[gnote] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 3 Dec 2011 11:29:08 +0000 (UTC)
commit 08aee37a69d03b6b9538e155a2e31f3ba6582601
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Dec 3 12:28:50 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0e270b5..ca355a7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:22+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-03 12:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"CombinaciÃn de teclas global para crear y mostrar una nota nueva. El formato "
-"serÃa Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El analizador lÃxico "
-"es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
+"serÃa Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El analizador "
+"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
"abreviaciones tales como Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si activa la opciÃn "
"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
"acciÃn."
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa Â<"
-"Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El analizador lÃxico es "
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa "
+"Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El analizador lÃxico es "
"bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y abreviaciones "
"tales como Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si activa la opciÃn de cadena "
"especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
@@ -394,11 +394,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de buscar notas. El "
-"formato serÃa Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si activa la opciÃn "
-"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-"acciÃn."
+"formato serÃa Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+"activa la opciÃn de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
@@ -410,11 +410,11 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de cambios recientes. El "
-"formato serÃa Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si activa la opciÃn "
-"de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de teclas para esta "
-"acciÃn."
+"formato serÃa Â<Control>a o Â<Shift><Alt>F1Â. El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como Â<Ctl>Â y Â<Ctrl>Â. Si "
+"activa la opciÃn de cadena especial Âdesactivada no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
-"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
-"en el complemento Exportar a HTML."
+"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a "
+"HTMLÂ en el complemento Exportar a HTML."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
@@ -454,10 +454,10 @@ msgid ""
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
-"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en el "
-"complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes de "
-"ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas las "
-"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
+"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en "
+"el complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes "
+"de ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas "
+"las notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
"exportaciÃn a HTML."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Complementos"
#. Status icon
#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
-#| msgid "Use custom _font"
-msgid "Use status _icon"
+#| msgid "Use status _icon"
+msgid "Use Status _Icon"
msgstr "Usar _icono de estado"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgstr ""
-"ÂRenombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">%1</span>Â a "
-"Â<span underline=\"single\">%2</span>Â?\n"
+"ÂRenombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">%1</span>Â "
+"a Â<span underline=\"single\">%2</span>Â?\n"
"\n"
"Si no renombra los enlaces, no enlazarÃn a nada."
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Se importaron correctamente <b>%1%</b> de <b>%2%</b> notas adhesivas."
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:278
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Nota adhesiva: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]