[gimp/metadata-browser] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 0cc2e6ca7542c8c20554f94add894d50274c81f9
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Oct 1 19:54:48 2011 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po-plug-ins/ca valencia po | 7190 +++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 3457 insertions(+), 3733 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca valencia po b/po-plug-ins/ca valencia po
index 4d1fcdd..f99c7a0 100644
--- a/po-plug-ins/ca valencia po
+++ b/po-plug-ins/ca valencia po
@@ -8,20 +8,22 @@
 # Jordi Jover, jordijn softcatala org, 2002.
 # Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
 # Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008.
+# Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>, 2009.
+# Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:53+0200\n"
-"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
-"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 19:17+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
 msgid "Original"
@@ -45,8 +47,8 @@ msgstr "Capa sencera"
 
 #. Create selection
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:340
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃ"
 
@@ -54,53 +56,44 @@ msgstr "SelecciÃ"
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-# era: msgstr "Color a Alfa"
 #. spinbutton 1
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:929
+msgctxt "color-range"
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-# era: msgstr "Abast del color destinaciÃ"
 #. spinbutton 2
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:882 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:938
+msgctxt "color-range"
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-# era: msgstr "Color a Alfa"
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-#, fuzzy
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-# era: msgstr "Abast del color destinaciÃ"
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "color-rotate"
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#  Gray: Circle: Spinbutton 1
 #. Gray: Circle: Spinbutton 1
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
 msgid "Hue:"
 msgstr "To:"
 
-#  Gray: Circle: Spinbutton 2
 #. Gray: Circle: Spinbutton 2
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
 msgid "Saturation:"
 msgstr "SaturaciÃ:"
 
-#  * Gray: Operation-Mode *
 #. * Gray: Operation-Mode *
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
 msgid "Gray Mode"
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Tracta'l com este"
 msgid "Change to this"
 msgstr "Canvia a este"
 
-#  * Gray: What is gray? *
 #. * Gray: What is gray? *
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
 msgid "Gray Threshold"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "Radians/Pi"
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graus"
 
-# era: msgstr "Cliqueu amb el botà del mig dins lla previsualitzacià per triar \"Des del color\""
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
 msgid "Rotate Colors"
 msgstr "Gira els colors"
@@ -168,7 +159,7 @@ msgstr "Canvia l'orde de les fletxes"
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona tot"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
 msgid "Replace a range of colors with another"
@@ -182,219 +173,217 @@ msgstr "Gi_ra els colors..."
 msgid "Rotating the colors"
 msgstr "S'està rotant el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
 msgid "_Modify red channel"
 msgstr "_Modifica el canal roig"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
 msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Modifica el canal to"
+msgstr "_Modifica el canal del to"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
 msgid "Mo_dify green channel"
 msgstr "Mo_difica el canal verd"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
 msgid "Mo_dify saturation channel"
 msgstr "Mo_difica el canal saturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
 msgid "Mod_ify blue channel"
 msgstr "Mod_ifica el canal blau"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
 msgid "Mod_ify luminosity channel"
 msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
 msgid "Red _frequency:"
 msgstr "_FreqÃÃncia de roig:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
 msgid "Hue _frequency:"
 msgstr "_FreqÃÃncia de to:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
 msgid "Green fr_equency:"
 msgstr "FreqÃÃncia de v_erd:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
 msgid "Saturation fr_equency:"
 msgstr " Fr_eqÃÃncia de saturaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
 msgid "Blue freq_uency:"
 msgstr "FreqÃÃncia de bla_u:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
 msgid "Luminosity freq_uency:"
 msgstr "FreqÃÃncia de ll_uminositat:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
 msgid "Red _phaseshift:"
 msgstr "Canvi de _fase roig:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
 msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "Canvi de _fase to:"
+msgstr "Canvi de _fase del to:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
 msgid "Green ph_aseshift:"
 msgstr "Canvi de f_ase verd:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
 msgid "Saturation ph_aseshift:"
 msgstr "Canvi de f_ase saturaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
 msgid "Blue pha_seshift:"
 msgstr "Canvi de fa_se blau:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
 msgid "Luminosity pha_seshift:"
 msgstr "Canvi de fa_se lluminositat:"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
 msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
 msgstr "Altera els colors en diverses formes psicodÃliques"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
 msgid "_Alien Map..."
 msgstr "M_apa estrany..."
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
 msgid "Alien Map: Transforming"
 msgstr "Mapa estrany: s'està transformant"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa estrany"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
 msgid "Number of cycles covering full value range"
 msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
 msgid "Phase angle, range 0-360"
 msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360"
 
-#  Propagate Mode
 #. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
 msgid "_RGB color model"
 msgstr "Model de color _RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
 msgid "_HSL color model"
 msgstr "Model de color _HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
 msgid "Align all visible layers of the image"
 msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
 msgstr "Alinea les capes visi_bles..."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
 msgid "There are not enough layers to align."
 msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
 msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Alinea les capes visibles"
 
 #. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:646
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 ../plug-ins/common/file-psp.c:647
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
 msgid "Collect"
 msgstr "Recull"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
 msgid "Fill (left to right)"
 msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
 msgid "Fill (right to left)"
 msgstr "Omple (de dreta a esquerra)"
 
-#  "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "ForÃa a la graella"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
 msgid "_Horizontal style:"
 msgstr "Estil _horitzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
 msgid "Left edge"
 msgstr "Vora esquerra"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
 msgid "Right edge"
 msgstr "Vora dreta"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
 msgid "Ho_rizontal base:"
 msgstr "Base ho_ritzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
 msgid "Fill (top to bottom)"
 msgstr "Omple (de dalt a baix)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
 msgid "Fill (bottom to top)"
 msgstr "Omple (de baix a dalt)"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
 msgid "_Vertical style:"
 msgstr "Estil _vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
 msgid "Top edge"
 msgstr "Vora superior"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
 msgid "Bottom edge"
 msgstr "Vora inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
 msgid "Ver_tical base:"
 msgstr "Base ver_tical:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
 msgid "_Grid size:"
 msgstr "Mida de la _graella:"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
 msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si Ãs visible"
 
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
 msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
 
@@ -409,9 +398,8 @@ msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
 msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "Redueix la mida quan es puga combinar les capes"
+msgstr "Redueix la mida quan es puguen combinar les capes"
 
-# era: msgstr "Optimitza (per _GIF)"
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
 msgid "_Optimize (Difference)"
 msgstr "_Optimitza (DiferÃncia)"
@@ -426,15 +414,15 @@ msgstr "_Desoptimitza"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
 msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "Sup_rimeix telà de fons"
+msgstr "Sup_rimeix el telà de fons"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
 msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Troba telà de fons"
+msgstr "_Troba el telà de fons"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
 msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Desoptimitzacià l'animaciÃ"
+msgstr "S'està desoptimitzant l'animaciÃ"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
 msgid "Removing animation background"
@@ -448,92 +436,91 @@ msgstr "Cerca del fons de l'animaciÃ"
 msgid "Optimizing animation"
 msgstr "Optimitzacià de l'animaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:167
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
 msgstr "Previsualitza una animacià de les capes"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:172
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
 msgid "_Playback..."
 msgstr "Re_produeix..."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
 msgid "_Step"
 msgstr "Pa_s a pas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
 msgid "Step to next frame"
 msgstr "AvanÃa al segÃent fotograma pas a pas"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:455
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
 msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Rebobina l'animaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
 msgid "Faster"
 msgstr "MÃs rÃpid"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:473
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
 msgid "Increase the speed of the animation"
 msgstr "Augmenta la velocitat de l'animaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
 msgid "Slower"
 msgstr "MÃs lent"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:478
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
 msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Disminueix la velocitat de l'animaciÃ"
+msgstr "Redueix la velocitat de l'animaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
 msgid "Reset speed"
 msgstr "Restableix la velocitat"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:483
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
 msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Restableix la velocitat de l'animaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
 msgid "Start playback"
 msgstr "Inicia la reproducciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:495
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
 msgid "Detach"
-msgstr "Fora"
+msgstr "Desacobla"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:496
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
 msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Mostra l'animacià fora d'esta finestra de diÃleg"
+msgstr "Desacobla l'animacià d'esta finestra de diÃleg"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:588
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
 msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Reproduccià de l'animaciÃ:"
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:661
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:672
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
 msgid "Default framerate"
-msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:"
+msgstr "Nombre d'imatges per segon per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:693
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Velocitat de la reproducciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:829
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
 msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "S'ha intentat mostrar una capa invÃlida."
+msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vÃlida."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1349
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Fotograma %d de %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1472
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Atura la reproducciÃ"
 
@@ -542,7 +529,6 @@ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 msgstr ""
 "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolacià de vores Scale3X"
 
-#  The antialiasing toggle
 #: ../plug-ins/common/antialias.c:90
 msgid "_Antialias"
 msgstr "Su_avitza les vores"
@@ -551,272 +537,266 @@ msgstr "Su_avitza les vores"
 msgid "Antialiasing..."
 msgstr "S'estan suavitzant les vores..."
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
 msgid "Add a canvas texture to the image"
 msgstr "Afig a la imatge una textura en forma tapÃs"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
 msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Pintura sobre tapÃs..."
+msgstr "_Aplica l'efecte tapÃs..."
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
 msgid "Applying canvas"
 msgstr "S'està aplicant l'efecte tapÃs"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
 msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Pintura sobre tapÃs"
+msgstr "Aplica l'efecte tapÃs"
 
-#  *****************************************************
-#  radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#  *************************************************
 #. *****************************************************
 #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 #. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
 msgid "_Top-right"
 msgstr "Superior dre_t"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
 msgid "Top-_left"
 msgstr "Superior _esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
 msgid "_Bottom-left"
 msgstr "_Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
 msgid "Bottom-_right"
 msgstr "Inferior _dret"
 
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
 msgid "_Depth:"
 msgstr "Profun_ditat:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:112
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
 msgid "Simulate an image painted on window blinds"
 msgstr "Simula una imatge a travÃs d'una finestra amb angles morts"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
 msgid "_Blinds..."
 msgstr "An_gles morts..."
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:184
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
 msgid "Adding blinds"
 msgstr "S'estan afegint angles morts"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:222
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
 msgid "Blinds"
 msgstr "Angles morts"
 
