæçåååçå"
+#: C/shortcuts.page:155(p)
+msgid "Help"
+msgstr "åå"
 
-#: C/eog.xml:0(application)
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ååæçå"
+#: C/shortcuts.page:156(key)
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
-#: C/eog.xml:345(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rename-multiple.page:59(None)
 msgid ""
-"Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, and "
-"display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
+"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
 msgstr ""
-"æç<placeholder-1/> äçåãåææéæïèåæåæçåã èåæåææäïç"
-"èïæçåååèåã"
-
-#: C/eog.xml:350(para)
+"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
+
+#: C/rename-multiple.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically number your images."
+msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
+msgstr "èåçæçååçå"
+
+#: C/rename-multiple.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename many images at once"
+msgid "Rename many pictures at once"
+msgstr "äæååäååéåå"
+
+#: C/rename-multiple.page:23(p)
 msgid ""
-"The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
-"elements:"
-msgstr "<application>ååæçå</application> çååæäååäï"
-
-#: C/eog.xml:353(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "èåæ"
+"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they "
+"have a standard, numbered name format:"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:355(para)
+#: C/rename-multiple.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select all the images you would like to rename in the <link xref="
+#| "\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> "
+#| "and clicking on the images."
+msgid ""
+"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
+"<key>F9</key>."
+msgstr ""
+"å <link xref=\"view#image-gallery\">ååæè</link> äæ <key>Ctrl</key> å"
+"çåååäéæææéååçæææä."
+
+#: C/rename-multiple.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select all the images you would like to rename in the <link xref="
+#| "\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> "
+#| "and clicking on the images."
+msgid ""
+"Select all of the pictures that you would like to rename from the image "
+"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one."
+msgstr ""
+"å <link xref=\"view#image-gallery\">ååæè</link> äæ <key>Ctrl</key> å"
+"çåååäéæææéååçæææä."
+
+#: C/rename-multiple.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+#| "all the images from the folder."
+msgid ""
+"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all of the pictures."
+msgstr ""
+"æäååæ <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> åéææäåäçææ"
+"åå."
+
+#: C/rename-multiple.page:37(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
+#| "dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with "
+"some filename options will appear (the picture, below, shows what this "
+"window looks like)."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>ååä</gui></guiseq>. ääçåèæåäåç."
+
+#: C/rename-multiple.page:42(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images will be saved in the current folder by default. To save them "
+#| "elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
+#| "dropdown menu."
 msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
-"with images in <application>Image Viewer</application>."
+"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save "
+"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
-"èåæçåäèåééååäææäéèå<application>ååæçå</application>ä"
-"ååçæäçåä"
+"åååäéèäååååæäåä. èäåååäåæ, å<gui>çææäå</gui> ä"
+"æèåäéæåç."
 
-#: C/eog.xml:359(term)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "ååæ"
+#: C/rename-multiple.page:46(p)
+msgid ""
+"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the "
+"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames "
+"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, "
+"for advice on choosing how to rename the files."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:361(para)
+#: C/rename-multiple.page:51(p)
 msgid ""
-"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
-"menubar. To show or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</"
+"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the "
+"pictures to a different file format</link>."
 msgstr ""
-"ååæååäèåæäçäéåååãèæçæéèååæïèéæ"
-"<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>ååæ</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
 
-#: C/eog.xml:365(term)
-msgid "Display area"
-msgstr "æçå"
+#: C/rename-multiple.page:55(p)
+msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:367(para)
-msgid "The display area shows the image file."
-msgstr "æçåçäæçåå"
+#: C/rename-multiple.page:62(title)
+msgid "Choose a filename format"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:371(term)
-msgid "Statusbar"
-msgstr "çææ"
+#: C/rename-multiple.page:63(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
+#| "<gui>Filename format</gui> entry box."
+msgid ""
+"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the "
+"<gui>Filename format</gui> box."
+msgstr "ä<gui>æäåæå</gui>çéææåäçäæèåäéææäæå."
 
-#: C/eog.xml:373(para)
+#: C/rename-multiple.page:67(p)
 msgid ""
-"The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
-"statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
+"the <input>%f</input> in the box."
 msgstr ""
-"çæææääååçäæãèæçæéèçææïèéæ<menuchoice><guimenu>æç</"
-"guimenu><guimenuitem>çææ</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/eog.xml:377(term)
-msgid "Image Gallery"
-msgstr "çå"
 
-#: C/eog.xml:379(para)
+#: C/rename-multiple.page:69(p)
 msgid ""
-"The image gallery shows you all supported images in the current working "
-"directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
-"gallery, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Gallery</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</"
+"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>."
 msgstr ""
-"çåèæçåååäçåäææææçååãåæåäååçæâçåâæååçãèæ"
-"çæéèçåïååèå <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>çå</"
-"guimenuitem></menuchoice> ææä <keycap>F9</keycap>éåå."
 
-#: C/eog.xml:383(term)
-msgid "Image Information Pane"
-msgstr "ååäææ"
-
-#: C/eog.xml:385(para)
+#: C/rename-multiple.page:72(p)
 msgid ""
-"The image information pane provides further information about the current "
-"image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an image "
-"has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-"keycap></keycombo>."
+"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
+"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
-"ååäæéææääååæççååçèçäæïäåæçççç EXIF äæïåæè"
-"èåçèïãåäååçèæåæååäæéæååçãèæçæéèååäæéæï"
-"éæèå<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>ååäæ</"
-"guimenuitem></menuchoice> ææä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</"
-"keycap></keycombo> çåéã"
 
-#: C/eog.xml:389(para)
+#: C/rename-multiple.page:74(p)
 msgid ""
-"Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
-"several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
+"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
+"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
+"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
 msgstr ""
-"<application>ååæçå</application>äçèåæäåäæåçææãäåïäåä"
-"çäéçæåæåääååæäï"
 
-#: C/eog.xml:392(para)
+#: C/print.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgid ""
-"Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> window "
-"from another application or window."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
+"tabs to change print settings."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>æå</gui></guiseq>"
+
+#: C/print.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing an Image"
+msgid "Print a picture"
+msgstr "æååå"
+
+#: C/print.page:22(p)
+msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
 msgstr ""
-"æäååäåäçåæçåææå<application>ååæçå</application>çåã"
 
-#: C/eog.xml:394(para)
-msgid "Double-click on an image file in the file manager or other application."
-msgstr "åæäççåæåäåççåäåååçæäã"
+#: C/print.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>æå</gui></guiseq>"
+
+#: C/print.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to "
+#| "use from the list."
+msgid ""
+"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the "
+"number of copies you want to print."
+msgstr "å<guilabel>æå</guilabel> åèæäïäåèäéæäéèçæåæã"
 
-#: C/eog.xml:396(para)
+#: C/print.page:33(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> and select an image file in the <application>Load Image</"
-"application> dialog."
+"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the "
+"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture."
 msgstr ""
-"éæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
-"menuchoice>ï åååç <application>èååå</application> åèæäéæääå"
-"åæä."
 
-#: C/eog.xml:399(para)
+#: C/print.page:35(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to position the image on the page by dragging it "
+#| "around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
 msgid ""
-"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
-"select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
-msgstr ""
-"æ<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> çåéïååå"
-"ç<application>èååå</application> åèæäéæäèæåçååæä"
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
+msgstr "æäåäçæå<guilabel>éè</guilabel> åææåçäèæäçã"
 
-#: C/eog.xml:408(title)
-msgid "Viewing Images"
-msgstr "æçåå"
+#: C/print.page:39(p)
+msgid ""
+"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> "
+"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the "
+"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
+"get the best possible photo quality."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:412(title)
-msgid "Opening an Image"
-msgstr "æååå"
+#: C/print.page:45(p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "çå <gui> æå</gui>"
 
-#: C/eog.xml:413(para)
-msgid "To open an image, perform the following steps:"
-msgstr "èæåäååçïèæåäæéæäï"
+#: C/print.page:49(p)
+msgid ""
+"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain "
+"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those "
+"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you "
+"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the "
+"printer drivers that are being used don't support those settings."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:416(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:36(None)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
+"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
 msgstr ""
-"éæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ææä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>çåéã"
 
-#: C/eog.xml:420(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:84(None)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want to "
-"open."
-msgstr "å<guilabel>èååå</guilabel>åèæäïéæäèæåçååæäåçã"
+"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:425(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:109(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#| "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
 msgid ""
-"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</application> "
-"displays the name of the image file in the titlebar of the window."
+"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
 msgstr ""
-"åå <guibutton>æå</guibutton>æéã<application>ååæçå</application> "
-"ååçåæéæäæçååæäçåçã"
+"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
 
-#: C/eog.xml:430(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:110(None)
 msgid ""
-"To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
+"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
 msgstr ""
-"èæååäååïèéæéæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æ"
-"å</guimenuitem></menuchoice>ã<application>ååæçå</application>äååå"
-"æçåäæåæåååã"
 
-#: C/eog.xml:437(title)
-msgid "Viewing the Images in a Folder"
-msgstr "æçæäåäææåå"
+#: C/preferences.page:7(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
+"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:438(para)
-msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
-msgstr "èæçæäåäææååïèæåäæéæäï"
+#: C/preferences.page:22(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ééé"
 
-#: C/eog.xml:441(para)
+#: C/preferences.page:23(p)
 msgid ""
-"Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image\"/"
-">)."
-msgstr "æåæäåäçäååç(åè <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
+"This topic explains all of the settings that you can change in the image "
+"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
+"start changing the preferences."
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:35(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Viewer Features"
+msgid "Image view preferences"
+msgstr "ååæçåçåè"
+
+#: C/preferences.page:39(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Enhancements"
+msgid "Image enhancements"
+msgstr "åååå"
 
-#: C/eog.xml:445(para)
+#: C/preferences.page:40(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to "
+#| "enable image smoothing when you change the image's zoom factor. If you "
+#| "select this option, your images will be smoothed to improve their display "
+#| "quality while viewing them with <application>Image Viewer</application>."
 msgid ""
-"Open the image gallery by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Image Gallery</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
-"<keycap>F9</keycap>."
+"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
+"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
+"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
-"æåååæèåïéæ<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>çå</"
-"guimenuitem></menuchoice> ææä <keycap>F9</keycap>é."
+"éæ<guilabel>æå/çåæåæåå</guilabel>ééïåæåååçæçææèäå"
+"åäæåæã åææéæäèäéïäç<application>ååæçå</application>æ"
+"çååæäèååæååäæéåäçæçèéã"
 
-#: C/eog.xml:450(para)
+#: C/preferences.page:43(p)
 msgid ""
-"The gallery shows thumbnails of all supported images in the folder. You can "
-"browse the images by clicking on an image in the gallery, by choosing the "
-"appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
+"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
+"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
+"information about a picture that is automatically inserted by a digital "
+"camera, and can include details on which way up the camera was held when the "
+"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, "
+"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved "
+"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>."
 msgstr ""
-"çåäåæçèæäåäææææçåççççåãäåäååçåéçççåææè"
-"åçïæèéæ<guimenu>èå</guimenu>èåéåéçééïæèæä"
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>å</keycap></keycombo> æ "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>å</keycap></keycombo>çåé."
 
