[gimp] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 6 Dec 2011 19:49:35 +0000 (UTC)
commit 7aa91bdae38311815e0f0a8ee7f45ef615e53dc3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Dec 6 20:48:30 2011 +0100
Updated Spanish translation
po-script-fu/es.po | 15 +++--
po-tips/es.po | 23 ++++---
po/es.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
3 files changed, 121 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/es.po b/po-script-fu/es.po
index 41c764c..39aab76 100644
--- a/po-script-fu/es.po
+++ b/po-script-fu/es.po
@@ -8,21 +8,23 @@
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
# Oscar CebellÃn Ramos <cebaman bigfoot com>
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-18 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
@@ -1454,8 +1456,9 @@ msgid "Spread"
msgstr "DifusiÃn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Umbral (mayor 1<-->255 menor)"
+#| msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Umbral (mayor 1<-->254 menor)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
diff --git a/po-tips/es.po b/po-tips/es.po
index e314b0e..2a8f0f9 100644
--- a/po-tips/es.po
+++ b/po-tips/es.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 20:53+0100\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,17 +199,22 @@ msgstr ""
"tt> antes de hacer una selecciÃn sustrae de la selecciÃn actual."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#| msgid ""
+#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
+#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
"Cuando guarde una imagen para trabajar con ella mÃs tarde, pruebe a usar "
-"XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (utilice la extensiÃn <tt>.xcf</"
-"tt>). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de su "
-"trabajo. Una vez que su proyecto està terminado puede guardarla como JPEG, "
-"PNG, GIF..."
+"XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (use la extensiÃn de archivo <tt>."
+"xcf</tt>). Este formato preserva las capas y cada aspecto del avance de su "
+"trabajo. Una vez que su proyecto està terminado puede exportarla como JPEG, "
+"PNG, GIF, etc"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c368058..45e5c6c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-07 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
-"El intÃrprete del proceso por lotes Â%s no està disponible, el modo de lotes "
-"se desactivarÃ."
+"El intÃrprete del proceso por lotes Â%s no està disponible, el modo de "
+"lotes se desactivarÃ."
#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
@@ -5411,6 +5411,18 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+#| msgctxt "config-action"
+#| msgid "Use _GEGL"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Usar GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Usar GEGL para crear la proyecciÃn de esta ventana"
+
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
@@ -6095,11 +6107,12 @@ msgid ""
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
-"Las herramientas como ÂSelecciÃn difusa y ÂRelleno buscan regiones basÃndose "
-"en un algoritmo de bÃsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el "
-"pÃxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la "
-"diferencia de la intensidad del pÃxel del original es mÃs grande que el "
-"umbral especificado. Este valor representa el umbral predeterminado."
+"Las herramientas como ÂSelecciÃn difusa y ÂRelleno buscan regiones "
+"basÃndose en un algoritmo de bÃsqueda de semilla. El relleno de semilla "
+"arranca en el pÃxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones "
+"hasta que la diferencia de la intensidad del pÃxel del original es mÃs "
+"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral "
+"predeterminado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
@@ -6386,8 +6399,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"Cuando està activado el lÃmite de la capa es visible de forma "
-"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer->Mostrar "
-"el lÃmite de la capaÂ."
+"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer-"
+">Mostrar el lÃmite de la capaÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
@@ -6411,8 +6424,8 @@ msgid ""
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"Cuando està activado los puntos de muestra estÃn visibles de forma "
-"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer->Mostrar "
-"puntos de muestraÂ."
+"predeterminada. Esto tambiÃn puede activarse con la instrucciÃn ÂVer-"
+">Mostrar puntos de muestraÂ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -7360,7 +7373,7 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "VibraciÃn"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#, c-format
@@ -7441,8 +7454,8 @@ msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
-"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrarà sus ajustes de usuario a Â%"
-"sÂ."
+"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrarà sus ajustes de usuario a "
+"Â%sÂ."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
#, c-format
@@ -7533,8 +7546,8 @@ msgstr "Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: bytes = 0."
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: profundidad desconocida "
-"%d."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: profundidad "
+"desconocida %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
#, c-format
@@ -7547,8 +7560,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: el archivo parece estar "
-"truncado."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: el archivo parece "
+"estar truncado."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
@@ -7584,8 +7597,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: no estÃn soportados los "
-"pinceles anchos."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: no estÃn soportados "
+"los pinceles anchos."
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
msgid "Brush Spacing"
@@ -7611,8 +7624,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: forma de pincel de GIMP "
-"desconocida en la lÃnea %d."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de pincel Â%sÂ: forma de pincel de "
+"GIMP desconocida en la lÃnea %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
@@ -7834,7 +7847,7 @@ msgid "Selection Mask"
msgstr "MÃscara de selecciÃn"
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
@@ -8439,7 +8452,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(La vista previa podrÃa estar desactualizada)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d à %d pixel"
@@ -8447,7 +8460,7 @@ msgid_plural "%d à %d pixels"
msgstr[0] "%d x %d pÃxel"
msgstr[1] "%d x %d pÃxeles"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -8474,7 +8487,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Eliminar un parÃsito del elemento"
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:79
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "Define al elemento como exclusivo visible"
@@ -8672,7 +8685,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ: cabecera mÃgica perdida."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ: cabecera mÃgica "
+"perdida."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
#, c-format
@@ -8685,8 +8699,8 @@ msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
-"Leyendo el archivo de paleta Â%sÂ: nÃmero no vÃlido de columnas en la lÃnea %"
-"d. Usando el valor predeterminado."