-#  Orientation toggle box
 #. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#  * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:725 ../plug-ins/common/file-cel.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:609
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:424 ../plug-ins/common/file-pix.c:381
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:761 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:648
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1575 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:406
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
 msgid "_Displacement:"
 msgstr "_DesplaÃament:"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
 msgid "_Number of segments:"
 msgstr "_Nombre de segments:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 msgstr "Difumina els pÃxels veÃns, perà nomÃs en les Ãrees de poc contrast"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:268 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:557 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
 msgid "_Blur radius:"
 msgstr "Radi de _difuminat:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
 msgid "_Max. delta:"
 msgstr "Delta _mÃxim:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "La forma mÃs senzilla i mÃs utilitzada per difuminar"
+msgstr "La forma mÃs senzilla i que mÃs s'utilitza per difuminar"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "Difuminacià _gaussiana..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr "Aplica una difuminacià gaussiana"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminacià gaussiana"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Radi de difuminaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horitzontal:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
 msgid "Blur Method"
 msgstr "MÃtode de difuminat"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
 msgid "_IIR"
 msgstr "_IIR"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
 msgid "_RLE"
 msgstr "_RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
 msgid "Simulate movement using directional blur"
 msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminacià direccional"
 
-# era: msgstr "Retingueu els canals m_Ãnims"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
 msgid "_Motion Blur..."
 msgstr "Difuminacià de _moviment..."
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905
 msgid "Motion blurring"
-msgstr "Difuminacià de moviment"
+msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Difuminacià de moviment"
 
-# era: msgstr "Moviment de difuminaciÃ"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Tipus de difuminaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineal"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Radial"
 msgstr "_Radial"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048
 msgctxt "blur-type"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_AmpliaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055
 msgid "Blur Center"
 msgstr "Difumina el centre"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:762
-#: ../plug-ins/common/nova.c:453 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:767
-#: ../plug-ins/common/nova.c:458 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098
 msgid "Blur _outward"
 msgstr "Difumina el _contorn"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111
 msgid "Blur Parameters"
 msgstr "ParÃmetres de difuminaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
 msgid "L_ength:"
 msgstr "Long_itud:"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:991
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle:"
 
@@ -828,122 +808,113 @@ msgstr "Difuminacià simple, rÃpida perà no molt forta"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Difumina"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583
+#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584
 msgid "Blurring"
 msgstr "S'està difuminant"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:98
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr ""
 "Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:103
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
 msgstr "_Vora mitjana..."
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:170
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
 msgid "Border Average"
 msgstr "Vora mitjana"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:350
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Vora mitjana"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
 msgid "Border Size"
 msgstr "Mida de la vora"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Gruix:"
 
-#  Number of Colors frame
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Nombre de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Mida del cu_bell:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
 msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Ressalta la imatge utilitzant un mapa de relleu"
+msgstr "Crea un efecte de rugositat utilitzant un mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
 msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Eleva..."
+msgstr "_Mapa de relleu..."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
 msgid "Bump-mapping"
-msgstr "S'estan elevant les zones mapades"
+msgstr "Mapatge de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
 msgid "Bump Map"
-msgstr "Eleva"
+msgstr "Mapa de relleu"
 
-# era: msgstr "Bump Map"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
 msgid "_Bump map:"
 msgstr "Mapa de r_elleu:"
 
-#  Map type menu
 #. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
 msgid "Spherical"
 msgstr "EsfÃric"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "SinusoÃdal"
 
-# era: msgstr "_Bump map:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
 msgid "_Map type:"
 msgstr "Tipus de _mapa:"
 
-#  Compensate darkening
 #. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
 msgid "Co_mpensate for darkening"
 msgstr "Co_mpensa la foscor"
 
-#  Invert bumpmap
 #. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
 msgid "I_nvert bumpmap"
 msgstr "I_nverteix el mapa de relleu"
 
-# era: msgstr "I_nverteix el Bumpmap"
-#  Tile bumpmap
-#  Tile bumpmap
 #. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
 msgid "_Tile bumpmap"
 msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
 msgid "_Azimuth:"
 msgstr "_Azimut:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "_ElevaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
 msgid "_X offset:"
 msgstr "DesplaÃament en _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
 msgid ""
 "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
 "button."
@@ -951,517 +922,500 @@ msgstr ""
 "El desplaÃament es pot ajustar arrossegant la previsualitzacià utilitzant el "
 "botà central del ratolÃ."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3401
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "DesplaÃament en _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
 msgid "_Waterlevel:"
 msgstr "_Nivell de l'aigua:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
 msgid "A_mbient:"
 msgstr "A_mbient:"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simula un cÃmic ressaltant les vores amb negre"
+msgstr "Simula un cÃmic realÃant les vores amb negre"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "CÃ_mic..."
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "CÃmic"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
 msgid "_Mask radius:"
-msgstr "Radi de _mÃscara:"
+msgstr "Radi de la _mÃscara:"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
 msgid "_Percent black:"
 msgstr "_Percentatge de negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Altera els colors barregant els canals RGB"
+msgstr "Altera els colors barrejant els canals RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
 msgid "Channel Mi_xer..."
 msgstr "Me_sclador de canals..."
 
 #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
 #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
 msgid "O_utput channel:"
-msgstr "Canal de s_ortida:"
+msgstr "Canal d'ei_xida:"
 
-#  Redmode radio frame
 #. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
 msgid "Red"
 msgstr "Roig"
 
-#  Greenmode radio frame
 #. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#  Bluemode radio frame
 #. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
 msgid "_Red:"
 msgstr "Ve_rmell:"
 
-# era: msgstr "_Vermell:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:472 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verd:"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:533 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blau:"
 
-#  The monochrome toggle
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Monocrom"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Preserva la _lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879
 msgid "Load Channel Mixer Settings"
 msgstr "Carrega els parÃmetres del mesclador de canal"
 
-#  Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#  stat error (file does not exist)
 #. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:339 ../plug-ins/common/file-gbr.c:367
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:342 ../plug-ins/common/file-png.c:720
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1703
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:255 ../plug-ins/common/file-raw.c:709
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 ../plug-ins/common/file-svg.c:332
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:730 ../plug-ins/common/file-tga.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 ../plug-ins/common/file-xmc.c:853
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:495 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s en lectura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006
 msgid "Save Channel Mixer Settings"
 msgstr "AlÃa els parÃmetres del mesclador de canal"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1352
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:661 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:781
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:484 ../plug-ins/common/file-pcx.c:672
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:589 ../plug-ins/common/file-raw.c:617
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:440
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2394
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1290
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2410
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s en escriptura: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
 msgstr "Els parÃmetres s'han alÃat a Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
 msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Crea un patrà estil taulell d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard..."
 msgstr "Tauler d'es_cacs..."
 
-# era: msgstr "Tauler d'escacs"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 msgid "Adding checkerboard"
 msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tauler d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Mida:"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
 msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_PsicÃtic"
+msgstr "_Psychobilly"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
 msgid "Keep image's values"
 msgstr "Conserva els valors de les imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
 msgid "Keep the first value"
 msgstr "Conserva el primer valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
 msgid "Fill with parameter k"
 msgstr "Omple-ho amb el parÃmetre k"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
 msgid "k{x(1-x)}^p"
 msgstr "k{x(1-x)}^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
 msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
 msgstr "k{x(1-x)}^p desplaÃada"
 
-# era: msgstr "k{x(1-x)}^p s'ha desplaÃat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
 msgid "kx^p"
 msgstr "kx^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
 msgid "kx^p stepped"
 msgstr "kx^p desplaÃat"
 
-# era msgstr "kx^p s'ha desplaÃat"
-# Ãs un adjectiu i no un verb, perquà apareix a una llista desplegable
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
 msgid "k(1-x^p)"
 msgstr "k(1-x^p)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
 msgid "k(1-x^p) stepped"
 msgstr "k(1-x^p) desplaÃat"
 
-# era: msgstr "k(1-x^p) s'ha desplaÃat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
 msgid "Delta function"
 msgstr "Funcià delta"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
 msgid "Delta function stepped"
 msgstr "Funcià delta desplaÃada"
 
-# era: msgstr "La funcià delta s'ha desplaÃat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
 msgid "sin^p-based function"
-msgstr "funcià basada en sin^p"
+msgstr "Funcià basada en sin^p"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
 msgid "sin^p, stepped"
 msgstr "Sinus de ^p desplaÃat"
 
-# era: msgstr "El sinus de ^p s'ha desplaÃat"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
 msgid "Max (x, -)"
 msgstr "MÃx (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
 msgid "Max (x+d, -)"
 msgstr "MÃx (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
 msgid "Max (x-d, -)"
 msgstr "MÃx (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
 msgid "Min (x, -)"
 msgstr "MÃn (x, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
 msgid "Min (x+d, -)"
 msgstr "MÃn (x+d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
 msgid "Min (x-d, -)"
 msgstr "MÃn (x-d, -)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "MÃx (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "MÃx (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "MÃx (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "MÃx (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "MÃn (x+d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "MÃn (x+d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
 msgstr "MÃn (x-d, -), (x < 0.5)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
 msgstr "MÃn (x-d, -), (0.5 < x)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639
 msgid "Standard"
 msgstr "EstÃndard"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
 msgid "Use average value"
-msgstr "Fes servir el valor mitjÃ"
+msgstr "Utilitza el valor mitjÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
 msgid "Use reverse value"
-msgstr "Fes servir el valor invers"
+msgstr "Utilitza el valor invers"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
 msgid "With random power (0,10)"
 msgstr "D'intensitat aleatÃria (0,10)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
 msgid "With random power (0,1)"
 msgstr "D'intensitat aleatÃria (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
 msgid "With gradient power (0,1)"
 msgstr "D'intensitat graduada (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
 msgid "Multiply rand. value (0,1)"
 msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
 msgid "Multiply rand. value (0,2)"
 msgstr "Multiplica el valor aleatori (0,2)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
 msgstr "Multiplica el grau (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "With p and random (0,1)"
 msgstr "Amb intensitat i aleatori (0,1)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
 msgid "All black"
 msgstr "Tot negre"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
 msgid "All gray"
 msgstr "Tot gris"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
 msgid "All white"
 msgstr "Tot blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
 msgid "The first row of the image"
 msgstr "La primera fila de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "Continuous gradient"
-msgstr "Degradat continuat"
+msgstr "Degradat continu"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "Degradat continuat sense buits"
+msgstr "Degradat continu sense buits"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Random, ch. independent"
 msgstr "Aleatori, indep. del canal"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
 msgid "Random shared"
 msgstr "Aleatoris compartits"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
 msgid "Randoms from seed"
 msgstr "Aleatoris amb llavor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
 msgid "Randoms from seed (shared)"
 msgstr "Aleatoris amb llavor (compartit)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
 
-# era: msgstr "_Explorador CML: s'està desenvolupant..."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
 msgstr "Crea patrons abstractes Coupled-Map-Lattice"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
 msgstr "_Explorador CML..."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "Explorador CML: s'està calculant"
 