-#: C/eog.xml:451(para)
+#: C/preferences.page:51(p)
 msgid ""
-"To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as a slide show, "
-"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</"
-"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F5</keycap>. To return to the "
-"gallery view, press the <keycap>Esc</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more information about how to "
-"customize the slide show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
+"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
 msgstr ""
-"èäååæåæççåäææååïèéæ<menuchoice><guimenu>èå</"
-"guimenu><guimenuitem>åå</guimenuitem></menuchoice>ææä<keycap>F11</"
-"keycap>éã èäåççæææåæçï èéæ<menuchoice><guimenu>æç</"
-"guimenu><guimenuitem>åçç</guimenuitem></menuchoice> ææ <keycap>F5</"
-"keycap>é. èèåååæèèåï æ<keycap>Esc</keycap> é, æ "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>.  èæçæååä"
-"èçåççææçäæïèæç<xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
 
-#: C/eog.xml:457(title)
-msgid "Scrolling an Image"
-msgstr "æååå"
+#: C/preferences.page:55(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent Parts"
+msgid "Transparent parts"
+msgstr "éæéå"
 
-#: C/eog.xml:458(para)
+#: C/preferences.page:56(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select one of the following options to determine how <application>Image "
+#| "Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
 msgid ""
-"To scroll around an image that is larger than the image window or full "
-"screen view, you can use the following methods:"
-msgstr "èæåæèäåæååçåæèååçåèèåçååïæåääçääææï"
+"Select one of the following options to determine how the transparent parts "
+"of a picture are displayed, if it has any:"
+msgstr ""
+"äåééçäåå<application>ååæçå</application>æçååéæéåçæåï"
+
+#: C/preferences.page:61(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "As check pattern"
+msgid "As check pattern:"
+msgstr "ääææåæ"
+
+#: C/preferences.page:62(p)
+msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
+msgstr "åååääéæéåæçäææåæ"
 
-#: C/eog.xml:460(para)
-msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
-msgstr "äçéçäççåéã"
+#: C/preferences.page:65(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "As custom color"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "äèåäéè"
 
-#: C/eog.xml:462(para)
+#: C/preferences.page:66(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+#| "specify. Click on the color selector button to select a color."
 msgid ""
-"Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image in "
-"the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the image, drag "
-"it upwards in the window.)"
+"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
+"specify by clicking on the color selector button."
 msgstr ""
-"ææåååçåäçåãïèæåçæåèæçææèæåååççåæåæåååã"
-"äåïåæææèæäæåååïéäèåçåäåäæåèååãï"
+"åååääéæéåæçäèåäçäçéèã çåéèéææéåäéæäçéèã"
 
-#: C/eog.xml:464(para)
-msgid "Use the scrollbars on the window."
-msgstr "äçèçåäçæåæã"
+#: C/preferences.page:70(gui)
+#, fuzzy
+#| msgid "As background"
+msgid "As background:"
+msgstr "äèæçå"
 
-#: C/eog.xml:471(title)
-msgid "Zooming"
-msgstr "çæ"
+#: C/preferences.page:71(p)
+msgid ""
+"Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
+"color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
+"Otherwise, the default background color is used."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:472(para)
-msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
-msgstr "äåäçåäæåæåïçåååï"
+#: C/preferences.page:83(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Slide show preferences"
+msgstr "ééé"
+
+#: C/preferences.page:85(p)
+msgid "To customize slideshow settings:"
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:474(para)
+#: C/preferences.page:88(p)
 msgid ""
-"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
-"down zooms out; scrolling up zooms in."
+"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
+"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
 msgstr ""
-"äçéæäç <mousebutton>æè</mousebutton>ãåäæïçåååïåäæïæå"
-"ååã"
 
-#: C/eog.xml:475(para)
+#: C/preferences.page:93(p)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
-"image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
-"image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
+"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
 msgstr ""
-"éæ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
-"menuchoice> æ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>çå</"
-"guimenuitem></menuchoice>. èåååçååïéæ <menuchoice><guimenu>æç</"
-"guimenu><guimenuitem>æååå</guimenuitem></menuchoice>ãèäååååéåç"
-"åïéæ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>æäåé</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:478(para)
+#: C/preferences.page:98(p)
 msgid ""
-"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
-"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
-"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
+"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
+"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
+"selected, and finish at the last picture in the folder."
 msgstr ""
-"äçååæäççææéãæé<guilabel>æå</guilabel> åäååæåæååå. "
-"æé<guilabel>éå</guilabel> åèæååååéçåçåå."
 
-#: C/eog.xml:482(para)
+#: C/preferences.page:107(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Plugin preferences"
+msgstr "ééé"
+
+#: C/preferences.page:112(p)
 msgid ""
-"Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
-"keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-</"
-"keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
-"image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
+"Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
+"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
+"available by default."
 msgstr ""
-"äçéç.ãæåï<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></"
-"keycombo> æ <keycap>+</keycap>. çåï <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>-</keycap></keycombo> æ <keycap>-</keycap>.ãæåæåååï "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> æ <keycap>1</"
-"keycap>.ãèæååéåçåååï æ <keycap>F</keycap> éã"
 
-#: C/eog.xml:484(para)
+#: C/preferences.page:116(p)
 msgid ""
-"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
-"change the zoom level, so the image still fits the window."
+"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
+"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
+"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins"
+"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the "
+"right."
 msgstr ""
-"ååçèçäéåçåååæïæåçåååääæååççæçåïäåååäçå"
-"éçåååã"
 
-#: C/eog.xml:489(title)
-msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
-msgstr "ååæçåå/åççææ"
+#: C/plugin-zoom-width.page:7(desc)
+msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window."
+msgstr ""
 
-#: C/eog.xml:490(para)
-msgid ""
-"To show the image using the entire screen, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/plugin-zoom-width.page:20(title)
+msgid "Zoom to fit picture width"
 msgstr ""
-"èååæçååïèéæ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>åå</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:491(para)
+#: C/plugin-zoom-width.page:22(p)
 msgid ""
-"No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
-"like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
-"<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures "
+"to be expanded to fill the full width of the window."
 msgstr ""
-"ååæçååæéæãçåèæåèåæåäåèãèèåæåèåïèæ"
-"<keycap>Esc</keycap>, æ<keycap>F11</keycap>, æ <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>W</keycap></keycombo>ã"
 
-#: C/eog.xml:492(para)
+#: C/plugin-zoom-width.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></"
+#| "guiseq> or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is shown "
-"in a window, using the mouse or the keyboard."
-msgstr "æåäåæåèåäæäçéçæéæåååèèçæææåæäã"
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
+"gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+"èæåæçå, çå<guiseq><gui>æç</gui><gui>æå</gui></guiseq> æ "
+"<guiseq><gui>æç</gui><gui>çå</gui></guiseq>."
 
-#: C/eog.xml:493(para)
+#: C/plugin-zoom-width.page:29(p)
 msgid ""
-"If you have multiple images in your gallery you can press <keycap>Space</"
-"keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. The "
-"previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> or "
-"using the left/up cursor keys."
+"In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:9(desc)
+msgid "Install plugins to access extra features."
 msgstr ""
-"åæåçåäæåååçïæåäæ<keycap>Space</keycap>é æ å/ä æåéåè"
-"åääååçãæèåäæ<keycap>Backspace</keycap>éæå/äæåéåéåääå"
-"åçã"
 
-#: C/eog.xml:494(para)
+#: C/plugins.page:22(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "æä"
+
+#: C/plugins.page:24(p)
 msgid ""
-"In this case you can also use the slideshow mode, where <application>Image "
-"Viewer</application> automatically switches to the next image in your "
-"gallery. You can start a slideshow by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or by pressing "
-"<keycap>F5</keycap>. The slideshow can be paused/continued by pressing "
-"<keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, press the <keycap>Esc</keycap> or "
-"<keycap>F5</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
-"show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+"You can install the <sys>eog-plugins</sys> package to get extra plugins for "
+"the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed "
+"below."
 msgstr ""
-"ååæåäæèåääçåççææçæåæçåçïææ <application>ååæçå"
-"</application> äèåäæèèåçåäçääååçãæåäéæ "
-"<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>åççææ</guimenuitem></"
-"menuchoice>ææä<keycap>F5</keycap>éåååççæææåãæ<keycap>P</"
-"keycap>éåæå/ççåççææãæ<keycap>Esc</keycap>éæ <keycap>F5</"
-"keycap> éæ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>éå"
-"çæåççææã èäèæååäèçåççææçäæïèæé<xref linkend="
-"\"eog-prefs-slideshow\"/>."
 