+"Leyendo el archivo de paleta Â%sÂ: nÃmero no vÃlido de columnas en la lÃnea "
+"%d. Usando el valor predeterminado."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
#, c-format
@@ -8727,8 +8741,8 @@ msgstr "Error fatal de anÃlisis en el archivo de paleta Â%sÂ"
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
-"Error fatal de anÃlisis en el archivo de patrÃn Â%sÂ: el archivo parece estar "
-"truncado."
+"Error fatal de anÃlisis en el archivo de patrÃn Â%sÂ: el archivo parece "
+"estar truncado."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
@@ -9252,7 +9266,8 @@ msgid ""
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Una imagen del tamaÃo elegido usarà mÃs memoria de la que està configurada "
-"como ÂTamaÃo mÃximo de la imagen en el diÃlogo Preferencias (actualmente %s)."
+"como ÂTamaÃo mÃximo de la imagen en el diÃlogo Preferencias (actualmente "
+"%s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -10051,7 +10066,7 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
msgid "ppi"
msgstr "ppp"
@@ -10798,21 +10813,21 @@ msgstr "(modificada)"
msgid "(clean)"
msgstr "(limpia)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:891
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
msgid " (exported)"
msgstr " (exportada)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
msgid " (overwritten)"
msgstr " (sobreescrita)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
msgid " (imported)"
msgstr " (importada)"
@@ -10836,16 +10851,16 @@ msgstr ""
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "El complemento %s no ha podido abrir la imagen"
-#: ../app/file/file-open.c:523
+#: ../app/file/file-open.c:526
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "La imagen no contiene ninguna capa"
-#: ../app/file/file-open.c:576
+#: ../app/file/file-open.c:579
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "La apertura de Â%s ha fallado: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:683
+#: ../app/file/file-open.c:686
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -11302,7 +11317,8 @@ msgstr "Intentando aÃadir el elemento Â%s (%d) a la imagen equivocada"
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
-"No se puede modificar el elemento Â%s (%d) porque su contenido està bloqueado"
+"No se puede modificar el elemento Â%s (%d) porque su contenido està "
+"bloqueado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
@@ -11325,7 +11341,8 @@ msgstr "No se puede usar la capa Â%s (%d) porque no es una capa de texto"
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
-"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo Â%sÂ"
+"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo "
+"Â%sÂ"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
@@ -11340,8 +11357,8 @@ msgstr "El objeto de vectores %d no contiene un trazo con el ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
msgstr ""
"Se ha llamado al procedimiento Â%s con un valor con un tipo errÃneo para el "
"argumento #%d. Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11370,8 +11387,8 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor con un tipo errÃneo para el "
"argumento Â%s (#%d). Se esperaba %s pero se obtuvo %s."
@@ -11382,9 +11399,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. Con "
-"toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa que "
-"ya no existe."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. "
+"Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa "
+"que ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
#, c-format
@@ -11392,8 +11409,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento Â%"
-"sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID incorrecto para el argumento "
+"Â%sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
"capa que ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
@@ -11402,9 +11419,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. Con "
-"toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa que "
-"ya no existe."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto un ID no vÃlido para el argumento Â%sÂ. "
+"Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una capa "
+"que ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
#, c-format
@@ -11412,8 +11429,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID no vÃlido para el argumento Â%"
-"sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un ID no vÃlido para el argumento "
+"Â%sÂ. Con toda probabilidad un complemento està tratando de operar sobre una "
"capa que ya no existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
@@ -11422,17 +11439,17 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s ha devuelto Â%s como valor de retorno Â%s (#%d, tipo %"
-"s). Este valor està fuera de los lÃmites."
+"El procedimiento Â%s ha devuelto Â%s como valor de retorno Â%s (#%d, tipo "
+"%s). Este valor està fuera de los lÃmites."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
msgstr ""
-"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor Â%s para el argumento Â%s (#%"
-"d, tipo %s). Este valor està fuera de los lÃmites."
+"El procedimiento Â%s se ha llamado con un valor Â%s para el argumento "
+"Â%s (#%d, tipo %s). Este valor està fuera de los lÃmites."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
msgid ""
@@ -13294,7 +13311,7 @@ msgstr "_Pincel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
@@ -14364,7 +14381,7 @@ msgstr "Fallo al importar rutas desde Â%sÂ: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "Bu_scar:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -14435,10 +14452,6 @@ msgstr "Espaciado"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Porcentaje del ancho del pincel"
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidad:"
-
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
msgid "(None)"
@@ -15027,7 +15040,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
msgid "Configure this tab"
msgstr "Configurar esta pestaÃa"
@@ -15377,22 +15390,22 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "NÃmero de rutas:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pÃxeles/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
#, c-format
msgid "%g à %g %s"
msgstr "%g x %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
msgid "colors"
msgstr "colores"
@@ -15541,7 +15554,7 @@ msgstr "introducir etiquetas"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
msgid ","
msgstr ","
@@ -15628,19 +15641,19 @@ msgstr "Cambiar el kerning del texto seleccionado"
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Cambiar la lÃnea de base del texto seleccionado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
@@ -16058,6 +16071,9 @@ msgstr "Cree imÃgenes y edite fotografÃas"
msgid "Image Editor"
msgstr "Editor de imagen"
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Opacidad:"
+
#~ msgctxt "tool-preset-action"
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
#~ msgstr "_Eliminar ajuste prefijado de herramienta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]