-# era: msgstr "_Explorador CML: s'està desenvolupant..."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Explorador Coupled-Map-Lattice"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
 msgid "New Seed"
-msgstr "Nova llavor"
+msgstr "Llavor nova"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Llavor fixa"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Llavor aleatÃria"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Hue"
 msgstr "_To"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "Sat_uraciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_AvanÃat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "ParÃmetres independents del canal"
 
-# era: msgstr "ParÃmetres del canal no dependent"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Valor inicial:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Escala de l'ampliaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Inicia el desplaÃament:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
 msgstr "Llavor inicial (nomÃs per als modes Âamb llavorÂ)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
 msgid "Seed:"
 msgstr "Llavor:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Commuta a ÂAmb llavor amb la darrera llavor"
+msgstr "Commuta a Âamb llavor amb la darrera llavor"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1471,183 +1425,178 @@ msgstr ""
 "El botà ÂLlavor fixa Ãs un Ãlies meu.\n"
 "La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les "
 "imatges sÃn les mateixes (esta Ãs la raà per la qual la imatge dibuixada Ãs "
-"diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutacià sÃn igual a "
-"zero."
+"diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutacià sÃn iguals "
+"a zero."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
 msgid "O_thers"
 msgstr "Al_tres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copia els parÃmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
 msgid "Source channel:"
-msgstr "Canal font:"
+msgstr "Canal d'origen:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Canal de destinaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Copia els parÃmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "ParÃmetres de cÃrrega selectiva"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
 msgid "Source channel in file:"
-msgstr "Canal font del fitxer:"
+msgstr "Canal d'origen del fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "_Opcions diverses"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
 msgid "Function type:"
 msgstr "Tipus de funciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
 msgid "Composition:"
 msgstr "ComposiciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Disposicions diverses:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Utilitza un abast cÃclic"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Factor de mod.:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "S. entorn:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
 msgid "Diffusion dist.:"
 msgstr "Dist. de difusiÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
 msgid "# of subranges:"
-msgstr "Num. de subabast:"
+msgstr "NÃm. de subabast:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P(factor potÃncia):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "ParÃmetre k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
 msgid "Range low:"
 msgstr "Abast curt:"
 
-# era msgstr "Abast Curt:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
 msgid "Range high:"
 msgstr "Abast llarg:"
 
-# era: msgstr "Abast Llarg:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "TraÃa una grÃfica dels parÃmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
 msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr "S.  canal:"
+msgstr "Sensibilitat del canal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Vel. de mutaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
 msgid "Mutation dist.:"
 msgstr "Dist. de mutaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
 msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "GrÃfica dels parÃmeteres actuals"
+msgstr "GrÃfica dels parÃmetres actuals"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "AvÃs: la font i la destinacià sÃn el mateix canal."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "AlÃa els parÃmetres de l'Explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Carrega els parÃmetres de l'explorador CML"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "S'ha produÃt un error: este no Ãs un fitxer CML."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
 msgstr "AvÃs: Â%s Ãs un fitxer en format antic."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 msgstr ""
 "AvÃs: Â%s Ãs un fitxer de parÃmetres per a un explorador CML mÃs modern que "
-"el que esteu fent servir."
+"el que esteu utilitzant."
 
-# era: msgstr "AvÃs: '%s' Ãs un fitxer de parÃmetres  per a un _explorador CML mÃs modern que el que esteu fent servir."
-# el guià baix no pertany a un accelerador, sino al nom de l'aplicaciÃ
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "S'ha produÃt un error: no es poden carregar els parÃmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
 msgid "Analyze the set of colors in the image"
 msgstr "Analitza el conjunt de colors de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
 msgstr "A_nÃlisi del cub de color..."
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "AnÃlisi del cub de color"
 
-#  output results
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d à %d"
 msgstr "Dimensions de la imatge: %d à %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
 msgid "No colors"
 msgstr "Sense colors"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "NomÃs un Ãnic color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Nombre de colors Ãnics: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "Millora la saturacià del color"
+msgstr "Amplia la saturacià del color per cobrir-ne el mÃxim rang possible"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
 msgid "_Color Enhance"
@@ -1657,16 +1606,15 @@ msgstr "Millora del _color"
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Millora del color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
 msgid "Swap one color with another"
 msgstr "Intercanvia un color amb un altre"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
 msgid "_Color Exchange..."
 msgstr "Substitueix un _color..."
 
-#  set up the dialog
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Substitueix un  color"
@@ -1674,10 +1622,9 @@ msgstr "Substitueix un  color"
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
 msgstr ""
-"Cliqueu amb el botà del mig dins la previsualitzacià per triar ÂDes del "
+"Feu clic amb el botà del mig dins la previsualitzacià per triar ÂDes del "
 "colorÂ"
 
-# era: msgstr "Cliqueu amb el botà del mig dins lla previsualitzacià per triar \"Des del color\""
 #: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
 msgid "To Color"
 msgstr "Al color"
@@ -1694,129 +1641,126 @@ msgstr "Canvi de color: al color"
 msgid "Color Exchange: From Color"
 msgstr "Canvi de color: des del color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:438
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
 msgid "R_ed threshold:"
 msgstr "Llindar v_ermell:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:498
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
 msgid "G_reen threshold:"
 msgstr "Llindar ve_rd:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:559
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
 msgid "B_lue threshold:"
 msgstr "Llindar b_lau:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:587
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
 msgid "Lock _thresholds"
 msgstr "Bloca els _llindars"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
 msgid "Convert a specified color to transparency"
 msgstr "Converteix un color especificat en transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Color a _alfa..."
 
-# era: msgstr "Color a _Alfa"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
 msgid "Removing color"
 msgstr "S'està suprimint el color"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-# era: msgstr "Color a Alfa"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
 msgctxt "color-to-alpha"
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
 msgid "Color to Alpha Color Picker"
 msgstr "Color al seleccionador de color alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
 msgid "to alpha"
 msgstr "a l'alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:101
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
 msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
 msgstr "Substitueix tots els colors amb ombres d'un color especÃfic"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:107
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
 msgstr "_Acoloreix..."
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:168
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
 msgid "Colorifying"
 msgstr "S'està acolorint"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:254
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
 msgid "Colorify"
 msgstr "Acoloreix"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
 msgid "Custom color:"
 msgstr "Color personalitzat:"
 
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
 msgid "Colorify Custom Color"
 msgstr "Acoloreix amb el color personalitzat"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
 msgid "Rearrange the colormap"
 msgstr "Torna a ajustar el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 msgid "R_earrange Colormap..."
 msgstr "Ajusta _els colors..."
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
 msgstr "Intercanvia dos colors en el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
 msgid "_Swap Colors"
 msgstr "_Intercanvia colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
 msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
 msgstr "S'ha introduÃt una taula de traduccià de colors invÃlida a la funciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
 msgid "Rearranging the colormap"
 msgstr "S'està ajustant el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
 msgid "Sort on Hue"
 msgstr "Ordena segons el to"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
 msgid "Sort on Saturation"
 msgstr "Ordena segons la saturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
 msgid "Sort on Value"
 msgstr "Ordena segons el valor"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
 msgid "Reverse Order"
 msgstr "Inverteix l'orde"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
 msgid "Reset Order"
 msgstr "Inicialitza l'orde"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
 msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Ajusta els colors"
+msgstr "Ajusta el mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
 msgid ""
 "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
 "original indices.  Right-click for a menu with sort options."
@@ -1825,228 +1769,220 @@ msgstr ""
 "sÃn els Ãndex originals.  Feu clic amb el botà dret per veure les opcions "
 "d'ordenaciÃ."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#  Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_To:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_SaturaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valor:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Brillantor:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
 msgid "_Cyan:"
 msgstr "_Cian:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
 msgid "_Magenta:"
 msgstr "_Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
 msgid "_Yellow:"
 msgstr "_Groc:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
 msgid "_Black:"
 msgstr "_Negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:251
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Blavor cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "Ve_rmellor cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:259
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Blavor cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "Ve_rmellor cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:267
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
 msgid "_Luma y470f:"
 msgstr "_Luma y470f:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
 msgid "_Blueness cb470f:"
 msgstr "_Blavor cb470f:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
 msgid "_Redness cr470f:"
 msgstr "Ve_rmellor cr470f:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:275
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
 msgid "_Luma y709f:"
 msgstr "_Luma y709f:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
 msgid "_Blueness cb709f:"
 msgstr "_Blavor cb709f:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
 msgid "_Redness cr709f:"
 msgstr "Ve_rmellor cr709f:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:403
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr ""
-"Crea una imatge utilitzant,com a canals de color , diverses imatges amb "
-"escala de grisos "
+"Crea una imatge utilitzant imatges diverses amb escala de grisos com a "
+"canals de color"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:409
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
 msgid "C_ompose..."
 msgstr "C_ompon..."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:433
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Recompon una imatge que estava descomposta"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:441
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "R_ecompon"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:487
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
-"NomÃs podeu fer 'Torna a compondre' si la imatge activa s'ha generat amb la "
-"funcià 'Descompon'."
+"NomÃs podeu executar ÂTorna a compondre si la imatge activa s'ha generat "
+"amb la funcià ÂDescomponÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
 msgstr ""
-"S'ha produÃt un error quan s'analitzava el parÃsit 'descompon dades': no tà "
-"prou capes"
+"S'ha produÃt un error en analitzar el parÃsit Âdescompon dadesÂ: no tà prou "
+"capes"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:544
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "No s'han pogut obtindre capes per a la imatge %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:611
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
 msgid "Composing"
 msgstr "S'està creant la composiciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1729
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Com a mÃnim cal una imatge per a compondre"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:729
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Els elements dibuixables tenen una mida diferent"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:754
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Les imatges tenen una mida diferent"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:772
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "S'ha produÃt un error en obtindre ID de capa"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:795
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
 #, c-format
 msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
 msgstr "La imatge no Ãs una imatge grisa (bpp=%d)"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:823
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre, perquà no s'ha trobat la capa origen"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a compondre perquà no s'ha trobat la capa origen"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
 msgid "Compose"
 msgstr "Compon"
 
-#  The left frame keeps the compose type toggles
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1509
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Compon els canals"
 
-#  Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1519 ../plug-ins/common/decompose.c:1524
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Model de color:"
 
-#  The right frame keeps the selection menues for images.
-#  Because the labels within this frame will change when a toggle
-#  in the left frame is changed, fill in the right part first.
-#  Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Representacions dels canals"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1614
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
 msgid "Mask value"
 msgstr "Valor de mÃscara"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Millora la brillantor de la imatge"
+msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang"
 
-# era: msgstr "R_adi 2_"
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalitza"
 
@@ -2054,15 +1990,15 @@ msgstr "_Normalitza"
 msgid "Normalizing"
 msgstr "S'està normalitzant"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
 msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
 msgstr "Millora el contrast utilitzant el mÃtode Retinex"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
 msgstr "Retine_x..."
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 msgid "Retinex"
 msgstr "Retinex"
 