-#: C/eog.xml:501(title)
-msgid "Manipulating Images"
-msgstr "åååç"
+#: C/plugins.page:28(p)
+msgid ""
+"You can install the <sys>eog-plugins</sys> package using your Linux "
+"distribution's <em>package manager</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:33(link)
+msgid "install eog-plugins"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:38(p)
+msgid "The following features are included in <sys>eog-plugins</sys>:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:42(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the "
+#| "geolocation of the image on a map."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
+"settings and histograms for digital photos."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">åå</link>: åååäæçååçå"
+"çäæ."
+
+#: C/plugins.page:46(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
+"gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:50(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the "
+#| "geolocation of the image on a map."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
+"of a digital photo on a map."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">åå</link>: åååäæçååçå"
+"çäæ."
+
+#: C/plugins.page:54(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
+"friend by attaching it to a new email."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:58(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
+"images in slideshow mode."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:62(p)
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
+"zoom to have the pictures's full width fit into the window."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:66(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: Python "
+#| "console for Eye of GNOME."
+msgid ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
+"scripting console for the image viewer."
+msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python æåå</link>: Eye of GNOMEç"
+"pythonæåå."
+
+#: C/plugins.page:70(p)
+msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
+msgstr ""
+
+#: C/plugins.page:75(p)
+msgid ""
+"You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
+msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Slideshow shuffle"
+msgstr "åççææ"
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23(p)
+msgid ""
+"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
+"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(p)
+msgid ""
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
+"and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p) C/plugin-send-by-mail.page:30(p)
+msgid ""
+"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-send-by-mail.page:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc)
+msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:20(title)
+msgid "Send pictures by email"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:22(p)
+msgid ""
+"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to "
+"people by email."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:25(p)
+msgid ""
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and "
+"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your e-mail "
+#| "account for this to work."
+msgid ""
+"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account "
+"for this to work."
+msgstr ""
+"èäèéåèèè, éèèç<app>Evolution mail</app>èæåæççåéäèæ."
+
+#: C/plugin-python-console.page:7(desc)
+msgid ""
+"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
+"image viewer."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Python Console"
+msgid "Python console"
+msgstr "Python æåå"
+
+#: C/plugin-python-console.page:22(p)
+msgid ""
+"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting "
+"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct "
+"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can "
+"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:29(p)
+msgid ""
+"Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:33(p)
+msgid ""
+"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:37(p)
+msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-python-console.page:40(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
+"the console."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>Python æåå</gui></guiseq> åååæåå."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-postr.page:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
+
+#: C/plugin-postr.page:7(desc)
+msgid ""
+"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
+"Flickr photo albums."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Upload photos to Flickr"
+msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+msgstr "æççääåFlickr"
+
+#: C/plugin-postr.page:22(p)
+msgid ""
+"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
+"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
+"viewer."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:26(p)
+msgid ""
+"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
+"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
+"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
+"Flickr:"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:33(p)
+msgid ""
+"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
+"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
+"app> to access your account."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:38(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</gui><gui>Flickr Uploader</"
+#| "gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
+"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"çå<guiseq><gui>åå</gui><gui>æåæå</gui><gui>Flickr ääåå</gui></"
+"guiseq>"
+
+#: C/plugin-postr.page:42(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Upload</gui>"
+msgid "Click <gui>Upload</gui>."
+msgstr "çå <gui>ää</gui>"
+
+#: C/plugin-postr.page:47(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<gui>Tools</gui> menu item"
+msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
+msgstr "<gui>åå</gui> èåé"
+
+#: C/plugin-postr.page:48(p)
+msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:49(p)
+msgid ""
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-postr.page:52(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring "
+#| "up the console."
+msgid ""
+"This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
+"Flickr</gui></guiseq> menu item."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>Python æåå</gui></guiseq> åååæåå."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate fullscreen mode with double-click."
+msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
+msgstr "ååäååååæå."
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Fullscreen with double-click"
+msgid "Full-screen with double-click"
+msgstr "ååéæååååæå"
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25(p)
+msgid ""
+"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
+"double-click them in the image viewer."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28(p)
+msgid ""
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
+"click</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(p)
+msgid ""
+"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
+"normal (window) modes."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/plugin-exif-digital.page:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
+msgid ""
+"You can view lots of information about pictures taken with a digital camera, "
+"such as <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">camera settings and "
+"histogram</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#map\">geolocation</link>, "
+"and <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">date</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
+msgid "View detailed information about a picture"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:22(p)
+msgid ""
+"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
+"information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
+"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the "
+"picture was taken."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:27(p)
+msgid "This topic shows you how to access this information."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:30(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Statusbar"
+msgid "Show the date in the status bar"
+msgstr "çææ"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:33(p)
+msgid ""
+"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
+"bottom of the window."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the image and choose "
+#| "<gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
+msgstr ""
+"èååääååååèæ, çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>åå</gui></guiseq> "
+"æèåçååååéæ<gui>åå</gui>."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:41(title)
+msgid "Detailed Exif data"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:42(p)
+msgid ""
+"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
+"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:47(p)
+msgid ""
+"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:51(p)
+msgid ""
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:57(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings used to take the photo, and a histogram showing the balance "
+"of colors and light/shade in the picture."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:65(title)
+msgid "Display a photo location map"
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:66(p)
+msgid ""
+"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
+"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
+"and longitude) for the place where a photo was taken."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:72(p)
+msgid ""
+"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:76(p)
+msgid ""
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:82(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></guiseq>, or"
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
+msgstr "çå <guiseq><gui>æç</gui><gui>ååæè</gui></guiseq>, æè"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:85(p)
+msgid ""
+"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
+"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
+"geolocation information to pictures."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:7(desc)
+msgid "Pictures open in a new window."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open a picture"
+msgstr "æåæå"
+
+#: C/open.page:22(p)
+msgid ""
+"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
+"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
+"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
+"application</link> for viewing pictures."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:27(p)
+msgid ""
+"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
+"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
+"one window if you like."
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:31(p)
+msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
+msgstr ""
+
+#: C/open.page:33(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+#| "Image</gui> dialog will pop up."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
+"window will appear."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>ååä</gui></guiseq>. <gui>äååå</gui> "
+"åèæåäåå."
+
+#: C/open.page:36(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <app>Image Viewer</app> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
+msgstr "éæ <app>Image Viewer</app> åçå <gui>èçäéè</gui>."
+
+#: C/introduction.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
+msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
+msgstr "åäéèääæååå <application>GNOME äçååæçå</application>ï"
+
+#: C/introduction.page:20(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "çä"
+
+#: C/introduction.page:22(p)
+msgid ""
+"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
+"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
+"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
+"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
+"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
+"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
+"different file format."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:7(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#| "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgid "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:18(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#| "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+
+#: C/index.page:6(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
+msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
+msgstr "åäéèääæååå <application>GNOME äçååæçå</application>ï"
+
+#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Eye of GNOME User's Guide"
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "GNOME äççææå"
+
+#: C/index.page:18(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
+"Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewing Images"
+msgid "View pictures"
+msgstr "æçåå"
+
+#: C/index.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing Images"
+msgid "Edit pictures"
+msgstr "æååç"
+
+#: C/index.page:29(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing Images"
+msgid "Print pictures"
+msgstr "æååç"
+
+#: C/index.page:33(title)
+msgid "Add extra features"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:40(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Frequently Asked Questions"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "çåèéçéé"
+
+#: C/index.page:44(title)
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:48(title)
+msgid "Get involved"
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:8(desc)
+msgid ""
+"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, "
+"including PNG, JPEG, and TIFF."
+msgstr ""
+
+#: C/formats-view.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Supported formats"
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "ææçæå"
+
+#: C/formats-view.page:22(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
+msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
+msgstr "èæçæäåäææååïèæåäæéæäï"
+
+#: C/formats-view.page:24(p)
+msgid "ANI - Animation"
+msgstr "ANI - åç"
+
+#: C/formats-view.page:25(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM - X Bitmap"
+msgid "BMP - Bitmap"
+msgstr "XBM - X äå"
+
+#: C/formats-view.page:26(p)
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF - åäæçååæå"
+
+#: C/formats-view.page:27(p)
+msgid "ICO - Windows Icon"
+msgstr "ICO - Windows åæ"
+
+#: C/formats-view.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
+msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG - èåååäåç"
+
+#: C/formats-view.page:29(p)
+msgid "PCX - PC Paintbrush"
+msgstr "PCX - PC Paintbrush"
+
+#: C/formats-view.page:30(p)
+msgid "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG - åçæççåå"
+
+#: C/formats-view.page:31(p)
+msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
+msgstr "PNM - PPM åååçåçæ Anymap æå"
+
+#: C/formats-view.page:32(p)
+msgid "RAS - Sun Raster"
+msgstr "RAS - Sun åæ"
+
+#: C/formats-view.page:33(p)
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - åçæççéåå"
+
+#: C/formats-view.page:34(p)
+msgid "TGA - Targa"
+msgstr "TGA - Targa"
+
+#: C/formats-view.page:35(p)
+msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
+msgstr "TIFF - æèååæäæå"
+
+#: C/formats-view.page:36(p)
+msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
+msgstr "WBMP - æçççäå"
+
+#: C/formats-view.page:37(p)
+msgid "XBM - X Bitmap"
+msgstr "XBM - X äå"
+
+#: C/formats-view.page:38(p)
+msgid "XPM - X Pixmap"
+msgstr "XPM - X åçå"
+
+#: C/formats-view.page:40(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you try to open an unsupported format, you will get a <em>Could not "
+#| "load image 'image_name'.</em> error."
+msgid ""
+"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
+"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
+msgstr ""
+"åæäèåæåäçäææçæå, ääæåää <em>ææèååå 'æååå' </"
+"em>çéè."
+
+#: C/formats-save.page:7(desc)
+msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
+msgstr "JPEG,PND, BMPååäæäæå. "
+
+#: C/formats-save.page:19(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Formats supported for saving images"
+msgid "Formats supported for saving pictures"
+msgstr "äåæäææçæå"
+
+#: C/formats-save.page:20(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "To view all images in a folder, perform the following steps:"
+msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
+msgstr "èæçæäåäææååïèæåäæéæäï"
+
+#: C/formats-save.page:22(p)
+msgid "JPEG/JPG"
+msgstr "JPEG/JPG"
+
+#: C/formats-save.page:23(p)
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: C/formats-save.page:24(p)
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: C/formats-save.page:25(p)
+msgid "ICO"
+msgstr "ICO"
+
+#: C/formats-save.page:27(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Image Viewer</application> may be able to open and save "
+#| "other image formats, depending on your system configuration and other "
+#| "installed software."
+msgid ""
+"It may be possible to save other image formats depending on the system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"ææäçççèçååååèçèäï<application>ååæçå</application>äåä"
+"æåæäåååååæåã"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/format-change.page:71(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#| "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog_start_window.png'; md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+
+#: C/format-change.page:7(desc)
+msgid ""
+"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
+"in a batch for multiple pictures."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:19(title)
+msgid "Convert to a different file type"
+msgstr "èæååäçæäæå"
+
+#: C/format-change.page:21(p)
+msgid ""
+"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
+"convert from one file format to another."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to a different file type"
+msgid "Convert a single picture to a different file type"
+msgstr "èæååäçæäæå"
+
+#: C/format-change.page:28(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+#| "Image</gui> dialog will pop up."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
+"Image</gui> window will pop up."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>ååä</gui></guiseq>. <gui>äååå</gui> "
+"åèæåäåå."
+
+#: C/format-change.page:32(p)
+msgid ""
+"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file type you "
+"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
+"name after the period."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:34(p)
+msgid ""
+"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
+"(<file>.bmp</file>):"
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:35(em)
+msgid "original file:"
+msgstr "ååæä:"
+
+#: C/format-change.page:35(file)
+msgid "image.jpg"
+msgstr "image.jpg"
+
+#: C/format-change.page:36(em)
+#, fuzzy
+#| msgid "original file:"
+msgid "new file:"
+msgstr "ååæä:"
+
+#: C/format-change.page:36(file)
+#, fuzzy
+#| msgid "image.jpg"
+msgid "image.bmp"
+msgstr "image.jpg"
+
+#: C/format-change.page:39(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The "
+"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:42(p)
+msgid ""
+"The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. Click "
+"<gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want to "
+"continue working with the original file."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:48(p)
+msgid ""
+"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
+"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
+"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Browse</gui> in "
+"the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to choose the file "
+"type from the drop down box."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:58(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert to a different file type"
+msgid "Convert multiple pictures to a different format"
+msgstr "èæååäçæäæå"
+
+#: C/format-change.page:59(p)
+msgid ""
+"You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
+"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:63(p)
+msgid ""
+"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to "
+"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq> to select all of the pictures."
+msgstr ""
+
+#: C/format-change.page:69(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
+#| "dialog box appears."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
+"appear (shown below)."
+msgstr ""
+"çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>ååä</gui></guiseq>. ääçåèæåäåç."
+
+#: C/format-change.page:74(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images will be saved in the current folder by default. To save them "
+#| "elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
+#| "dropdown menu."
+msgid ""
+"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
+"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
+msgstr ""
+"åååäéèäååååæäåä. èäåååäåæ, å<gui>çææäå</gui> ä"
+"æèåäéæåç."
+
+#: C/format-change.page:78(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
+#| "<gui>Filename format</gui> entry box."
+msgid ""
+"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
+"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
+msgstr "ä<gui>æäåæå</gui>çéææåäçäæèåäéææäæå."
+
+#: C/format-change.page:82(p)
+msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgstr "çå <gui>äå</gui>."
+
+#: C/flip-rotate.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "éæéæè"
+
+#: C/flip-rotate.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip or rotate images"
+msgid "Flip or rotate pictures"
+msgstr "çèææèåå"
+
+#: C/flip-rotate.page:22(p)
+msgid ""
+"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
+"rotate them so that they look right."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:26(title)
+msgid "Flip a picture"
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:28(p) C/flip-rotate.page:40(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Edit</gui>"
+msgid "Click <gui>Edit</gui>."
+msgstr "Click <gui>çè</gui>"
+
+#: C/flip-rotate.page:29(p)
+msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
+msgstr "éæ <gui>æåçè</gui> æ <gui>çåçè</gui>."
+
+#: C/flip-rotate.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"If you want to keep the picture flipped in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>æå</gui></guiseq>"
+
+#: C/flip-rotate.page:32(p) C/flip-rotate.page:45(p)
+msgid ""
+"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
+"orientation the next time you open it."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:38(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating an Image"
+msgid "Rotate a picture"
+msgstr "æèåå"
+
+#: C/flip-rotate.page:41(p)
+msgid ""
+"Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/flip-rotate.page:44(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"If you want to keep the picture rotated in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>æå</gui></guiseq>"
+
+#: C/flip-rotate.page:49(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+msgid ""
+"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
+"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
+msgstr "äååäç<link xref=\"toolbar\">ååæ</link>äçåå."
+
+#: C/flip-rotate.page:54(p)
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "éæéæè"
+
+#: C/flip-rotate.page:58(p)
+msgid "Rotate Counter-clockwise"
+msgstr "éæéæè"
+
+#: C/edit.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-"
+#| "click on the image."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
+"picture using an external image editor."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>æåæå</gui></guiseq>, æåååå."
+
+#: C/edit.page:19(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit and delete image"
+msgid "Edit or delete a picture"
+msgstr "çèååéåå"
+
+#: C/edit.page:21(title)
+msgid "Edit a picture"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:22(p)
+msgid ""
+"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
+"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
+"editor. To open a picture for editing in a different application:"
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:27(p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
+"on the image."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>æåæå</gui></guiseq>, æåååå."
+
+#: C/edit.page:31(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the program to use to edit your image with."
+msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
+msgstr "éæçèæçååæäçççå."
+
+#: C/edit.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
+#| "guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the "
+#| "toolbar editor and make your modified toolbar active."
+msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
+msgstr ""
+"åæåæçèååæåïååååæçèåçåäç<guibutton>åé</guibutton> æ"
+"éï ååæçèååäåéïäèçåæçååæçæã"
+
+#: C/edit.page:38(p)
+msgid ""
+"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+"and will ask you if you want to reload it. Clicking <gui>Reload</gui> will "
+"ensure that you are viewing the most recent version of the file."
+msgstr ""
+
+#: C/edit.page:47(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting an Image"
+msgid "Delete a picture"
+msgstr "åéåå"
+
+#: C/edit.page:48(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the image and choose "
+#| "<gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
+"<gui>Move to Trash</gui>."
+msgstr ""
+"èååääååååèæ, çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>åå</gui></guiseq> "
+"æèåçååååéæ<gui>åå</gui>."
+
+#: C/desktop-background.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set your favourite image as your background."
+msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
+msgstr "éæäæåæçåçääæéèæ."
+
+#: C/desktop-background.page:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the image as your desktop background"
+msgid "Make the current picture your desktop background"
+msgstr "åååèçæäæéèæ"
+
+#: C/desktop-background.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></"