@@ -2090,21 +2026,21 @@ msgstr "_Nivell:"
 msgid "_Scale:"
 msgstr "E_scala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
 msgid "Scale _division:"
-msgstr "Divisià de l'e_scala:"
+msgstr "_Divisià de l'escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
 msgid "Dy_namic:"
-msgstr "_DinÃmic:"
+msgstr "Di_nÃmic:"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: s'està filtrant"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Millora el contrast de la imatge"
+msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el mÃxim rang possible"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
 msgid "Stretch _HSV"
@@ -2117,11 +2053,11 @@ msgstr "S'està ampliant el HSV automÃticament"
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
 msgstr ""
-"ampliacià automÃtica hsv: el mapa de color estava buit. S'està eixint...\n"
+"ampliacià automÃtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està eixint...\n"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Millora el contrast automÃticament"
+msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el mÃxim rang possible"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
 msgid "_Stretch Contrast"
@@ -2133,92 +2069,92 @@ msgstr "S'està ampliant el contrast automÃticament"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
 msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "Ampliacià del contrast: el mapa de color era nul. S'està eixint...\n"
+msgstr ""
+"_Ampliacià del contrast: el mapa de color estava buit. S'està eixint...\n"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
 msgid "Gr_ey"
 msgstr "_Gris"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Re_d"
 msgstr "_Roig"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:343
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
 msgid "_Green"
 msgstr "V_erd"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:351
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
 msgid "_Blue"
 msgstr "_Blau"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
 msgid "_Alpha"
 msgstr "_Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
 msgid "E_xtend"
 msgstr "E_stÃn"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
 msgid "Cro_p"
 msgstr "Esca_pÃa"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Aplica una matriu de convolucià genÃrica de 5x5"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
 msgid "_Convolution Matrix..."
 msgstr "Matriu de _convoluciÃ..."
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 msgstr ""
 "La matriu de convolucià no funciona en capes mÃs petites de 3x3 pÃxels."
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
 msgid "Applying convolution"
 msgstr "S'està aplicant la matriu de convoluciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convoluciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matriu"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984
 msgid "D_ivisor:"
 msgstr "D_ivisor:"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1119
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "_DesplaÃament:"
 
-# era: msgstr "R_adi 2_"
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039
 msgid "N_ormalise"
 msgstr "N_ormalitza"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051
 msgid "A_lpha-weighting"
 msgstr "Ponderacià a_lfa"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
@@ -2252,894 +2188,854 @@ msgstr "EscapÃat _Zealous"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
 msgid "Zealous cropping"
-msgstr "EscapÃat Zealous"
+msgstr "S'està escapÃant en mode Zealous"
 
 #: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
 msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Res a escapÃar."
+msgstr "Res per escapÃar."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:149
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
 msgstr ""
 "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma "
 "aleatÃria"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:154
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
 msgid "_Cubism..."
 msgstr "_Cubisme..."
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:267
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubisme"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
 msgid "_Tile size:"
 msgstr "Mida del _mosaic:"
 
-# era msgstr "Mida del _mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
 msgid "T_ile saturation:"
 msgstr "Saturacià del mosa_ic:"
 
-# era: msgstr "Saturacià del mosa_ic:"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
 msgid "_Use background color"
 msgstr "_Utilitza el color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
 msgid "Cubistic transformation"
 msgstr "Transformacià cubista"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
 msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Distorsionala imatge utilitzant dues corbes de control"
+msgstr "Distorsiona la imatge utilitzant dues corbes de control"
 
-# era: msgstr "Transformacià cubÃsta..."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "_Distorsiona segons la corba..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:177
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "NomÃs es pot operar en les capes (perà es feia en canal o mÃscara)."
+msgstr ""
+"NomÃs es pot operar en les capes (s'estava fent en un canal o una mÃscara)."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
 msgid "Cannot operate on layers with masks."
 msgstr "No es pot operar en capes amb mÃscares."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
 msgid "Cannot operate on empty selections."
 msgstr "No es pot operar en seleccions buides."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en llegir Â%sÂ. Potser el fitxer està malmÃs?"
+msgstr "S'ha produÃt un error en llegir Â%sÂ: %s"
 
-#  Possibly retrieve data from a previous run
-#  The shell and main vbox
-#  Possibly retrieve data from a previous run
-#  The shell and main vbox
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Distorsiona segons la corba"
 
-#  Preview area, top of column
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
-#  The preview button
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Previsualitza una vegada"
 
-#  The preview toggle
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Pre_visualitzacià automÃtica"
 
-#  Options area, bottom of column
-#  the vertical box and its toggle buttons
-#  Options section
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:520
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#  Rotate spinbutton
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "_Gira:"
 
-#  The smoothing toggle
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Suavi_tza"
 
-#  The antialiasing toggle
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/mosaic.c:731
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "Su_avitza les vores"
 
-#  The work_on_copy toggle
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Treballa amb la cÃp_ia"
 
-#  The curves graph
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Modifica les corbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Corba per a la vora"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
 msgid "_Upper"
 msgstr "S_uperior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Tipus de corba"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "S_uau"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
 msgid "_Free"
 msgstr "_Lliure"
 
-#  The Copy button
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Copia la corba activa a l'altra vora"
 
-#  The CopyInv button
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
 msgid "_Mirror"
-msgstr "Re_flexa"
+msgstr "Re_flecteix"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Reflexa la corba activa a l'altra vora"
+msgstr "Reflecteix la corba activa a l'altra vora"
 
-#  The Swap button
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
 msgid "S_wap"
 msgstr "Interca_nvia"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Intercanvia les dues corbes"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Reinicia la corba activa"
 
-# era: msgstr "Reseta la corba activa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
 msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "Carrega les corbes del fitxer"
+msgstr "Carrega les corbes des d'un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "AlÃa les corbes al fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
 msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "Carrega els punts de la corba del fitxer"
+msgstr "Carrega els punts de la corba des d'un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
 msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "AlÃa els punts de la corba a fitxer"
+msgstr "AlÃa els punts de la corba a un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
 msgid "red"
 msgstr "roig"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
 msgid "green"
 msgstr "verd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 msgid "blue"
 msgstr "blau"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "hue"
 msgstr "to"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
 msgid "saturation"
 msgstr "saturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "hue_l"
 msgstr "to"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "saturation_l"
 msgstr "saturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "lightness"
 msgstr "brillantor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 msgid "Hue (HSL)"
 msgstr "To (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "Saturation (HSL)"
 msgstr "Saturacià (HSL)"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 msgid "Lightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "cyan"
 msgstr "cian"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "yellow"
 msgstr "groc"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "cyan-k"
 msgstr "cian-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "magenta-k"
 msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "yellow-k"
 msgstr "groc-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 msgid "black"
 msgstr "negre"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:215
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 msgid "Cyan_K"
 msgstr "Cian_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 msgid "Magenta_K"
 msgstr "Magenta_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 msgid "Yellow_K"
 msgstr "Groc_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:228
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "blavor-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "vermellor-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:232
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "blavor-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "vermellor-cr709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:236
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
 msgid "luma-y470f"
 msgstr "luma-y470f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
 msgid "blueness-cb470f"
 msgstr "blavor-cb470f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
 msgid "redness-cr470f"
 msgstr "vermellor-cr470f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:240
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
 msgid "luma-y709f"
 msgstr "luma-y709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
 msgid "blueness-cb709f"
 msgstr "blavor-cb709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
 msgid "redness-cr709f"
 msgstr "vermellor-cr709f"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Descompon una imatge en les seues components de color"
+msgstr "Descompon una imatge en els seus diversos components de color"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
 msgid "_Decompose..."
 msgstr "_Descompon..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:428
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
 msgid "Decomposing"
 msgstr "S'està descomponent"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1489
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491
 msgid "Decompose"
 msgstr "Descompon"
 
-#  parameter settings
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1512
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extreu els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1559
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
 msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Descompsa en _capes"
+msgstr "Descomposa en _capes"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1570
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572
 msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_Ressalta el color del primer pla "
+msgstr "_RealÃa el color del primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1571
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
 msgstr ""
 "Els pÃxels que tinguen el color del primer pla es mostraran en negre en "
-"totes les capes de la imatge descomposta. Aixà es pot fer servir, per "
-"exemple, per marcar els contorns dels objectes."
+"totes les capes de la imatge descomposta. Aixà es pot utilitzar, per "
+"exemple, per marcar els contorns dels objectes en tots els canals."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
 msgid "Fix images where every other row is missing"
 msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de pÃxels "
 
-# era: msgstr "Descomposa  a _capes"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_DesentrellaÃa..."
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "DesentrellaÃa"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
 msgid "Keep o_dd fields"
 msgstr "Conserva els camps _senars"
 
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
 msgid "Keep _even fields"
 msgstr "Conserva els camps _parells"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (z-buffers)"
+msgstr ""
+"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memÃries intermÃdies z)"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Fusià per _profunditat..."
+msgstr "Fusià per profun_ditat..."
 
-# era: msgstr "Fusià _profunda"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
-msgstr "S'està calculant la fusià segons profunditat"
+msgstr "S'està fusionant segons la profunditat"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
 msgid "Depth Merge"
 msgstr "Fusià per profunditat"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
 msgid "Source 1:"
 msgstr "Font 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
 msgid "Depth map:"
 msgstr "Mapa de la profunditat:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
 msgid "Source 2:"
 msgstr "Font 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "Su_perposa:"
 
-# era: msgstr "Su_perposa"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
 msgid "Sc_ale 1:"
 msgstr "Esc_ala 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
 msgid "Sca_le 2:"
 msgstr "Esca_la 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
 msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Elimina, de la imatge, el soroll, en forma de pics"
+msgstr "Elimina de la imatge el soroll en forma de pics"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:165
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
 msgstr "Elimina els _pics..."
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 ../plug-ins/common/despeckle.c:871
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
 msgstr "Elimina els pics"
 
-#  parameter settings
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:470
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
 msgid "Median"
 msgstr "Mediana"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
 msgid "_Adaptive"
 msgstr "_Adaptable"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:488
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursiu"
 
-# era: msgstr "R_ecurrent"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:361
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
 msgid "_Radius:"
 msgstr "_Radi:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
 msgid "_Black level:"
 msgstr "Nivell de _negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:541
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
 msgid "_White level:"
 msgstr "Nivell de _blanc:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
 msgstr "Elimina les bandes verticals de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
 msgstr "_Treu les bandes..."
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
-msgstr "S'estan treient les bandes"
+msgstr "S'estan traient les bandes"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
 msgid "Destripe"
 msgstr "Treu les bandes"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1132 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3374
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Crea un _histograma"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
 msgid "Generate diffraction patterns"
 msgstr "Genera patrons de difracciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
 msgid "_Diffraction Patterns..."
 msgstr "Patrons de _difracciÃ..."
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
 msgid "Creating diffraction pattern"
 msgstr "S'està creant un patrà de difracciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Patrons de difracciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
 msgid "_Preview!"
 msgstr "_Previsualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
 msgid "Frequencies"
 msgstr "FreqÃÃncies"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
 msgid "Contours"
 msgstr "Contorns"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
 msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Ressalta les vores"
+msgstr "RealÃa les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillantor:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
 msgid "Sc_attering:"
 msgstr "Dis_persiÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
 msgid "Po_larization:"
 msgstr "Po_laritzaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
 msgid "Other Options"
 msgstr "Altres opcions"
 
-#  X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_X displacement"
 msgstr "DesplaÃament en _X"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:141
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
 msgid "_Pinch"
 msgstr "_Enfonsa"
 
-#  Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Y displacement"
 msgstr "DesplaÃament en _Y"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
 msgid "_Whirl"
 msgstr "_RemolÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:168
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
 msgstr "DesplaÃa els pÃxels segons un mapa de desplaÃaments"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:178
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
 msgid "_Displace..."
 msgstr "_DesplaÃa..."
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:289
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
 msgid "Displacing"
 msgstr "S'està desplaÃant"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:325
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
 msgid "Displace"
 msgstr "DesplaÃa"
 
-#  X options
 #. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
 msgid "_X displacement:"
 msgstr "DesplaÃament en _X:"
 
-#  Y Options
 #. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
 msgid "_Y displacement:"
 msgstr "DesplaÃament en _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
 msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Mode desplaÃa"
+msgstr "Mode desplaÃament"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
 msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Cartesia"
+msgstr "_CartesiÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
 msgid "_Polar"
 msgstr "_Polar"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportament de les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
 msgid "_Smear"
 msgstr "_Taca"
 
-#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:388
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
 msgid "_Black"
 msgstr "_Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Detecta les vores segons la mida de les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:141
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "_DiferÃncia de gaussians..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:244 ../plug-ins/common/edge-dog.c:301
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "Deteccià de vora DoG"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "ParÃmetres de suavitzat"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radi 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adi 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverteix"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
 msgid "High-resolution edge detection"
 msgstr "Deteccià de vores d'alta resoluciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
-# era: msgstr "_Diferencial"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
 msgid "_Neon..."
 msgstr "_NeÃ..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
 msgid "Neon"
 msgstr "NeÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Deteccià de neÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880
 msgid "_Amount:"
 msgstr "Qu_antitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
 msgstr "Sistema especialitzat de deteccià de vores basat en la direcciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
 msgid "_Sobel..."
 msgstr "_Sobel..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Deteccià de vores Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
 msgid "Sobel _horizontally"
 msgstr "Sobel _horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
 msgid "Sobel _vertically"
 msgstr "Sobel _vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
 msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
 msgstr "_Conserva el signe del resultat (nomÃs en una direcciÃ)"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371
 msgid "Sobel edge detecting"
 msgstr "Deteccià de vores Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:147
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
 msgid "Several simple methods for detecting edges"
 msgstr "Diversos mÃtodes senzills per detectar vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
 msgid "_Edge..."
 msgstr "_Vora..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:224
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Deteccià de vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:628
+#: ../plug-ins/common/edge.c:629
 msgid "Edge Detection"
 msgstr "Deteccià de vores"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664
+#: ../plug-ins/common/edge.c:665
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:665
+#: ../plug-ins/common/edge.c:666
 msgid "Prewitt compass"
-msgstr "compÃs Prewitt"
+msgstr "CompÃs Prewitt"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903
+#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-# era: msgstr "Gradient"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:667
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
 msgid "Roberts"
 msgstr "Roberts"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
 msgid "Differential"
 msgstr "Diferencial"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:678
+#: ../plug-ins/common/edge.c:679
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algorisme:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge.c:686
+#: ../plug-ins/common/edge.c:687
 msgid "A_mount:"
 msgstr "_Quantitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
 msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Simula una imatge esculpida sobre la pedra"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Esculpeix..."
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
 msgid "Emboss"
 msgstr "Esculpeix"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:475
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
 msgid "Function"
 msgstr "FunciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
 msgid "_Emboss"
 msgstr "R_elleu"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:512
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
 msgid "E_levation:"
 msgstr "E_levaciÃ:"
 
-# Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sÃrie de franges negres horitzonals
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:100
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
 msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr "Simula un gravat antic amb franges negres"
 
-# Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sÃrie de franges negres horitzonals
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:105
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
 msgid "En_grave..."
 msgstr "_Grava amb franges negres..."
 
-# Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sÃrie de franges negres horitzonals
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:179
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
 msgid "Engraving"
 msgstr "S'està gravant amb franges negres"
 
-# Quim: El filtre engrave (dins filtres - distorsions) substitueix el color amb una sÃrie de franges negres horitzonals
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:208
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grava amb franges negres"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1145 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
-#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3186 ../plug-ins/common/file-ps.c:3383
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_lÃada:"
 
-# era: msgstr "Al_Ãada:"
-# Es recomana no fer servir à en els acceleradors
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
 msgid "_Limit line width"
 msgstr "Amplada de la lÃnia _lÃmit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
 msgstr "Art ASCII"
 
 #. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
 msgid "Text"
-msgstr "Textura"
+msgstr "Text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
 msgid "KISS CEL"
 msgstr "KISS CEL"
 
-# No estic segur que CEL = CELL
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Carrega la paleta KISS"
 
@@ -3147,30 +3043,30 @@ msgstr "Carrega la paleta KISS"
 #. column, highest column ever used
 #. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:344
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:372 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:341 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:347 ../plug-ins/common/file-png.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:714 ../plug-ins/common/file-sunras.c:485
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:993 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 ../plug-ins/common/file-xpm.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:500
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3329
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "No es pot crear una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)"
@@ -3180,30 +3076,30 @@ msgstr "No s'accepta esta profunditat de bits (%d)"
 #  Set up progress display
 #. init the progress meter
 #. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:489
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:633 ../plug-ins/common/file-pix.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:575 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1297 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "S'està desant Â%sÂ"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159
 msgid "gzip archive"
-msgstr "fitxer gzip"
+msgstr "arxiu gzip"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180
 msgid "bzip archive"
-msgstr "fitxer bzip"
+msgstr "arxiu bzip"
 
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
@@ -3215,152 +3111,140 @@ msgstr ""
 "Es desconeix l'extensià del fitxer, s'intentarà llegir el fitxer amb file "
 "magic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
 msgid "C source code"
 msgstr "Codi font C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:703
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705
 msgid "C-Source"
-msgstr "Font 1:"
+msgstr "Codi font"
 
-# era: msgstr "Desa com a Font-C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723
 msgid "_Prefixed name:"
 msgstr "Nom _prefixat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:730
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Co_mentari:"
 
-#  Use Comment
 #. Use Comment
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739
 msgid "_Save comment to file"
-msgstr "De_sa el comentari al fitxer"
+msgstr "Al_Ãa el comentari al fitxer"
 
-#  GLib types
 #. GLib types
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:749
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751
 msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Utilitza els tipus GLib (guint8*)"
+msgstr "Utilitza els tip_vos de la GLib (guint8*)"
 
-#  Use Macros
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764
 msgid "Us_e macros instead of struct"
 msgstr "Utilitza macros en lloc d'_estructures"
 
-#  Use RLE
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Empra RLE d'_1 byte"
+msgstr "Utilitza la codificacià RLE d'_1 byte"
 
-# era: msgstr "Utilitza la longitud de codificacià de l'execucià d'_1 byte"
-# Massa llarg per a un botÃ
-#  Alpha
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:788
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
 msgstr "AlÃa el canal _alfa (RGBA/RGB)"
 
 #. RGB-565
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802
 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr ""
+msgstr "AlÃa com a _RGB565 (16 bits)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
 msgid "Desktop Link"
 msgstr "Drecera a l'escriptori"
 
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%s de l'escriptori: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:138
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
 msgid "DICOM image"
 msgstr "Imatge DICOM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:163
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
 msgstr "Imatges digitals i comunicacions en medicina"
 
-# era: msgstr "Imatge de Digital Imaging i comunicacions en medicina"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:366
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "Â%sÂ: no Ãs un fitxer DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1320 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "No es poden alÃar imatges amb canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatges desconeguts."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pinzell del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:398 ../plug-ins/common/file-pat.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
-"Les dades de la capÃalera no sÃn vÃlides a Â%sÂ: amplada = %lu, alÃada = "
-"%lu, bytes = %lu"
+"Les dades de la capÃalera no sÃn vÃlides a Â%sÂ: amplada=%lu, alÃada=%lu, "
+"bytes=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:422 ../plug-ins/common/file-gbr.c:434
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
 msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "No s'accepta este format de pinzell"
+msgstr "Este format de pinzell no Ãs compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP Â%s està malament"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invÃlida al fitxer del pinzell Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 msgstr "Els pinzells del GIMP sÃn en escala de grisos o bà en RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:768
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
 msgid "Brush"
-msgstr "_Pinzell"
+msgstr "Pinzell"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:782 ../plug-ins/common/grid.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaiat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:793 ../plug-ins/common/file-gih.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:566 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "DescripciÃ:"
 
-# era: msgstr "una creacià obsoleta d'Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / 1998-2000"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
 msgid "GIF image"
 msgstr "Imatge GIF"
 
@@ -3370,30 +3254,30 @@ msgstr "Este no Ãs un fitxer GIF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
 msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "PÃxels no quadrats. La imatge pot parÃixer aixafada."
+msgstr "Els pÃxels no sÃn quadrats. La imatge pot parÃixer aixafada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "Fons (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "S'està obrint Â%s (fotograma %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Fotograma %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Fotograma %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3402,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "GIF: No es pot gestionar el tipus de composicià GIF %d no documentat. Pot "
 "ser que l'animacià no es reproduÃsca o no es torne a alÃar perfectament."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
 msgstr "No s'ha pogut reduir mÃs els colors. S'està desant com a opac."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
@@ -3415,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut alÃar Â%sÂ. El format de fitxer GIF no permet imatges de mÃs "
 "de %d pÃxels d'amplada o alÃada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -3423,18 +3307,18 @@ msgstr ""
 "El format GIF nomÃs accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha "
 "alÃat cap comentari."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
 msgid ""
 "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
 "No es poden alÃar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color "
 "indexat o a escala de grisos."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Posa retards en l'animacià per prevenir sobresaturacions a la CPU."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:970
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
 msgid ""
 "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
@@ -3442,132 +3326,134 @@ msgstr ""
 "La imatge que esteu intentant alÃar en format GIF contà capes que s'estenen "
 "mÃs enllà de les vores."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 "of the layers to the image borders, or cancel this save."
 msgstr ""
-" Aixà no està permÃs en les imatges GIF. Podeu escollir entre escapÃar totes "
+"Aixà no està permÃs en les imatges GIF. Podeu escollir entre escapÃar totes "
 "les capes d'acord amb les vores de les imatges o no alÃar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
 msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%s de l'escriptori: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfÃcie d'usuari Â%sÂ:\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1184
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
 msgid "I don't care"
 msgstr "No importa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Capes acumulatives (combina)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
 msgstr ""
+"Si voleu exportar com a animacià cal que la imatge tinga mÃs d'una capa. La "
+"imatge que voleu exportar nomÃs en tà una."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2349
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351
 msgid "Error writing output file."
 msgstr "S'ha produÃt un error en escriure el fitxer d'eixida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2419
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d carÃcters."
 