+#| "guiseq>."
+msgid ""
+"To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
+"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr "çå <guiseq><gui>åå</gui><gui>èçææéèæ</gui></guiseq>."
+
+#: C/desktop-background.page:25(p)
+msgid ""
+"This will immediately change the background to the picture you're viewing. "
+"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance "
+"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
+"gui>, the message will disappear."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:7(desc)
+msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:20(title)
+msgid "Open pictures in the image viewer by default"
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:21(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to change the default program that opens certain image file "
+#| "types to <app>image viewer</app>:"
+msgid ""
+"If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
+"image file types:"
+msgstr "åæææææåæçååæäçéèçåæææä <app>image viewer</app>:"
+
+#: C/default.page:26(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the <app>files app</app>, right click on the file and choose "
+#| "<gui>Properties</gui>."
+msgid ""
+"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr "å <app>files app</app>, ååæäéæ<gui>åæ</gui>."
+
+#: C/default.page:30(p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
+"gui> will appear."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:34(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <app>Image Viewer</app> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr "éæ <app>Image Viewer</app> åçå <gui>èçäéè</gui>."
+
+#: C/default.page:36(p)
+msgid ""
+"If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
+"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
+"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/default.page:42(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "çå <gui>åé</gui>."
+
+#: C/default.page:46(p)
+msgid ""
+"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
+"the image viewer."
+msgstr ""
+
+#: C/copy-paste.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Drag an image file into the <application>Image Viewer</application> "
+#| "window from another application or window."
+msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application."
+msgstr ""
+"æäååäåäçåæçåææå<application>ååæçå</application>çåã"
+
+#: C/copy-paste.page:23(title)
+msgid "Copy and paste a picture"
+msgstr ""
+
+#: C/copy-paste.page:24(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</"
+#| "gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the image and choose "
+#| "<gui>copy</gui>."
+msgid ""
+"To copy a picture from the image viewer into another application, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
+"picture and choose <gui>copy</gui>."
+msgstr ""
+"èååääååååèæ, çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>åå</gui></guiseq> "
+"æèåçååååéæ<gui>åå</gui>."
+
+#: C/copy-paste.page:28(p)
+msgid ""
+"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
+"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:7(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Command line"
+msgid "Command Line"
+msgstr "åäè"
+
+#: C/commandline.page:8(desc)
+msgid ""
+"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Command line"
+msgid "The command line"
+msgstr "åäè"
+
+#: C/commandline.page:23(p)
+msgid ""
+"To start the <app>image viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
+"<cmd>eog</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:27(p)
+msgid ""
+"You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
+"command:"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:30(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image.jpeg"
+msgstr "eog image.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:31(p)
+msgid ""
+"You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
+"cmd> command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:35(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+msgstr "eog image1.jpeg image2.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:37(p)
+msgid ""
+"To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
+"\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:41(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Viewing an Image Full Screen/Slideshow"
+msgid "Open an image in fullscreen mode"
+msgstr "ååæçåå/åççææ"
+
+#: C/commandline.page:42(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
+msgstr "eog --fullscreen image.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:45(title)
+msgid "Open images in slideshow mode"
+msgstr "äåççæåæååå"
+
+#: C/commandline.page:46(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --slide-show Pictures/"
+msgstr "eog --slide-show Pictures/"
+
+#: C/commandline.page:49(title)
+msgid "Open image with gallery disabled"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:50(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
+msgstr "eog --disable-gallery image.jpeg"
+
+#: C/commandline.page:53(title)
+msgid "Open image in a new instance"
+msgstr ""
+
+#: C/commandline.page:54(screen)
+#, no-wrap
+msgid "eog --new-instance image.jpeg"
+msgstr "eog --new-instance image.jpeg"
+
+#: C/bug-filing.page:7(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "User manual for <application>Eye of GNOME Image Viewer</application>."
+msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
+msgstr "åäéèääæååå <application>GNOME äçååæçå</application>ï"
+
+#: C/bug-filing.page:19(title)
+msgid "Report a problem with the image viewer"
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:20(p)
+msgid ""
+"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:24(p)
+msgid ""
+"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
+"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
+"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
+"developers keep track of problems so that they can fix them."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:27(p)
+msgid ""
+"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
+"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
+"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
+"account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:30(p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
+"read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
+"already exists."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:37(p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:40(p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/bug-filing.page:44(p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
+"developers might ask you for further information to help them figure out "
+"what the problem is."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tao Zhu <bill_zt sina com>, 2010, Kuang Chen <kuangchen ucla edu> 2011."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#~| "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#~ "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#~| "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; "
+#~ "md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eog_start_window.png'; "
+#~ "md5=3fa9a50f8828d553ca1f5deb4f3a9c93"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
+#~| "md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
+#~ "md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "æç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Zooming"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "çæ"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "æäåé"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+#~| "change the zoom level, so the image still fits the window."
+#~ msgid ""
+#~ "When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
+#~ "change the zoom level, so the image still fits the window. While "
+#~ "<gui>Best Fit</gui> follows the window size, it will only change the zoom "
+#~ "factor at most to 100%. It will not zoom any further to have smaller "
+#~ "images fill the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååçèçäéåçåååæïæåçåååääæååççæçåïäåååäç"
+#~ "åéçåååã"
+
+#~ msgid "Using the mouse wheel"
+#~ msgstr "äçéææè"
+
+#~ msgid "Scroll up to zoom in."
+#~ msgstr "åäæåäæå."
+
+#~ msgid "Scroll down to zoom out."
+#~ msgstr "åäæåäçå."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resetting the Toolbar"
+#~ msgid "Using the toolbar"
+#~ msgstr "éèååæ"
+
+#~ msgid "To zoom in, click on the <gui>Enlarge the image</gui> icon."
+#~ msgstr "èæå, çå <gui> æååå ,</gui> æé."
+
+#~ msgid "To zoom out, click on the <gui>Shrink the image</gui> icon."
+#~ msgstr "èçå, çå <gui> çååå ,</gui> æé."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "You can zoom in or out of the image in the following ways:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can browse through the images using any one of the following ways:"
+#~ msgstr "äåäçåäæåæåïçåååï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the <key>Space bar</key> and <key>Back space</key> to move forward "
+#~ "and backward, respectively."
+#~ msgstr "æ <key>çæ</key>å<key>éæ</key>äåèååé."
+
+#~ msgid "To open the image gallery:"
+#~ msgstr "èæåååæè:"
+
+#~ msgid "press <key>F9</key>."
+#~ msgstr "æ<key>F9</key>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The gallery displays the thumbnails of all the supported images in the "
+#~ "folder you are viewing."
+#~ msgstr "ååæèæçäæåæèçæäåäææææçååçççå."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"view#browse"
+#~ "\">browsing</link> through images in a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>ääå</gui> å <gui>ääå</gui> ä<link xref=\"view#browse\">æè</"
+#~ "link> æäåäçåç."
+
+#~ msgid "Tools for <link xref=\"zoom\">zooming</link>."
+#~ msgstr "ä <link xref=\"zoom\">çæ</link> æåçåå."
+
+#~ msgid "Tools for <link xref=\"flip-rotate#rotate\">rotating</link> images."
+#~ msgstr "ä <link xref=\"flip-rotate#rotate\">æè</link> ååæåçåå."
+
+#~ msgid "To add new items to the toolbar:"
+#~ msgstr "èæåæçæçåååæ"
+
+#~ msgid "To remove items from the toolbar:"
+#~ msgstr "èäååæäçéæç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on "
+#~| "the toolbar."
+#~ msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+#~ msgstr "èéææåååæäçæçïèåååæäææåäåæçäç"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (åæ O)"
+
+#~ msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
+#~ msgstr "çæäå, çå<gui>ååä</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Image View"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ååæç"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "æå"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>ééé</gui></guiseq>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, "
+#~| "your images will be rotated on loading according to their metadata. For "
+#~| "example portraits are automatically rotated upright. Note that this "
+#~| "function requires a correctly set orientation tag in the image's "
+#~| "metadata and thus does not work with all images. The rotation is not "
+#~| "saved until you save the rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-"
+#~| "rename\"/>)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select the <gui>Automatic orientation</gui> option, your images "
+#~ "will be rotated according to their metadata. For example portraits are "
+#~ "automatically rotated upright. The rotation is not saved until you save "
+#~ "the rotated image."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ<guilabel>èåæè</guilabel> ééïæçåååèåæäææèèåææè"
+#~ "åæèã äåïèåäèåæèåçåæäã ææèäåèéèççæçèçäæ"
+#~ "åæçïæäæåææååéææã èèåçæèääèäåïééææåäåä"
+#~ "æèåçåå (åè<xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)ã"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+#~ msgstr "çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>ééé</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "A python console for <app>Eye of GNOME</app>."
+#~ msgstr " <app>Eye of GNOME</app>çääPythonæåå."
+
+#~ msgid "To upload a photo from the <app>image viewer</app>:"
+#~ msgstr "èéè<app>image viewer</app>ääåå:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Opening an Image"
+#~ msgid "Open images"
+#~ msgstr "æååå"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
+#~ msgid "Open image from <app>files</app> application"
+#~ msgstr "ä<application>ææççå</application>äæååç"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
+#~ msgid "To open an image from the <app>files</app> application:"
+#~ msgstr "ä<application>ææççå</application>äæååç"
+
+#~ msgid "Open image from <app>image viewer</app>"
+#~ msgstr "å <app>image viewer</app> äæååå"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "To open an image, perform the following steps:"
+#~ msgid "To open an image from the <app>image viewer</app>:"
+#~ msgstr "èæåäååçïèæåäæéæäï"
+
+#~ msgid "Select the image you wish to open."
+#~ msgstr "éæäåææåçåå."
+
+#~ msgid "Click <gui>Open</gui>."
+#~ msgstr "çå <gui>æå</gui>."
+
+#~ msgid "PNG, JPEG, TIFF and others."
+#~ msgstr "PNG, JPEG, TIFF ååä."
+
+#~ msgid "The image viewer is able to save the following formats:"
+#~ msgstr "The image viewerèåäåääæäæå:"
+
+#~ msgid "Convert single image"
+#~ msgstr "èæåäåå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file "
+#~ "extension."
+#~ msgstr "<app>Image viewer</app> èåæææäçæååååæäççå."
+
+#~ msgid "Click <gui>Save</gui>"
+#~ msgstr "çå <gui>äå</gui>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
+#~| "<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
+#~| "guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
+#~| "<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
+#~| "from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
+#~| "folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking "
+#~| "on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further "
+#~| "folder navigation and the specification of the file type from the drop "
+#~| "down box."
+#~ msgid ""
+#~ "The file is saved in the current folder by default.If the image should be "
+#~ "saved in another folder or the file type detection failed, expand the "
+#~ "dialog by clicking on <gui>Browse</gui> for other folders. This allows "
+#~ "further folder navigation and the specification of the file type from the "
+#~ "drop down box."
+#~ msgstr ""
+#~ "åååç<guilabel>äååå</guilabel>åèæäïå<guilabel>åç</guilabel>"
+#~ "äæååæäåçïçååå<guibutton>äå</guibutton>æéã éèæåäæä"
+#~ "åèäååååæäåéã<application>ååæçå</application> äåèæææ"
+#~ "çåçæäæååçåååæåã èèåååäåååäæäåæèççææçå"
+#~ "æäæåïèåå<guilabel>æèåäæäå</guilabel>ææååèæãäåæå"
+#~ "äéæåäæäåæääæåèäéæåäèäåçæäçåã"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Saving Multiple Images"
+#~ msgid "Convert multiple images"
+#~ msgstr "äååååç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to save your changes, make sure you save in a <link "
+#~ "xref=\"formats-save\">supported format</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "åæäæèäåææ,çäæææääåä<link xref=\"formats-save\">ææçæ"
+#~ "å</link>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Flipping an Image"
+#~ msgid "Flip image"
+#~ msgstr "çèåå"
+
+#~ msgid "To flip the image:"
+#~ msgstr "èçèåå:"
+
+#~ msgid "To rotate the image:"
+#~ msgstr "èæèåå:"
+
+#~ msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
+#~ msgstr "ääåääçéçåææå:"
+
+#~ msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>"
+#~ msgstr "äç<app>image view</app>çèåå"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
+#~ msgstr "çå <guiseq><gui>çè</gui><gui>çåååæç</gui></guiseq>, æè"
+
+#~ msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>."
+#~ msgstr "åååååéæ <gui>çèåæç</gui>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "As background"
+#~ msgid "Set desktop background"
+#~ msgstr "äèæçå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To set the image you are currently viewing in the <app>image viewer</app> "
+#~ "as the background image on your desktop:"
+#~ msgstr "èå<app>image viewer</app>äåææåæççååèçæäæéèæ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guiseq><gui>Right-click</gui><gui>Properties</gui><gui>Open With</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>åå</gui><gui>åæ</gui><gui>æåæå</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change <em>Open With</em> default program to <app>image viewer</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change <em>Open With</em> default program to <app>image viewer</app>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Close</gui>"
+#~ msgstr "çå <gui>åé</gui>"
+
+#~ msgid "Copy image to clipboard"
+#~ msgstr "ååååååèæ"
+
+#~ msgid "Image Viewer Manual"
+#~ msgstr "ååæçåæå"
+
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "GNOME ææéç"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Eliot Landrum"
+#~ msgstr "Eliot Landrum"
+
+#~ msgid "The Free Software Foundation"
+#~ msgstr "èçèäåéä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "åäæææçååãååå/æäæåééåèçèäåéä (Free Software "
+#~ "Foundation) ååç GNU èçææèåè (GFDL) çæ 1.1 ææéçæï èèå"
+#~ "èææååçéåãææåéåèéææãæåäåæ<ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:fdl\">éæ</ulink>äæåéææåäèååç COPYING-DOCS æääæ"
+#~ "å GFDL çåæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "ææåæå GFDL èåääååç GNOME æåéåçäéåãåææè åçååæ"
+#~ "æåïåäåæåäæåèèåèçääåæçåååïåèèåèç ç 6 éåæ"
+#~ "èã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "åäååäççèåçäåååääååæåçåçéåæäåæãåææç "
+#~ "GNOME ææäå GNOME ææéççæåäïèäåçé æäååååææéåæå"
+#~ "åæçïäèèæåäæåæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "æææâåæâæäïäæäääæçææççäèïåæää éäïæææææç"
+#~ "äæçæææééææéççéãéåçåçççéç æïäåææäæèäãæ"
+#~ "åèèæææææäåææäæçæçèéãå çæäåæèæéçééãåæä"
+#~ "äæææææäæçæååçéïæïè äææåççåèãäèææåäïåæ"
+#~ "æææåéçæåãçäæææç èçãæåèåæææèåèçéèçæéåã"
+#~ "åæäæåæåèåæï éäæåæææåäçääæææææçäæçæïåä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "æèåääæåäååääæåçèäïææææææäæçæçä èãæåçç"
+#~ "åèãääæåäæääååèïæèäæèäæçääæä èéäåäääçä"
+#~ "äçææææææäæçæåèæåæçääçæçãéæçã çæçãåççæ"
+#~ "çåçæåææääæäïåæçåïãååæååæéç èäïèäæååæä"
+#~ "äéääèæåãåäåæãèçæåèææéïæä ääåææååæåæçæ"
+#~ "ååçæääçåçæåïåäèäæåèåçå ååçæçæåçåèææäæ"
+#~ "åæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "æææäåææçäæçæéæåéå GNU èçææèåèçææäæäïèè ç"
+#~ "åæääåäï<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Jens"
+#~ msgstr "Jens"
+
+#~ msgid "Finke"
+#~ msgstr "Finke"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Stuart"
+#~ msgstr "Stuart"
+
+#~ msgid "Ellis"
+#~ msgstr "Ellis"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "GNOME ææåç"
+
+#~ msgid "Eliot"
+#~ msgstr "Eliot"
+
+#~ msgid "Landrum"
+#~ msgstr "Landrum"
+
+#~ msgid "Federico"
+#~ msgstr "Federico"
+
+#~ msgid "Mena Quintero"
+#~ msgstr "Mena Quintero"
+
+#~ msgid "Image Viewer Manual V2.8"
+#~ msgstr "ååæçåæå V2.8"
+
+#~ msgid "February 2007"
+#~ msgstr "2007å2æ"
+
+#~ msgid "Image Viewer Manual V2.7"
+#~ msgstr "ååæçåæå V2.7"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "2004å2æ"
+
+#~ msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Sun GNOME ææåç"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.6"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.6"
+
+#~ msgid "November 2003"
+#~ msgstr "2003å11æ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.5"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.5"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "2003å9æ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.4"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.4"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "2003å1æ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.3"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.3"
+
+#~ msgid "October 2002"
+#~ msgstr "2002å10æ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.2"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "2002å8æ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.1"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "2002å7æ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual V2.0"
+#~ msgstr "GNOME äçæå V2.0"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "2002å5æ"
+
+#~ msgid "Eliot Landrum <email>eliot landrum cx</email>"
+#~ msgstr "Eliot Landrum <email>eliot landrum cx</email>"
+
+#~ msgid "Federico Mena Quintero <email>federico gnu org</email>"
+#~ msgstr "Federico Mena Quintero <email>federico gnu org</email>"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.18 of Image Viewer."
+#~ msgstr "ææåäçGNOME äç ååæçå 2.18 çã"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "åé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Image Viewer "
+#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#~ "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èæååä GNOME äç åççåæææåçéèææååèïèéå <ulink url="
+#~ "\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME åéé</ulink>äçæåã"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME äç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Eye of GNOME Image Viewer</application> application "
+#~ "enables you to view single image files, as well as large image "
+#~ "collections."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME äç ååæçå</application> åççåäæåäæçåä"
+#~ "æåäååæäã "
+
+#~ msgid "Starting Image Viewer"
+#~ msgstr "ååååæçå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can start <application>Image Viewer</application> in the following "
+#~ "ways:"
+#~ msgstr "åäéèääæååå <application>ååæçå</application>ï"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Graphics</guimenu><guimenuitem>Image Viewer</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä<guimenu>\"åççå\"</guimenu>èåäéæ <menuchoice><guisubmenu>\"åå"
+#~ "\"</guisubmenu><guimenuitem>\"ååæçå\"</guimenuitem></menuchoice>ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run <command>eog</command> at the prompt in a terminal such as "
+#~ "<application>gnome-terminal</application>, or from the <application>Run "
+#~ "Application</application> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå<application>gnome-terminal</application>çççæè<application>èèç"
+#~ "å</application>åèæäèèåä<command>eog</command>"
+
+#~ msgid "Closing Image Viewer"
+#~ msgstr "éåååæçå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To close the current <application>Image Viewer</application> window "
+#~ "choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èåéååç<application>ååæçå</application>çåï èéæ"
+#~ "<menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>åé</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>, ææä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+#~ "keycombo>çåé."
+
+#~ msgid "Supported File Types"
+#~ msgstr "ææçæäæå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Image Viewer</application> supports a variety of image file "
+#~ "formats. The following image formats can be opened:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ååæçå</application>ææäçåååæå. äåæåçååå"
+#~ "åæåï"
+
+#~ msgid "BMP - Windows Bitmap"
+#~ msgstr "BMP - Windows äå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Image Viewer</application> supports the following formats "
+#~ "for saving:"
+#~ msgstr "<application>ååæçå</application> ææåååäåääåæå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Image Viewer</application> has a variety of features to help "
+#~ "you view your images. You can zoom in and out or view the image full "
+#~ "screen. Regardless of your zoom level, <application>Image Viewer</"
+#~ "application> uses a low amount of memory. You can also rotate and flip "
+#~ "the image you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ååæçå</application>æèååèæåääæçåå. äåäæ"
+#~ "åãçåååæååæçååãäèååçæçååä, <application>ååæçå"
+#~ "</application> ååçååéçåå. äèåäæè/çèæççååã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The gallery view allows the viewing and editing of large image "
+#~ "collections. In this view image operations can be applied to all selected "
+#~ "images at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "çåæååäåååæéæçãçèãåèèåäåååçæäåääææåææé"
+#~ "äçååçæã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Image Viewer</application> has special support for digital "
+#~ "camera pictures and displays EXIF metadata recorded with the image. This "
+#~ "feature requires <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem> to be "
+#~ "installed on your system. All modifications made in JPEG images are "
+#~ "lossless. That is, saving rotated and flipped JPEG images will not "
+#~ "recompress the image. Beside this all available metadata (like EXIF) will "
+#~ "be preserved and updated accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ååæçå</application> æåæçççççæææïååäæçæ"
+#~ "çççç EXIF åææäæãèåèèæççäååè <systemitem class="
+#~ "\"library\">libexif</systemitem> . åJEPGåçèèçæææäéæææçã ä"
+#~ "åæèïæèãçè JPEG åçääéäèéãæåïææåèåçåååææ(å "
+#~ "EXIF )éääååææã"
+
+#~ msgid "Getting Started"
+#~ msgstr "åé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>Image Viewer</application>, the following "
+#~ "window is displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ååå <application>GNOME äç</application> äåïäæçäéççåã"
+
+#~ msgid "Image Viewer Start Up Window"
+#~ msgstr "ååæçåååçå"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "ååæçå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows <placeholder-1/> main window. Contains titlebar, menubar, toolbar, "
+#~ "and display area. Menubar contains File, Edit, View, and Help menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "æç<placeholder-1/> äçåãåææéæïèåæåæçåã èåæåææäï"
+#~ "çèïæçåååèåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Image Viewer</application> window contains the following "
+#~ "elements:"
+#~ msgstr "<application>ååæçå</application> çååæäååäï"
+
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "èåæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
+#~ "work with images in <application>Image Viewer</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èåæçåäèåééååäææäéèå<application>ååæçå</"
+#~ "application>äååçæäçåä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from "
+#~ "the menubar. To show or hide the toolbar, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæååäèåæäçäéåååãèæçæéèååæïèéæ"
+#~ "<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>ååæ</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
 