-# era: msgstr "GIF: No està gestionat el tipus %d de composicià GIF indocumentat. Pot ser que l'animacià no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485
 msgid "Error in GIMP brush pipe file."
 msgstr "S'ha produÃt un error al fitxer conducte del pinzell del GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Pareix ser corrupte el fitxer pinzell del GIMP."
+msgstr "Pareix que el fitxer del pinzell del GIMP està malmÃs."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701
 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
 msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862
 msgid "Brush Pipe"
-msgstr "AlÃa com a conducte pinzell"
+msgstr "Conducte del pinzell"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Espaiat (percentatge):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
 msgid "Pixels"
 msgstr "PÃxels"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Mida de la celÂla:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Nombre de celÂles:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988
 msgid " Rows of "
 msgstr " Files de "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr " Columnes en cada capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (L'amplada no coincideix) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (L'alÃada no coincideix) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013
 msgid "Display as:"
 msgstr "Mostra com a:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022
 msgid "Dimension:"
 msgstr "DimensiÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rangs:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:76
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
 msgid "C source code header"
 msgstr "CapÃalera del codi font C"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
 msgid "HTML table"
 msgstr "Taula HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
 msgid "Warning"
 msgstr "AvÃs"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -3578,45 +3464,45 @@ msgstr ""
 "farà que el vostre navegador deixi de funcionar."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Opcions de la pÃgina HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Genera un document HTML sencer"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el GTM generarà un document HTML sencer amb els "
-"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de nomÃs la taula html."
+"marcadors <HTML>, <BODY>, etc. en comptes de nomÃs la taula HTML."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opcions de creacià d'una taula"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
 msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Utilitza atributs de la celÂla"
+msgstr "Utilitza atrib_uts de la celÂla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opciÃ, el GTM remplaÃarà les seccions rectangulars de blocs de "
-"color idÃntic per una celÂla gran amb els valors de ROWSPAN i el COLSPAN."
+"Si es marca l'opciÃ, el GTM reemplaÃarà les seccions rectangulars dels blocs "
+"de color idÃntic per una celÂla gran amb els valors de ROWSPAN i els de "
+"COLSPAN."
 
-# COLSPAN, ROWSPAN sÃn atributs html
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Co_mprimeix les etiquetes TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3626,86 +3512,83 @@ msgstr ""
 "TD i el contingut de la celÂla. NomÃs Ãs necessari per al control de "
 "posicionament de nivell de pÃxels."
 
-# era: msgstr "El fet de comprovar aquest marcador provocarà que el GTM no deixi espai en blanc entre els marcadors TD i el contingut de la celÂla. NomÃs Ãs necessari per al posicionament del nivell de control dels pÃxels."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
 msgid "C_aption"
 msgstr "C_aptura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Habiliteu-ho si voleu capturar la taula."
 
-# era: msgstr "Confirmeu que voleu tenir un peu de taula."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
 msgid "The text for the table caption."
-msgstr "El text del peu de taula."
+msgstr "Text del peu de taula."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Contingut de la c_elÂla:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
 msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "El text que ha d'anar en cada celÂla."
+msgstr "Text que ha d'anar en cada celÂla."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opcions de la taula"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Vora:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
 msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "El nombre de pÃxels a la vora de la taula."
+msgstr "Nombre de pÃxels a la vora de la taula."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
-"L'amplada de cada celÂla de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+"Amplada de cada celÂla de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr ""
-"L'alÃada de cada celÂla de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
+msgstr "AlÃada de cada celÂla de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Se_paracià entre les celÂles:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "DistÃncia de separacià entre celÂles."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Quantitat d'espaiat a les celÂles."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
 msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "_Espaiat de les celÂles:"
+msgstr "E_spaiat de les celÂles:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
-msgid "The amount of cellspacing."
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "La quantitat d'espaiat de les celÂles."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
-#, fuzzy
 msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "Imatge JPEG"
+msgstr "Imatge JPEG 2000"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar Â%sÂ."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
 msgstr ""
+"La imatge Â%s està en escala de grisos perà no contà cap component gris."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr ""
+msgstr "La imatge Â%s està en mode RGB, perà li falta algun dels components."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290
 #, c-format
@@ -3713,6 +3596,8 @@ msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"La imatge Â%s està en un espai de color CIE XYZ, perà no s'ha trobat el "
+"codi per a convertir-la al mode RGB."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297
 #, c-format
@@ -3720,6 +3605,8 @@ msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
+"La imatge Â%s està en un espai de color CIE Lab, perà no s'ha trobat el "
+"codi per a convertir-la al mode RGB."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304
 #, c-format
@@ -3727,11 +3614,13 @@ msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
 "convert it to RGB."
 msgstr ""
+"La imatge Â%s està en un espai de color YCbCr, perà no s'ha trobat el codi "
+"per a convertir-la al mode RGB."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "La imatge Â%s tà un perfil de color associat:"
+msgstr "La imatge Â%s està en un espai de color desconegut."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326
 #, c-format
@@ -3739,246 +3628,290 @@ msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
 "This is currently not supported."
 msgstr ""
+"El component d'imatge %d de la imatge Â%s no tà la mateixa mida que la "
+"imatge. Aixà no Ãs compatible actualment."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr ""
+msgstr "El component %d de la imatge Â%s no tà ni Âhstep ni ÂvstepÂ."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
+"El component d'imatge %d de la imatge Â%s està signat. Aixà no Ãs "
+"compatible actualment."
 
-#  Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#  * transparency & just use the full palette
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1834
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut alÃar la transparÃncia sense pÃrdues. S'alÃarà l'opacitat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
 msgid "MNG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "MNG (PNG animat)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Opcions del MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
 msgid "Interlace"
 msgstr "EntrellaÃa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
 msgid "Save background color"
 msgstr "AlÃa el color de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
 msgid "Save gamma"
 msgstr "AlÃa la gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 msgid "Save resolution"
 msgstr "AlÃa la resoluciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
 msgid "Save creation time"
 msgstr "AlÃa el moment de creaciÃ"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1801
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1883
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
 msgid "All PNG"
 msgstr "Tots els PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
 msgid "All JNG"
 msgstr "Tots els JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "Tipus de bocà per defecte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
 msgid "Combine"
 msgstr "Combina"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
 msgid "Replace"
-msgstr "Substitueix"
+msgstr "ReemplaÃa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "Disposicià per defecte dels fotogrames:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "Nivell de compressià PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Trieu un nivell de compressià alt per a una mida de fitxer petita"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "Qualitat de compressià JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "Factor de suavitzat JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opcions de l'MNG animat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523
 msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Retard per defecte entre fotogrames:"
+msgstr "Retard entre fotogrames per defecte:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milÂlisegons"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552
 msgid ""
 "These options are only available when the exported image has more than one "
 "layer. The image you are exporting only has one layer."
 msgstr ""
+"Estes opcions requereixen que la imatge exportada continga mÃs d'una capa. "
+"La imatge que voleu exportar nomÃs en contà una."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animacià MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Patrà del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:377
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr ""
-"S'ha trobat una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer del patrà Â%sÂ."
+"S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer del patrà Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:551
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
 msgid "Pattern"
-msgstr "Omple amb el patrÃ"
+msgstr "PatrÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
 msgid "ZSoft PCX image"
 msgstr "Imatge PCX de ZSoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "Â%sÂ: no Ãs un fitxer PCX"
 
-# y, c-format
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'esta amplada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "No s'accepten imatges d'esta alÃada: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "El nombre de bytes per lÃnia de la capÃalera PCX no Ãs vÃlid"
 
-#  output results
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
 #, c-format
 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Les dimensions de la imatge sÃn massa grans: amplada %d à alÃada %d"
+msgstr "Les dimensions de la imatge sÃn massa grans: amplada %d x alÃada %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:459
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "L'es pot reconÃixer el format del fitxer PCX, es deixarà cÃrrer"
+msgstr "No es pot reconÃixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "La coordenada X no Ãs vÃlida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "La coordenada Y no Ãs vÃlida: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "El marge dret ix fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La vora dreta ix fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "La vora inferior ix fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer Â%s : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Format de Document Portable"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar Â%sÂ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pÃgines"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importa d'un PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "A_mplada (pÃxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:701
-#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "El marge inferior ix fora dels lÃmits (ha de ser < %d): %d"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "A_lÃada (pÃxels):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:758
-#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer Â%s : %s"
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_ResoluciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
 msgid "Alias Pix image"
 msgstr "Imatge Alias Pix"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imatge PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
 #, c-format
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PNG: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:729
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:739
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "S'ha produÃt un error en llegir Â%sÂ. Potser el fitxer està malmÃs?"
+msgstr "S'ha produÃt un error en llegir Â%sÂ. Potser el fitxer està malmÃs."
 
-#  Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:872
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "No es coneix el model de color del fitxer PNG Â%sÂ."
+msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:932
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3986,122 +3919,120 @@ msgstr ""
 "El fitxer PNG especifica un desplaÃament que ha causat que la capa es "
 "posicioni fora de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "S'ha produÃt un error en alÃar Â%sÂ. No s'ha pogut alÃar la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1900
+#, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%s de l'escriptori: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfÃcie d'usuari Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
 msgid "PNM image"
 msgstr "Imatge PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
 msgid "PBM image"
 msgstr "Imatge PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
 msgid "PGM image"
 msgstr "Imatge PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
 msgid "PPM image"
 msgstr "Imatge PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "El fitxer acaba prematurament."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
 msgid "Invalid file."
-msgstr "Fitxer invÃlid."
+msgstr "El fitxer no Ãs vÃlid."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
 msgid "File not in a supported format."
-msgstr "No s'accepta este format de fitxer."
+msgstr "El format del fitxer no Ãs compatible."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
 msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "La resolucià X no Ãs vÃlida."
+msgstr "La resolucià d'X no Ãs vÃlida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'esta amplada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "La resolucià Y no Ãs vÃlida."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "El GIMP no pot gestionar imatges d'esta alÃada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
 msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "El valor mÃxim no Ãs permÃs."
+msgstr "El valor mÃxim no Ãs compatible."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
 msgid "Error reading file."
-msgstr "S'ha produÃt un error quan es llegia el fitxer."
+msgstr "S'ha produÃt un error en llegir el fitxer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
 msgid "PNM"
-msgstr "PNG"
+msgstr "PNM"
 
-#  file save type
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
 msgid "Data formatting"
 msgstr "S'estan formatant les dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
 msgid "Raw"
 msgstr "En brut"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
 msgid "Ascii"
-msgstr "Ascii"
+msgstr "ASCII"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
 msgid "PostScript document"
 msgstr "Document PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
 msgid "Encapsulated PostScript image"
 msgstr "Imatge PostScript encapsulada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
 msgid "PDF document"
 msgstr "Document PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
 #, c-format
 msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer Poscript Â%sÂ"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-pÃgines"
+msgstr "No s'ha pogut interpretar el fitxer PostScript Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
 #, c-format
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr ""
 "La funcià d'alÃar del PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766
 #, c-format
 msgid ""
 "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -4109,119 +4040,112 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut engegar el Ghostscript. Assegureu-vos que el Ghostscript està "
-"instalÂlat i si Ãs necessari informeu la variable d'entorn GS_PROG per dir-"
+"No s'ha pogut iniciar el Ghostscript. Assegureu-vos que el Ghostscript està "
+"instalÂlat i si Ãs necessari utilitzeu la variable d'entorn GS_PROG per dir-"
 "li al GIMP on es troba.\n"
 "(%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "PÃgina %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "S'ha produÃt un error d'escriptura"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099
 msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Importa del PostScript"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importa"
+msgstr "Importa des del PostScript"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3143
 msgid "Rendering"
 msgstr "S'està generant la imatge"
 
-# era: msgstr "S'està generant una visualitzacià realista"
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:928
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/common/file-svg.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "ResoluciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3198
 msgid "Pages:"
 msgstr "PÃgines:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3205
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "PÃgines a carregar (p.ex. 1-4 o 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2652
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
 msgid "Images"
-msgstr "Imatge"
+msgstr "Imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
 msgid "Open as"
 msgstr "Obri com a"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3220
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "Intenta delimitar el quadre"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
 msgid "Coloring"
-msgstr "Acoloriment"
+msgstr "S'està acolorint"
 
-# era: msgstr "S'està acolorint"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237
 msgid "B/W"
 msgstr "B/N"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtic"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "Suavitza les vores del text"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-ps.c:3268
 msgid "Weak"
 msgstr "Feble"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 ../plug-ins/common/file-ps.c:3269
 msgid "Strong"
 msgstr "Fort"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "Suavitza les vores de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341
 msgid "PostScript"
-msgstr "AlÃa com a PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Conserva la relacià d'aspecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4230,178 +4154,174 @@ msgstr ""
 "donada sense canviar la relacià d'aspecte."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3427
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Polzada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_MilÂlÃmetre"
 
-#  Rotation
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
 msgid "Rotation"
 msgstr "RotaciÃ"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3454
 msgid "Output"
 msgstr "Eixida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript nivell 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3469
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript _encapsulat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3478
 msgid "P_review"
 msgstr "P_revisualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "Mida de previ_sualitzaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
 msgstr "Imatge del Paint Shop Pro"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
 msgid "PSP"
-msgstr ""
+msgstr "PSP"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
 msgid "Data Compression"
 msgstr "Compressià de dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
 msgid "LZ77"
 msgstr "LZ77"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dades d'imatge sense format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format"
 
-# era: msgstr "Carregador d'imatge Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB amb Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
 msgid "RGB565"
-msgstr ""
+msgstr "RGB565"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "RGB planar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexat"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indexat amb Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Tipus d'imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1168 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1169 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (estil BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Tipus de _paleta:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
 msgid "Off_set:"
 msgstr "De_splaÃament:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Seleccià del fitxer amb la paleta de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
 msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Fitxer pal_eta:"
+msgstr "Fitxer de pal_eta de colors:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1231
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
 msgid "Raw Image"
-msgstr "AlÃa imatge sense format"
+msgstr "Fitxer d'imatge en cru (RAW)"
 
-# era: msgstr "Desa imatge Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1239
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Tipus d'alÃat RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "EstÃndard (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "Plana (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Tipus de paleta indexada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
 msgid "SUN Rasterfile image"
 msgstr "Imatge de trama de SUN"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s com a fitxer de trama de SUN"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "No s'ha acceptat este tipus de fitxer-trama de SUN"
+msgstr "El tipus de fitxer-trama de SUN no Ãs compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
 msgstr "No s'han pogut llegir les entrades de color de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
 msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "No s'ha acceptat este tipus de mapa de color"
+msgstr "El tipus de mapa de colors no Ãs compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4410,8 +4330,8 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ\n"
 "No s'ha especificat l'amplada de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4420,8 +4340,8 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "El GIMP no pot gestionar imatges d'esta amplada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4430,8 +4350,8 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ\n"
 "No s'ha especificat l'alÃada de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4440,65 +4360,62 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "El GIMP no pot gestionar imatges d'esta alÃada"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
 msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "No s'ha acceptat esta profunditat d'imatge"
+msgstr "La profunditat d'imatge no Ãs compatible"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
 #, c-format
 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "En alÃar, el SUNRAS no pot gestionar les imatges amb canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
 msgid "Can't operate on unknown image types"
 msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir"
 
-# era msgstr "S'ha trobat que l'EOF està llegint"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
 msgid "SUNRAS"
-msgstr "AlÃa com a SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
 msgid "Data Formatting"
 msgstr "S'estan formatant les dades"
 
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638
 msgid "RunLength Encoded"
 msgstr "Codificacià RunLenght"
 
-# era: msgstr "una creacià obsoleta d'Adam D. Moss / adam gimp org / adam foxbox org / 1998-2000"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141
 msgid "SVG image"
 msgstr "Imatge SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Raà desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342
 msgid "Rendering SVG"
 msgstr "S'està component l'SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "S'ha compost l'SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
 #, c-format
 msgid "%d à %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576
 msgid ""
 "SVG file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4506,123 +4423,120 @@ msgstr ""
 "El fitxer SVG no\n"
 "especifica cap mida"
 
-#  Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Compon el grÃfic de vectors escalables (SVG)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:570
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "AlÃada:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "RÃtio _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:672
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "RÃtio _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Restringeix la relacià d'aspecte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pÃxels/%a"
 
-#  Path Import
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Im_porta camins"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
-"Importa els elements de camins SVG perquà es puguen fer servir amb l'eina de "
+"Importa els elements de camins SVG perquà es puguen utilitzar amb l'eina de "
 "camà del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
 msgid "TarGA image"
 msgstr "Imatge TarGA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "No es pot llegir el peu de pÃgina de '%s"
+msgstr "No es pot llegir el peu de pÃgina de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'extensià de Â%sÂ"
+msgstr "No es pot llegir l'extensià de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ"
+msgstr "No es pot llegir la capÃalera de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
 msgid "TGA"
-msgstr ""
+msgstr "TGA"
 
-#  rle
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1378
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Compressià _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Or_igen:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1396
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1397
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
 msgid "Top left"
 msgstr "Superior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
 msgid "TIFF image"
 msgstr "Imatge TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311
 #, c-format
 msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 msgstr "La imatge TIFF Â%s no contà cap directori"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479
 msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importa d'un TIFF"
+msgstr "Importa des d'un TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782
 #, c-format
 msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 msgstr "%s-%d-de-%d-pÃgines"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017
 msgid "TIFF Channel"
 msgstr "Canal TIFF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
 msgid ""
 "Warning:\n"
@@ -4635,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 "gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automÃticament. Es perdrà "
 "informacià a causa d'esta conversiÃ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
 msgid ""
 "The TIFF format only supports comments in\n"
 "7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4643,56 +4557,56 @@ msgstr ""
 "El format TIFF nomÃs accepta comentaris en\n"
 "codificacià ASCII de 7 bits. No s'alÃarà cap comentari."
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
 msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
 
 #. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
 msgid "Compression"
 msgstr "CompressiÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
 msgid "_LZW"
 msgstr "_LZW"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
 msgid "_Pack Bits"
 msgstr "_Paquet de bits"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
 msgid "_Deflate"
 msgstr "_Desinfla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
 msgid "_JPEG"
 msgstr "_JPEG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
 msgid "CCITT Group _3 fax"
 msgstr "Fax CCITT grup _3"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
 msgid "CCITT Group _4 fax"
 msgstr "Fax CCITT grup _4"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
 msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgstr "AlÃa el valor dels _colors dels pÃxels transparents"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Fitxer WMF de Microsoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4700,24 +4614,24 @@ msgstr ""
 "El fitxer WMF no\n"
 "especifica una mida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Compon un metafitxer del Windows"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s per llegir-lo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "S'ha compost el WMF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
 msgid "X BitMap image"
 msgstr "Mapa de bits d'X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4726,7 +4640,7 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "No s'ha pogut llegir la capÃalera (ftell == %ld)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -4735,9 +4649,8 @@ msgstr ""
 "Â%sÂ:\n"
 "No s'ha especificat el tipus de dades de la imatge"
 
-#  The image is not black-and-white.
 #. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
 msgid ""
 "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
@@ -4749,7 +4662,7 @@ msgstr ""
 "Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a "
 "provar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
 msgid ""
 "You cannot save a cursor mask for an image\n"
 "which has no alpha channel."
@@ -4757,128 +4670,138 @@ msgstr ""
 "No podeu alÃar una mÃscara del cursor d'una imatge\n"
 "que no tà un canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
 msgid "XBM"
-msgstr ""
+msgstr "XBM"
 
 #. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
 msgid "XBM Options"
-msgstr "Opcions del XBM"
+msgstr "Opcions de l'XBM"
 
-#  X10 format
 #. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
 msgid "_X10 format bitmap"
 msgstr "Format del mapa de bits _X10"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
 msgid "_Identifier prefix:"
 msgstr "Prefix de l'_identificador:"
 
-#  hotspot toggle
 #. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
 msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "Escriu els _valors dels punts calents"
+msgstr "Escriu els _valors del punt calent"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093
 msgid "Hot spot _X:"
 msgstr "Punt calent _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
 msgid "Hot spot _Y:"
 msgstr "Punt calent _X:"
 
 #. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
 msgid "Mask File"
-msgstr "Fitxer mÃscara"
+msgstr "Fitxer de mÃscara"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "W_rite extra mask file"
 msgstr "Esc_riu el fitxer de mÃscara extra"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
 msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "Extensià del fitxer _mÃscara:"
+msgstr "Extensià del fitxer de _mÃscara:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056
 msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor de ratolà X11"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar el punt calent.\n"
+"HaurÃeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguen una "
+"intersecciÃ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "Â%s no Ãs un fitxer BMP vÃlid"
+msgstr "Â%s no Ãs un cursor X vÃlid."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690
 #, c-format
 msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "L'amplada del fotograma %d de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697
 #, c-format
 msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "L'alÃada del fotograma %d de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Manca un bocà de la imatge a Â%sÂ. "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942
 #, c-format
 msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "L'amplada de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949
 #, c-format
 msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
-msgstr ""
+msgstr "L'alÃada de Â%s Ãs massa gran pel cursor X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019
+#, c-format
 msgid "A read error occurred."
-msgstr "S'ha produÃt un error d'escriptura"
+msgstr "S'ha produÃt un error de lectura."
 