-#: C/eog.xml:503(para)
-msgid ""
-"All image manipulations apply to all selected images at once. The "
-"modifications are done in memory and alter the original files on disk only "
-"when the images are saved with the save function (see <xref linkend=\"eog-"
-"save-image\"/>)."
-msgstr ""
-"ææçååæäåäæéäçåççåçæã åååçäæææäçåååäïåæé"
-"æâäåâååïåè<xref linkend=\"eog-save-image\"/>ïæïæäææççäçæ"
-"æäã"
+#~ msgid "Display area"
+#~ msgstr "æçå"
 
-#: C/eog.xml:509(title)
-msgid "Flipping an Image"
-msgstr "çèåå"
+#~ msgid "The display area shows the image file."
+#~ msgstr "æçåçäæçåå"
 
-#: C/eog.xml:510(para)
-msgid ""
-"To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"èæçååçæåèçèïèéæ<menuchoice><guimenu>åå</"
-"guimenu><guimenuitem>æåçè</guimenuitem></menuchoice>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The statusbar provides information about the image. To show or hide the "
+#~ "statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "çæææääååçäæãèæçæéèçææïèéæ<menuchoice><guimenu>æ"
+#~ "ç</guimenu><guimenuitem>çææ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/eog.xml:515(para)
-msgid ""
-"To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"èæçååçåçèçèïèéæ<menuchoice><guimenu>åå</"
-"guimenu><guimenuitem>åççè</guimenuitem></menuchoice>ã"
+#~ msgid "Image Gallery"
+#~ msgstr "çå"
 
-#: C/eog.xml:524(title)
-msgid "Rotating an Image"
-msgstr "æèåå"
+#~ msgid ""
+#~ "The image gallery shows you all supported images in the current working "
+#~ "directory. It shows up once an image has been loaded. To show or hide the "
+#~ "gallery, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image "
+#~ "Gallery</guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "çåèæçåååäçåäææææçååãåæåäååçæâçåâæååçãè"
+#~ "æçæéèçåïååèå <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>"
+#~ "çå</guimenuitem></menuchoice> ææä <keycap>F9</keycap>éåå."
 
-#: C/eog.xml:525(para)
-msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"èåååæéæéæåæè 90 åïèéæ <menuchoice><guimenu>åå</"
-"guimenu><guimenuitem>éæéæè</guimenuitem></menuchoice>ã"
+#~ msgid "Image Information Pane"
+#~ msgstr "ååäææ"
 
-#: C/eog.xml:530(para)
-msgid ""
-"To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter Clockwise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"èåååæéæéæåæè 90 åï èéæ <menuchoice><guimenu>åå</"
-"guimenu><guimenuitem>éæéæè</guimenuitem></menuchoice>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The image information pane provides further information about the current "
+#~ "image, for example EXIF metadata (if available). It shows up after an "
+#~ "image has been loaded. To show or hide the image information pane, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Image Information</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååäæéææääååæççååçèçäæïäåæçççç EXIF äæïåæ"
+#~ "èèåçèïãåäååçèæåæååäæéæååçãèæçæéèååäæé"
+#~ "æïéæèå<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>ååäæ</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ææä <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>I</keycap></keycombo> çåéã"
 
-#: C/eog.xml:539(title)
-msgid "Undoing an Action"
-msgstr "æéæä"
+#~ msgid ""
+#~ "Most actions in <application>Image Viewer</application> can be performed "
+#~ "several ways. For example, you can open a file in the following ways:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ååæçå</application>äçèåæäåäæåçææãäåïä"
+#~ "åäçäéçæåæåääååæäï"
 
-#: C/eog.xml:540(para)
-msgid ""
-"To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
-msgstr ""
-"èæéçèææèæäïèéæ <menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>"
-"æé</guimenuitem></menuchoice>ææ <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> and select an image file in the "
+#~ "<application>Load Image</application> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>ï åååç <application>èååå</application> åèæäéæä"
+#~ "äååæä."
 
-#: C/eog.xml:551(title)
-msgid "Deleting an Image"
-msgstr "åéåå"
+#~ msgid ""
+#~ "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
+#~ "select an image file in the <application>Load Image</application> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> çåéïå"
+#~ "ååç<application>èååå</application> åèæäéæäèæåçååæä"
 
-#: C/eog.xml:552(para)
-msgid ""
-"To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves "
-"the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the trash "
-"in the same way: select them all first."
-msgstr ""
-"èåååçååæçïèéæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>ç"
-"èåæç</guimenuitem></menuchoice>ïèæäåæååæäçååæçæäåã å"
-"ååçäåäçèçæææäïäåèåæåäéäã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>, ææä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+#~ "keycombo>çåéã"
 
-#: C/eog.xml:558(para)
-msgid ""
-"To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
-"<application>Nautilus</application> file manager and move the image file to "
-"another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To find "
-"out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"èäåæçäèåååïå<application>Nautilus</application>æäæèåäæåå"
-"æçæäåïååççååäæäåååã èåååéååï èæçåæçã èäè"
-"æååäåæççäæïåè<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?"
-"nautilus-trash\">çææå</ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "In the <guilabel>Load Image</guilabel> dialog, select the file you want "
+#~ "to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "å<guilabel>èååå</guilabel>åèæäïéæäèæåçååæäåçã"
 
-#: C/eog.xml:560(para)
-msgid ""
-"You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the Trash, "
-"in which case you will be asked for confirmation."
-msgstr ""
-"æèåäæ<keycap>Del</keycap>éååççåååæçïææççäèæçèæäã"
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Image Viewer</"
+#~ "application> displays the name of the image file in the titlebar of the "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå <guibutton>æå</guibutton>æéã<application>ååæçå</"
+#~ "application> ååçåæéæäæçååæäçåçã"
 
-#: C/eog.xml:567(title)
-msgid "Saving Images"
-msgstr "äååå"
+#~ msgid ""
+#~ "To open another image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
+#~ "<application>Image Viewer</application> opens each image in a new window."
+#~ msgstr ""
+#~ "èæååäååïèéæéæ <menuchoice><guimenu>æä</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></menuchoice>ã<application>ååæ"
+#~ "çå</application>äåååæçåäæåæåååã"
 
-#: C/eog.xml:569(para)
-msgid ""
-"<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
-"method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
-"unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
-"file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> "
-"is available on the system all JPEG image modifications are done without "
-"loss of image information."
-msgstr ""
-"<application>ååæçå</application>ææåèéçäåååçèéçæåæäåå"
-"åãäåïäåæçäæçåçäçåæåãäååçäåïåèæäåæååçæ"
-"èãåæççäç <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> åçïæ"
-"æåä JPEG æååççäæéææææäã"
+#~ msgid ""
+#~ "Open one of the images in the folder (see <xref linkend=\"eog-open-image"
+#~ "\"/>)."
+#~ msgstr "æåæäåäçäååç(åè <xref linkend=\"eog-open-image\"/>)."
 
-#: C/eog.xml:576(title)
-msgid "Saving an Image"
-msgstr "äåäååç"
+#~ msgid ""
+#~ "Open the image gallery by choosing <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Image Gallery</guimenuitem></menuchoice> or pressing "
+#~ "<keycap>F9</keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "æåååæèåïéæ<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>çå</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> ææä <keycap>F9</keycap>é."
 
-#: C/eog.xml:577(para)
-msgid ""
-"To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be "
-"saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images "
-"needn't be saved."
-msgstr ""
-"èäåäååç, èéæ<menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>äå</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ååääåæçæäååæäæåäåã åæïæäå"
-"äåæäæçååã"
+#~ msgid ""
+#~ "The gallery shows thumbnails of all supported images in the folder. You "
+#~ "can browse the images by clicking on an image in the gallery, by choosing "
+#~ "the appropriate option in the <guimenu>Go</guimenu> menu or by pressing "
+#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> or "
+#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "çåäåæçèæäåäææææçåççççåãäåäååçåéçççåææ"
+#~ "èåçïæèéæ<guimenu>èå</guimenu>èåéåéçééïæèæä"
+#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>å</keycap></keycombo> æ "
+#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>å</keycap></keycombo>çåé."
 
-#: C/eog.xml:587(title)
-msgid "Saving an Image under a Different Name"
-msgstr "äåäåçäåääååæä"
+#~ msgid ""
+#~ "To view all of the images in the directory fullscreen, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F11</keycap>. To view them as "
+#~ "a slide show, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></menuchoice> or press "
+#~ "<keycap>F5</keycap>. To return to the gallery view, press the "
+#~ "<keycap>Esc</keycap> key, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
+#~ "keycap></keycombo>. For more information about how to customize the slide "
+#~ "show, see <xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èäååæåæççåäææååïèéæ<menuchoice><guimenu>èå</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>åå</guimenuitem></menuchoice>ææä<keycap>F11</"
+#~ "keycap>éã èäåççæææåæçï èéæ<menuchoice><guimenu>æç</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>åçç</guimenuitem></menuchoice> ææ <keycap>F5</"
+#~ "keycap>é. èèåååæèèåï æ<keycap>Esc</keycap> é, æ "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>.  èæçæå"
+#~ "åäèçåççææçäæïèæç<xref linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
 
-#: C/eog.xml:588(para)
-msgid ""
-"To save an image under a different name, or convert it to a different file "
-"type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"èäåååçäåååïæèæååæåïèéæ<menuchoice><guimenu>æä</"
-"guimenu><guimenuitem>ååä</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "To scroll around an image that is larger than the image window or full "
+#~ "screen view, you can use the following methods:"
+#~ msgstr ""
+#~ "èæåæèäåæååçåæèååçåèèåçååïæåääçääææï"
 
-#: C/eog.xml:593(para)
-msgid ""
-"Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-"<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-"guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-"<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-"from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-"folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking on "
-"<guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further folder "
-"navigation and the specification of the file type from the drop down box."
-msgstr ""
-"åååç<guilabel>äååå</guilabel>åèæäïå<guilabel>åç</guilabel>ä"
-"æååæäåçïçååå<guibutton>äå</guibutton>æéã éèæåäæäåè"
-"äååååæäåéã<application>ååæçå</application> äåèæææçåç"
-"æäæååçåååæåã èèåååäåååäæäåæèççææçåæäæåï"
-"èåå<guilabel>æèåäæäå</guilabel>ææååèæãäåæåäéæåäæä"
-"åæääæåèäéæåäèäåçæäçåã"
+#~ msgid "Use the arrow keys on the keyboard."
+#~ msgstr "äçéçäççåéã"
 
-#: C/eog.xml:594(para)
-msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
-msgstr "æåääææäååååçïèääèååã"
+#~ msgid ""
+#~ "Drag the image to move it in the window. (This means you drag the image "
+#~ "in the opposite direction you want to scroll in: to scroll down the "
+#~ "image, drag it upwards in the window.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ææåååçåäçåãïèæåçæåèæçææèæåååççåæåæåå"
+#~ "åãäåïåæææèæäæåååïéäèåçåäåäæåèååãï"
 
-#: C/eog.xml:599(title)
-msgid "Saving Multiple Images"
-msgstr "äååååç"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
+#~ "down zooms out; scrolling up zooms in."
+#~ msgstr ""
+#~ "äçéæäç <mousebutton>æè</mousebutton>ãåäæïçåååïåäæïæ"
+#~ "åååã"
 
-#: C/eog.xml:600(para)
-msgid ""
-"Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
-"different format, or give them similar filenames."
-msgstr "æåäéèäææäååååçææéèæåçæåæèæéåååçã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>. To restore the "
+#~ "image to its original size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>. To make the "
+#~ "image fit in the window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> æ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>çå</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. èåååçååïéæ <menuchoice><guimenu>æç"
+#~ "</guimenu><guimenuitem>æååå</guimenuitem></menuchoice>ãèäååååé"
+#~ "åçåïéæ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>æäåé</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:601(para)
-msgid ""
-"To save multiple images, select the images and choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The following window is displayed:"
-msgstr ""
-"èäåååååïæååéäïéæ<menuchoice><guimenu>æä</"
-"guimenu><guimenuitem>äå</guimenuitem></menuchoice>ã çååæçäåçåï"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
+#~ "restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</"
+#~ "guilabel> will resize the image so it will fit in the window if it is too "
+#~ "large."
+#~ msgstr ""
+#~ "äçååæäççææéãæé<guilabel>æå</guilabel> åäååæåæåå"
+#~ "å. æé<guilabel>éå</guilabel> åèæååååéçåçåå."
 
-#: C/eog.xml:608(title)
-msgid "Save As dialog for multiple images"
-msgstr "äååååççåèæ"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the keyboard. To zoom in, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</"
+#~ "keycap></keycombo> or <keycap>+</keycap>. To zoom out, "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> or <keycap>-"
+#~ "</keycap>. To go back to the normal size, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>0</keycap></keycombo> or <keycap>1</keycap>. To scale the "
+#~ "image to fit the window, press <keycap>F</keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "äçéç.ãæåï<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></"
+#~ "keycombo> æ <keycap>+</keycap>. çåï <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>-</keycap></keycombo> æ <keycap>-</keycap>.ãæåæåå"
+#~ "åï <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo> æ "
+#~ "<keycap>1</keycap>.ãèæååéåçåååï æ <keycap>F</keycap> éã"
 
-#: C/eog.xml:615(guilabel)
-msgid "Save As"
-msgstr "ååä"
+#~ msgid ""
+#~ "To show the image using the entire screen, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èååæçååïèéæ <menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>å"
+#~ "å</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:615(phrase)
-msgid "Shows Eye of GNOME <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
-msgstr "äåèçäæç GNOMEäç <placeholder-1/> åèæã"
+#~ msgid ""
+#~ "No panels, window frames, or menubars are visible when an image is shown "
+#~ "like this. To return to the normal view, press <keycap>Esc</keycap>, or "
+#~ "<keycap>F11</keycap>, or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
+#~ "keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæçååæéæãçåèæåèåæåäåèãèèåæåèåïèæ"
+#~ "<keycap>Esc</keycap>, æ<keycap>F11</keycap>, æ <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>W</keycap></keycombo>ã"
 
-#: C/eog.xml:620(para)
-msgid ""
-"The folder in which the images will be saved is specified by the "
-"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
-"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
-"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
-"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
-"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
-"simple characters and special tags. The following special tags are available:"
-msgstr ""
-"æåäéè<guilabel>çææäå</guilabel>äææèçäåååçæäåïåååè"
-"äååæäåãéæäæåèä<guilabel>åå...</guilabel>åäæåääæåçé"
-"ææäååèæçäåçåäéæãæååççæäåç<guilabel>æäåæå</"
-"guilabel>çåã æäåçæççåçåçåçæçæççæãææäåçææçï"
+#~ msgid ""
+#~ "You can zoom or scroll around the image in the same way as when it is "
+#~ "shown in a window, using the mouse or the keyboard."
+#~ msgstr "æåäåæåèåäæäçéçæéæåååèèçæææåæäã"
 
-#: C/eog.xml:623(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
-"fileformat suffix."
-msgstr "<guilabel>æäå (%f)</guilabel> - ååæäåïåææååç"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have multiple images in your gallery you can press <keycap>Space</"
+#~ "keycap> or use the right/down cursor keys to advance to the next image. "
+#~ "The previous image can be reached by pressing <keycap>Backspace</keycap> "
+#~ "or using the left/up cursor keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "åæåçåäæåååçïæåäæ<keycap>Space</keycap>é æ å/ä æåéå"
+#~ "èåääååçãæèåäæ<keycap>Backspace</keycap>éæå/äæåéåéå"
+#~ "ääååçã"
 
-#: C/eog.xml:625(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
-"specified counter start)."
-msgstr "<guilabel>èæ (%n)</guilabel> - èåéåèæïççåçèæèçååï"
+#~ msgid ""
+#~ "In this case you can also use the slideshow mode, where "
+#~ "<application>Image Viewer</application> automatically switches to the "
+#~ "next image in your gallery. You can start a slideshow by choosing "
+#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Slideshow</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> or by pressing <keycap>F5</keycap>. The slideshow can be "
+#~ "paused/continued by pressing <keycap>P</keycap>. To stop the slideshow, "
+#~ "press the <keycap>Esc</keycap> or <keycap>F5</keycap> key, or "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>. For more "
+#~ "information about how to customize the slide show, see <xref linkend="
+#~ "\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæåäæèåääçåççææçæåæçåçïææ <application>ååæç"
+#~ "å</application> äèåäæèèåçåäçääååçãæåäéæ "
+#~ "<menuchoice><guimenu>æç</guimenu><guimenuitem>åççææ</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>ææä<keycap>F5</keycap>éåååççæææåãæ<keycap>P</"
+#~ "keycap>éåæå/ççåççææãæ<keycap>Esc</keycap>éæ <keycap>F5</"
+#~ "keycap> éæ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
+#~ "éåçæåççææã èäèæååäèçåççææçäæïèæé<xref "
+#~ "linkend=\"eog-prefs-slideshow\"/>."
+
+#~ msgid "Manipulating Images"
+#~ msgstr "åååç"
 
-#: C/eog.xml:628(para)
-msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
-msgstr "éèäçææçäåçåååçåääæéææåçã"
+#~ msgid ""
+#~ "All image manipulations apply to all selected images at once. The "
+#~ "modifications are done in memory and alter the original files on disk "
+#~ "only when the images are saved with the save function (see <xref linkend="
+#~ "\"eog-save-image\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ææçååæäåäæéäçåççåçæã åååçäæææäçåååäïå"
+#~ "æéæâäåâååïåè<xref linkend=\"eog-save-image\"/>ïæïæäææçç"
+#~ "äçææäã"
 
-#: C/eog.xml:629(para)
-msgid ""
-"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
-"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
-"guilabel> option to state that the same format as the original file should "
-"be used."
-msgstr ""
-"ååæåçääâæäåæâåéçäææèçãèéæäççåçæäæåæéæ"
-"<guilabel>åæ</guilabel>äæææäçæåã"
+#~ msgid ""
+#~ "To flip an image along the horizontal axis of the image, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Horizontal</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èæçååçæåèçèïèéæ<menuchoice><guimenu>åå</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>æåçè</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:632(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
-"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
-"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
-"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
-"use the %n tag for the file format specification."
-msgstr ""
-"å<guilabel>éé</guilabel> äæïåæåä<guilabel>åçæææääåç</"
-"guilabel> çåéæïåäææäåäææççæææääåçã <guilabel>ååè"
-"æï</guilabel> äæçäèæèçèçïåäåæäåæåääçä %n æçæã"
+#~ msgid ""
+#~ "To flip an image along the vertical axis of the image, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flip Vertical</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èæçååçåçèçèïèéæ<menuchoice><guimenu>åå</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>åççè</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:633(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
-"resulting file name according to the above settings for an example filename "
-"from the selected images."
-msgstr ""
-"åèæä<guilabel>æäåéè</guilabel> äææçæéäåçääçæäåååç"
-"æã"
+#~ msgid ""
+#~ "To rotate an image 90 degrees in a clockwise direction, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Clockwise</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èåååæéæéæåæè 90 åïèéæ <menuchoice><guimenu>åå</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>éæéæè</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:642(title)
-msgid "Printing Images"
-msgstr "æååç"
+#~ msgid ""
+#~ "To rotate an image 90 degrees in an anticlockwise direction, choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Rotate Counter "
+#~ "Clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èåååæéæéæåæè 90 åï èéæ <menuchoice><guimenu>åå</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>éæéæè</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:644(title)
-msgid "Setting your Page Settings"
-msgstr "ééèç"
+#~ msgid "Undoing an Action"
+#~ msgstr "æéæä"
 
-#: C/eog.xml:645(para)
-msgid ""
-"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
-"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"åæåäåæåèéèèèæåééèçã èéæ<menuchoice><guimenu>æä</"
-"guimenu><guimenuitem>ééèç</guimenuitem></menuchoice>ã"
+#~ msgid ""
+#~ "To undo a flip or rotate action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> or press "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
+#~ msgstr ""
+#~ "èæéçèææèæäïèéæ <menuchoice><guimenu>çè</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>æé</guimenuitem></menuchoice>ææ "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ."
 
-#: C/eog.xml:646(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
-"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
-"borders set correctly."
-msgstr ""
-"å<guilabel>ééèç</guilabel> åèæäæåäéæçååååæåãåæåèç"
-"èäåäéææçæåæåæçèçéèèã"
+#~ msgid ""
+#~ "To move an image to the Trash, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem></menuchoice>. This moves "
+#~ "the file to the Trash folder. Multiple images can also be moved to the "
+#~ "trash in the same way: select them all first."
+#~ msgstr ""
+#~ "èåååçååæçïèéæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>"
+#~ "çèåæç</guimenuitem></menuchoice>ïèæäåæååæäçååæçæä"
+#~ "åã åååçäåäçèçæææäïäåèåæåäéäã"
 
-#: C/eog.xml:650(title)
-msgid "Printing an Image"
-msgstr "æååå"
+#~ msgid ""
+#~ "To restore an image from the Trash, open the Trash folder in "
+#~ "<application>Nautilus</application> file manager and move the image file "
+#~ "to another folder. To delete the image permanently, empty the Trash. To "
+#~ "find out more about using the Trash, see the <ulink type=\"help\" url="
+#~ "\"ghelp:user-guide?nautilus-trash\">User Guide</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èäåæçäèåååïå<application>Nautilus</application>æäæèåäæ"
+#~ "ååæçæäåïååççååäæäåååã èåååéååï èæçåæ"
+#~ "çã èäèæååäåæççäæïåè<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+#~ "user-guide?nautilus-trash\">çææå</ulink>."
 
-#: C/eog.xml:651(para)
-msgid "To print an image, perform the following steps:"
-msgstr "èæåäååçïèæäåæéæäï"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the <keycap>Del</keycap> key to move an image to the "
+#~ "Trash, in which case you will be asked for confirmation."
+#~ msgstr ""
+#~ "æèåäæ<keycap>Del</keycap>éååççåååæçïææççäèæçèæ"
+#~ "äã"
 
-#: C/eog.xml:654(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"éæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "äååå"
 
-#: C/eog.xml:657(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
-"from the list."
-msgstr "å<guilabel>æå</guilabel> åèæäïäåèäéæäéèçæåæã"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Image Viewer</application> always tries to choose the save "
+#~ "method with least impact to the image data. For example, if an otherwise "
+#~ "unmodified image is saved under a different name in the same format, the "
+#~ "file is simply copied. If <systemitem class=\"library\">libjpeg</"
+#~ "systemitem> is available on the system all JPEG image modifications are "
+#~ "done without loss of image information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ååæçå</application>ææåèéçäåååçèéçæåæä"
+#~ "åååãäåïäåæçäæçåçäçåæåãäååçäåïåèæäåæåå"
+#~ "çæèãåæççäç <systemitem class=\"library\">libjpeg</systemitem> å"
+#~ "çïææåä JPEG æååççäæéææææäã"
 
-#: C/eog.xml:660(para)
-msgid ""
-"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
-"starts printing now."
-msgstr ""
-"åå <guilabel>æå</guilabel> æéï<application>ååæçå</application> å"
-"åæåã"
+#~ msgid "Saving an Image"
+#~ msgstr "äåäååç"
 
-#: C/eog.xml:663(para)
-msgid ""
-"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
-"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
-msgstr ""
-"èèçåééååçååäèåçåäéåééã åäçåééååçåååäåäæ"
-"çã "
+#~ msgid ""
+#~ "To save an image, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>. The image will be "
+#~ "saved under the same name and file type. Therefore, unmodified images "
+#~ "needn't be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "èäåäååç, èéæ<menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>äå"
+#~ "</guimenuitem></menuchoice>. ååääåæçæäååæäæåäåã åæïæ"
+#~ "äåäåæäæçååã"
 
-#: C/eog.xml:665(para)
-msgid ""
-"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
-"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
-"interface might become unresponsive for a short time."
-msgstr ""
-"èææï çå<application>ååæçå</application>äæææçæåèåã åæå"
-"èçäçåçååèåçæéåæååã"
+#~ msgid "Saving an Image under a Different Name"
+#~ msgstr "äåäåçäåääååæä"
 
-#: C/eog.xml:670(title)
-msgid "Arranging an Image on the Page"
-msgstr "æåååèç"
+#~ msgid ""
+#~ "To save an image under a different name, or convert it to a different "
+#~ "file type, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
+#~ "As</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "èäåååçäåååïæèæååæåïèéæ<menuchoice><guimenu>æä</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ååä</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/eog.xml:671(para)
-msgid ""
-"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
-"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
-"(see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the "
-"<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
-"options:"
-msgstr ""
-"äèæäæèåååäæçææèååèäæçåãèæå<guilabel>æå</"
-"guilabel> åèæïåè<xref linkend=\"eog-print-image\"/>ïï éæ<guilabel>"
-"ååèç</guilabel> ééåï çååèèääæäï"
+#~ msgid "You can save multiple images at once: see the next section."
+#~ msgstr "æåääææäååååçïèääèååã"
 
-#: C/eog.xml:674(para)
-msgid ""
-"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
-"the images position on the page."
-msgstr "<guilabel>äç</guilabel> äæçåäééåçäèæåååçåçäçã"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving multiple images at once allows you to convert several images to a "
+#~ "different format, or give them similar filenames."
+#~ msgstr "æåäéèäææäååååçææéèæåçæåæèæéåååçã"
 
-#: C/eog.xml:677(para)
-msgid ""
-"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
-"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
-msgstr "æäåäçæå<guilabel>éè</guilabel> åææåçäèæäçã"
+#~ msgid ""
+#~ "To save multiple images, select the images and choose "
+#~ "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. The following window is displayed:"
+#~ msgstr ""
+#~ "èäåååååïæååéäïéæ<menuchoice><guimenu>æä</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>äå</guimenuitem></menuchoice>ã çååæçäåç"
+#~ "åï"
 
-#: C/eog.xml:680(para)
-msgid ""
-"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
-"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
-"page size, depending on what condition is met first."
-msgstr ""
-"<guilabel>åå</guilabel> äæçåäééåçäçæååèåææææã çåçå"
-"åæåéäååååäçåååã"
+#~ msgid "Save As dialog for multiple images"
+#~ msgstr "äååååççåèæ"
 
-#: C/eog.xml:683(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
-"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
-"When you change this option the other fields values are converted "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"<guilabel>åä</guilabel> ééåèææå<guilabel>ååèç</guilabel>ééåä"
-"çåååååéåäã åäæååäååäéççéååääèåèæã"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "ååä"
 
-#: C/eog.xml:690(title)
-msgid "Personalizing The Toolbar"
-msgstr "äæåååæ"
+#~ msgid ""
+#~ "Shows Eye of GNOME <placeholder-1/> dialog when saving multiple images."
+#~ msgstr "äåèçäæç GNOMEäç <placeholder-1/> åèæã"
 
-#: C/eog.xml:691(para)
-msgid ""
-"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
-"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
-msgstr ""
-"ååæçåçååæéèååæääåæçæçääæååæçæãäæäåäææè"
-"åçååèçååææçã"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder in which the images will be saved is specified by the "
+#~ "<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the "
+#~ "folder is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> "
+#~ "from the drop-down list to open a standard open folder dialog for "
+#~ "browsing the filesystem. The resulting filename for each image is "
+#~ "specified by <guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is "
+#~ "constructed by simple characters and special tags. The following special "
+#~ "tags are available:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æåäéè<guilabel>çææäå</guilabel>äææèçäåååçæäåïåå"
+#~ "åèäååæäåãéæäæåèä<guilabel>åå...</guilabel>åäæåääæ"
+#~ "åçéææäååèæçäåçåäéæãæååççæäåç<guilabel>æäåæ"
+#~ "å</guilabel>çåã æäåçæççåçåçåçæçæççæãææäåçææ"
+#~ "çï"
 
-#: C/eog.xml:693(title)
-msgid "Modifying the Toolbar"
-msgstr "èçååæ"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
+#~ "fileformat suffix."
+#~ msgstr "<guilabel>æäå (%f)</guilabel> - ååæäåïåææååç"
 
-#: C/eog.xml:694(para)
-msgid ""
-"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
-"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
-msgstr ""
-"åææåæèçååæïèéæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>"
-"ååæ</guimenuitem></menuchoice>ïåäååäåçåï"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
+#~ "specified counter start)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>èæ (%n)</guilabel> - èåéåèæïççåçèæèçååï"
 
-#: C/eog.xml:696(title)
-msgid "The toolbar editor window"
-msgstr "ååæçèçå"
+#~ msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
+#~ msgstr "éèäçææçäåçåååçåääæéææåçã"
 
-#: C/eog.xml:703(phrase)
-msgid "Shows Eye of GNOME toolbar editor window."
-msgstr "æç GNOME äç ååæçèåçåã"
+#~ msgid ""
+#~ "The image format is determined by the drop-down box after the schema "
+#~ "definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
+#~ "guilabel> option to state that the same format as the original file "
+#~ "should be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæåçääâæäåæâåéçäææèçãèéæäççåçæäæåæéæ"
+#~ "<guilabel>åæ</guilabel>äæææäçæåã"
 
-#: C/eog.xml:708(para)
-msgid ""
-"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
-"You can now edit the toolbar:"
-msgstr ""
-"åååäääååæäææçæçäåâåéçâæçã çåæåäçèååæäï"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
+#~ "characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
+#~ "spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start "
+#~ "counter at</guilabel> spin box determines at which number the counter "
+#~ "starts if you use the %n tag for the file format specification."
+#~ msgstr ""
+#~ "å<guilabel>éé</guilabel> äæïåæåä<guilabel>åçæææääåç</"
+#~ "guilabel> çåéæïåäææäåäææççæææääåçã <guilabel>åå"
+#~ "èæï</guilabel> äæçäèæèçèçïåäåæäåæåääçä %n æç"
+#~ "æã"
 
-#: C/eog.xml:711(para)
-msgid ""
-"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
-"toolbar."
-msgstr "èåååææåææçïèååääèçèååèæçåææåååæã"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows "
+#~ "the resulting file name according to the above settings for an example "
+#~ "filename from the selected images."
+#~ msgstr ""
+#~ "åèæä<guilabel>æäåéè</guilabel> äææçæéäåçääçæäååå"
+#~ "çæã"
 
-#: C/eog.xml:714(para)
-msgid ""
-"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
-"editor."
-msgstr "èåéååæäçæçïèååääååæææåçèåçåã"
+#~ msgid "Setting your Page Settings"
+#~ msgstr "ééèç"
 
-#: C/eog.xml:717(para)
-msgid ""
-"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
-"toolbar."
-msgstr "èéææåååæäçæçïèåååæäææåäåæçäç"
+#~ msgid ""
+#~ "Before printing you need to set the page settings you would like to use. "
+#~ "To do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page "
+#~ "Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "åæåäåæåèéèèèæåééèçã èéæ<menuchoice><guimenu>æä</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ééèç</guimenuitem></menuchoice>ã"
 
-#: C/eog.xml:720(para)
-msgid ""
-"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
-"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
-"editor and make your modified toolbar active."
-msgstr ""
-"åæåæçèååæåïååååæçèåçåäç<guibutton>åé</guibutton> æ"
-"éï ååæçèååäåéïäèçåæçååæçæã"
+#~ msgid ""
+#~ "In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper "
+#~ "size and orientation. If possible also select your printer to have the "
+#~ "page borders set correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "å<guilabel>ééèç</guilabel> åèæäæåäéæçååååæåãåæåè"
+#~ "çèäåäéææçæåæåæçèçéèèã"
 
-#: C/eog.xml:723(title)
-msgid "Resetting the Toolbar"
-msgstr "éèååæ"
+#~ msgid "To print an image, perform the following steps:"
+#~ msgstr "èæåäååçïèæäåæéæäï"
 
-#: C/eog.xml:724(para)
-msgid ""
-"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
-"perform the following steps:"
-msgstr "èæéæåååæçèçïæåéèçæïèæåäæéæäï"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ <menuchoice><guimenu>æä</guimenu><guimenuitem>æå</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
 
-#: C/eog.xml:727(para)
-msgid ""
-"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
-msgstr "æåååæçèåïåè<xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>ïã"
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
+#~ "starts printing now."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå <guilabel>æå</guilabel> æéï<application>ååæçå</"
+#~ "application> ååæåã"
 
-#: C/eog.xml:730(para)
-msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
-msgstr "åå<guibutton>éèäéèå</guibutton> æéã"
+#~ msgid ""
+#~ "Images that are too large for the page are automatically scaled down to "
+#~ "fit the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "èèçåééååçååäèåçåäéåééã åäçåééååçåååäå"
+#~ "äæçã "
 
-#: C/eog.xml:733(para)
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
-"The toolbar has been reset to the default layout now."
-msgstr ""
-"åå<guibutton>åé</guibutton> æéäåéååæçèåãçåååæåèéèä"
-"éèççæäã"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
+#~ "lacking progress reporting while printing. During that time the user "
+#~ "interface might become unresponsive for a short time."
+#~ msgstr ""
+#~ "èææï çå<application>ååæçå</application>äæææçæåèåã å"
+#~ "æåèçäçåçååèåçæéåæååã"
 
-#: C/eog.xml:739(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "ééé"
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
+#~ "further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> "
+#~ "dialog (see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) and then select the "
+#~ "<guilabel>Image Settings</guilabel> tab which offers you the following "
+#~ "options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "äèæäæèåååäæçææèååèäæçåãèæå<guilabel>æå</"
+#~ "guilabel> åèæïåè<xref linkend=\"eog-print-image\"/>ïï éæ"
+#~ "<guilabel>ååèç</guilabel> ééåï çååèèääæäï"
 
-#: C/eog.xml:740(para)
-msgid ""
-"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
-"able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
-"apply to all open windows instantly."
-msgstr ""
-"éééåäéèéæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>ééé</"
-"guimenuitem></menuchoice> æèèäæã æåäæåæçååååççææçééã"
-"èäææåæææåççåçåçæã"
+#~ msgid ""
+#~ "The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to "
+#~ "change the images position on the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>äç</guilabel> äæçåäééåçäèæåååçåçäçã"
 
-#: C/eog.xml:744(title)
-msgid "Image View"
-msgstr "ååæç"
+#~ msgid ""
+#~ "The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale "
+#~ "your image to your liking. Scaling is limited by either the image size or "
+#~ "by the page size, depending on what condition is met first."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>åå</guilabel> äæçåäééåçäçæååèåææææã çå"
+#~ "çååæåéäååååäçåååã"
 
-#: C/eog.xml:747(guilabel)
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "åååå"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
+#~ "which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> "
+#~ "tab. When you change this option the other fields values are converted "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>åä</guilabel> ééåèææå<guilabel>ååèç</guilabel>éé"
+#~ "åäçåååååéåäã åäæååäååäéççéååääèåèæã"
 
-#: C/eog.xml:749(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
-"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
-"option, your images will be smoothed to improve their display quality while "
-"viewing them with <application>Image Viewer</application>."
-msgstr ""
-"éæ<guilabel>æå/çåæåæåå</guilabel>ééïåæåååçæçææèäå"
-"åäæåæã åææéæäèäéïäç<application>ååæçå</application>æ"
-"çååæäèååæååäæéåäçæçèéã"
+#~ msgid "Personalizing The Toolbar"
+#~ msgstr "äæåååæ"
 
-#: C/eog.xml:750(para)
-msgid ""
-"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
-"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
-"portraits are automatically rotated upright. Note that this function "
-"requires a correctly set orientation tag in the image's metadata and thus "
-"does not work with all images. The rotation is not saved until you save the "
-"rotated image (see <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
-msgstr ""
-"éæ<guilabel>èåæè</guilabel> ééïæçåååèåæäææèèåææèå"
-"æèã äåïèåäèåæèåçåæäã ææèäåèéèççæçèçäæåæ"
-"çïæäæåææååéææã èèåçæèääèäåïééææåäåäæèåç"
-"åå (åè<xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep "
+#~ "it simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååæçåçååæéèååæääåæçæçääæååæçæãäæäåäææ"
+#~ "èåçååèçååææçã"
 
-#: C/eog.xml:755(guilabel)
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "éæéå"
+#~ msgid "Modifying the Toolbar"
+#~ msgstr "èçååæ"
 
-#: C/eog.xml:757(para)
-msgid ""
-"Select one of the following options to determine how <application>Image "
-"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
-msgstr ""
-"äåééçäåå<application>ååæçå</application>æçååéæéåçæåï"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
+#~ "going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
+#~ msgstr ""
+#~ "åææåæèçååæïèéæ<menuchoice><guimenu>çè</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ååæ</guimenuitem></menuchoice>ïåäååäåçåï"
 
-#: C/eog.xml:759(guilabel)
-msgid "As check pattern"
-msgstr "ääææåæ"
+#~ msgid "The toolbar editor window"
+#~ msgstr "ååæçèçå"
 
-#: C/eog.xml:760(para)
-msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr "åååääéæéåæçäææåæ"
+#~ msgid "Shows Eye of GNOME toolbar editor window."
+#~ msgstr "æç GNOME äç ååæçèåçåã"
 
-#: C/eog.xml:762(guilabel)
-msgid "As custom color"
-msgstr "äèåäéè"
+#~ msgid ""
+#~ "To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
+#~ "perform the following steps:"
+#~ msgstr "èæéæåååæçèçïæåéèçæïèæåäæéæäï"
 
-#: C/eog.xml:763(para)
-msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
-"specify. Click on the color selector button to select a color."
-msgstr ""
-"åååääéæéåæçäèåäçäçéèã çåéèéææéåäéæäçéèã"
+#~ msgid ""
+#~ "Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
+#~ msgstr "æåååæçèåïåè<xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>ïã"
 
-#: C/eog.xml:765(guimenuitem)
-msgid "As background"
-msgstr "äèæçå"
+#~ msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
+#~ msgstr "åå<guibutton>éèäéèå</guibutton> æéã"
 
-#: C/eog.xml:766(para)
-msgid ""
-"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
-"<application>Image Viewer</application> application."
-msgstr ""
-"åååääéæéåæçä<application>ååæçå</application>çèæéèã"
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar "
+#~ "editor. The toolbar has been reset to the default layout now."
+#~ msgstr ""
+#~ "åå<guibutton>åé</guibutton> æéäåéååæçèåãçåååæåèéè"
+#~ "äéèççæäã"
 
-#: C/eog.xml:776(title)
-msgid "Slideshow"
-msgstr "åççææ"
+#~ msgid ""
+#~ "Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
+#~ "able to change the options for image viewing and slide shows. The changes "
+#~ "apply to all open windows instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "éééåäéèéæ<menuchoice><guimenu>çè</guimenu><guimenuitem>ééé</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> æèèäæã æåäæåæçååååççææçé"
+#~ "éãèäææåæææåççåçåçæã"
 
-#: C/eog.xml:779(guilabel)
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "ååçæ"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays any transparent parts of the image in the background color of "
+#~ "the <application>Image Viewer</application> application."
+#~ msgstr ""
+#~ "åååääéæéåæçä<application>ååæçå</application>çèæéèã"
 
-#: C/eog.xml:781(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
-"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
-"this option, images that are smaller than the screen size are not resized to "
-"fit the screen."
-msgstr ""
-"éæ<guilabel>åååæåäéååå</guilabel> ééïååççæææåäæåå"
-"åäéåååååã åææäéæèäééïåäååååçåååääæåäååæ"
-"äååã"
+#~ msgid "Image Zoom"
+#~ msgstr "ååçæ"
 
-#: C/eog.xml:785(guilabel)
-msgid "Sequence"
-msgstr "åå"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
+#~ "enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not "
+#~ "select this option, images that are smaller than the screen size are not "
+#~ "resized to fit the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ<guilabel>åååæåäéååå</guilabel> ééïååççæææåäæå"
+#~ "ååäéåååååã åææäéæèäééïåäååååçåååääæåä"
+#~ "ååæäååã"
 
-#: C/eog.xml:787(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
-"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
-"option, the slide show returns to the gallery view after the last image is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"éæ<guilabel>åç</guilabel> ééï åççæææååèåååèæéåçæ"
-"æã åææäéæèäééïåççææèæåäååçæäèåçåèåã"
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "åå"
 
-#: C/eog.xml:789(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
-"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
-"this value to zero, the auto advance function is disabled and only manual "
-"browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
-msgstr ""
-"äç<guilabel>åæååçæé</guilabel>éæèçåççææèçäæååçæçæ"
-"éã åææèçèåä 0ïåèååèææåèåäåçïåèæåæè (åè<xref "
-"linkend=\"eog-fullscreen\"/>)ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
+#~ "through the list of images during the slide show. If you do not select "
+#~ "this option, the slide show returns to the gallery view after the last "
+#~ "image is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ<guilabel>åç</guilabel> ééï åççæææååèåååèæéåçæ"
+#~ "æã åææäéæèäééïåççææèæåäååçæäèåçåèåã"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/eog.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Tao Zhu <bill_zt sina com>, 2010."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
+#~ "specify how long each image is displayed during the slide show. If you "
+#~ "set this value to zero, the auto advance function is disabled and only "
+#~ "manual browsing is available (see <xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "äç<guilabel>åæååçæé</guilabel>éæèçåççææèçäæååçæ"
+#~ "çæéã åææèçèåä 0ïåèååèææåèåäåçïåèæåæè (å"
+#~ "è<xref linkend=\"eog-fullscreen\"/>)ã"
 
 #~ msgid "Support for the following image file formats:"
 #~ msgstr "ææääååæäæåï"
@@ -1570,9 +3904,6 @@ msgstr "Tao Zhu <bill_zt sina com>, 2010."
 #~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 #~ msgstr "<guimenu>\"åççå\"</guimenu>èå"
 
-#~ msgid "Command line"
-#~ msgstr "åäè"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To run <application>Eye of GNOME</application> and open a file from a "
 #~ "command line, type the following command, then press <keycap> Return</"
@@ -1799,9 +4130,6 @@ msgstr "Tao Zhu <bill_zt sina com>, 2010."
 #~ msgid "This option displays solid gray."
 #~ msgstr "èééæçççèææã"
 
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "çè"
-
 #~ msgid "This option displays solid white."
 #~ msgstr "èééæçççèææã"
 
@@ -1864,9 +4192,6 @@ msgstr "Tao Zhu <bill_zt sina com>, 2010."
 #~ "æåäåååæïåäååèäåçã åæçåäåååæïåååääåääç"
 #~ "èã"
 
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "æå"
-
 #~ msgid "Check type"
 #~ msgstr "ææçå"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]