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
 msgid "XMC Options"
-msgstr "Opcions del XBM"
+msgstr "Opcions de l'XMC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"IntroduÃu el valor de la coordenada X del punt calent. L'origen Ãs a la "
+"cantonada de dalt a l'esquerra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
 msgstr ""
+"IntroduÃu el valor de la coordenada Y del punt calent. L'origen Ãs a la "
+"cantonada de dalt a l'esquerra."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118
 msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr ""
+msgstr "Esc_apÃa automÃticament tots els fotogrames."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
 "disorder the screen.\n"
 "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
 msgstr ""
+"Suprimiu les vores buides de tots els fotogrames.\n"
+"Aixà reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que "
+"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n"
+"Desmarqueu esta opcià si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra "
+"aplicaciÃ."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4888,105 +4811,125 @@ msgid ""
 "sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
 "theme-size\"."
 msgstr ""
+"Escolliu la mida nominal dels fotogrames.\n"
+"Si no penseu crear un cursor multimida, o no ho sabeu, deixeu Â32pxÂ.\n"
+"La mida nominal no tà relacià amb la mida actual (amb l'amplada o amb "
+"l'alÃada).\n"
+"NomÃs s'utilitza per determinar de quina seqÃÃncia d'animacià depÃn cada "
+"marc. "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
+"_Utilitza este valor nomÃs quan no s'especifique la mida del fotograma."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr ""
+msgstr "_ReemplaÃa la mida de tots els marcs encara que estiga especificada."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr ""
+"IntroduÃu el temps en milÂlisegons durant el qual es renderitzarà cada "
+"fotograma."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211
 msgid "_Delay:"
-msgstr "Retard"
+msgstr "Retar_d:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
+"_Utilitza este valor en els fotogrames pels que no se n'ha especificat el "
+"temps de retard."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+#, fuzzy
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr ""
+"_Torna a introduir el retard de tots els fotogrames inclÃs si ja s'ha "
+"especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
+"S'ha eliminat el fragment de la informacià del copyright que superava els "
+"65535 carÃcters."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254
 msgid "Enter copyright information."
-msgstr ""
+msgstr "IntroduÃu la informacià del copyright."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256
 msgid "_Copyright:"
-msgstr "Superior dre_t"
+msgstr "_Copyright:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
+"S'ha eliminat el fragment de la informacià de la llicÃncia que superava els "
+"65535 carÃcters."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282
 msgid "Enter license information."
-msgstr ""
+msgstr "IntroduÃu la informacià de la llicÃncia."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
 msgid "_License:"
-msgstr ""
+msgstr "_LlicÃncia:"
 
 #.
 #. *  Other
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291
 msgid "_Other:"
-msgstr "Al_tres"
+msgstr "Al_tres:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325
 msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr ""
+msgstr "IntroduÃu comentaris addicionals."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375
+#, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d carÃcters."
+msgstr "El comentari està limitat a %d carÃcters."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
 #, c-format
 msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
 msgstr ""
+"Este connector nomÃs accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat de "
+"color de 8 bits."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511
 #, c-format
 msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr ""
+msgstr "L'amplada de Â%s Ãs massa gran. ReduÃu-la en mÃs de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518
 #, c-format
 msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
-msgstr ""
+msgstr "L'alÃada de Â%s Ãs massa gran. ReduÃu-la en mÃs de %dpx."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525
+#, c-format
 msgid "The size of '%s' is zero!"
-msgstr "El nom Â%s ja s'ha utilitzat"
+msgstr "La mida de Â%s Ãs zero."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
 "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut alÃar el cursor perquà el punt calent no Ãs a Â%sÂ.\n"
+"Canvieu la posicià del punt calent, la geometria de la capa o a alÃar la "
+"capa sense l'escapÃat automÃtic."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721
 #, c-format
@@ -4995,14 +4938,22 @@ msgid ""
 "width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
+"El cursor s'ha alÃat correctament perà contà un o mÃs fotogrames que "
+"excedeixen l'alÃada o l'amplada en %ipx .\n"
+"Aixà pot fer que no es veja correctament en algunes pantalles."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
 "nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save "
-"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
 msgstr ""
+"S'ha alÃat el cursor, perà contà un o mÃs fotogrames amb una mida nominal "
+"que no Ãs compatible amb el gnome-appearance-properties.\n"
+"Podeu solucionar-ho comprovant que heu seleccionat l'opcià ÂReemplaÃa la "
+"mida de tots els fotogrames... al diÃleg d'alÃar. Si no ho feu el cursor "
+"pot no aparÃixer a gnome-appearance-properties."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965
 #, c-format
@@ -5010,6 +4961,8 @@ msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
 "The overflowed string was dropped."
 msgstr ""
+"El parÃsit Â%s Ãs massa llarg pel cursor X.\n"
+"S'ha suprimit la cadena que sobrepassa."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167
 #, c-format
@@ -5017,477 +4970,471 @@ msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
 "nominal sizes."
 msgstr ""
+"Este connector no pot treballar amb cursors amb mÃs de %i mides nominals "
+"diferents. "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
 msgid "X PixMap image"
 msgstr "imatge X PixMap"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
 msgstr "S'ha produÃt un error en obrir el fitxer Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "El fitxer XPM no Ãs vÃlid"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
 msgid "XPM"
-msgstr ""
+msgstr "XPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "Llindar _alfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
 msgid "X window dump"
 msgstr "Bolcat de la finestra X"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera XWD de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "No es poden llegir les entrades de color"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"El fitxer XWD %s  que tà el format %d, la profunditat %d\n"
-"i %d bits per pÃxel.\n"
-"No es pot obrir amb esta versià del GIMP."
+"El fitxer XWD %s que tà el format %d, la profunditat %d i %d bits per pÃxel. "
+"No Ãs compatible actualment."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
 msgid "Cannot save images with alpha channels."
 msgstr "No es poden alÃar imatges amb canals alfa."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202
 msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "S'ha produÃt un error mentre s'escrivia la imatge indexada/grisa"
+msgstr "S'ha produÃt un error s'escriure la imatge indexada/grisa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300
 msgid "Error during writing rgb image"
 msgstr "S'ha produÃt un error en escriure la imatge rgb"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:216
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Combina diverses imatge en un paper de pelÂlÃcula"
+msgstr "Combina imatges diverses en un paper de pelÂlÃcula"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:221
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
 msgid "_Filmstrip..."
 msgstr "_PelÂlÃcula..."
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:306
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
 msgid "Composing images"
 msgstr "S'estan component les imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense tÃtol"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
 msgid "Available images:"
 msgstr "Imatges disponibles:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
 msgid "On film:"
 msgstr "En la pelÂlÃcula:"
 
 #. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247
+#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1253
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "CelÂluloide"
 
-#  Keep maximum image height
 #. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
 msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Ajusta l'alÃada a les imatges"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1020
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Tria el color de la pelÂlÃcula"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075
-#: ../plug-ins/common/nova.c:348
+#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lor:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1034
+#: ../plug-ins/common/film.c:1039
 msgid "Numbering"
 msgstr "S'està numerant"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1052
+#: ../plug-ins/common/film.c:1057
 msgid "Start _index:"
-msgstr "Inicia l'_Ãndex:"
+msgstr "_Inicia l'Ãndex:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1065
+#: ../plug-ins/common/film.c:1070
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Tipus de lletra:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1070
+#: ../plug-ins/common/film.c:1075
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Tria el color del nombre"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1085
+#: ../plug-ins/common/film.c:1090
 msgid "At _bottom"
 msgstr "A la part _inferior"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+#: ../plug-ins/common/film.c:1091
 msgid "At _top"
 msgstr "A la part _superior"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1099
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Seleccià de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+#: ../plug-ins/common/film.c:1133
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Tots els valors sÃn fraccions de l'alÃada de la pelÂlÃcula"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1130
+#: ../plug-ins/common/film.c:1136
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vanÃat"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+#: ../plug-ins/common/film.c:1155
 msgid "Image _height:"
 msgstr "A_lÃada de la imatge:"
 
-# era: msgstr "Al_Ãada de la imatge:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+#: ../plug-ins/common/film.c:1166
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "Espa_iat de la imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+#: ../plug-ins/common/film.c:1177
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "DesplaÃament del _forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1182
+#: ../plug-ins/common/film.c:1188
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "Amp_lada del forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1193
+#: ../plug-ins/common/film.c:1199
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "AlÃada d_el forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1204
+#: ../plug-ins/common/film.c:1210
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Espai_at del forat:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1215
+#: ../plug-ins/common/film.c:1221
 msgid "_Number height:"
 msgstr "AlÃada del _nÃmero:"
 
-#  These values are translated for the GUI but also used internally
-#  to figure out which button the user pushed, etc.
-#  Not my design, please don't blame me -- njl
 #. These values are translated for the GUI but also used internally
 #. to figure out which button the user pushed, etc.
 #. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
 msgid "Red:"
 msgstr "Roig:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
 msgid "Green:"
 msgstr "Verd:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Cian:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Groc:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Magenta:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
 msgid "Darker:"
 msgstr "MÃs fosc:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
 msgid "Lighter:"
 msgstr "MÃs clar:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
 msgid "More Sat:"
 msgstr "MÃs satur.:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
 msgid "Less Sat:"
 msgstr "Menys satur.:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
 msgid "Interactively modify the image colors"
 msgstr "Modifica els colors de la imatge interactivament"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
 msgid "_Filter Pack..."
 msgstr "Paquet de _filtres..."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
 msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "FP nomÃs es pot operar en imatge RGB."
+msgstr "El paquet de filtratge nomÃs es pot utilitzar en imatges RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
 msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "FP nomÃs es pot executar de manera interactiva."
+msgstr "El paquet de filtratge nomÃs es pot executar de manera interactiva."
 
-# era: msgstr "Abans, convertiu la imatge a format RGB!"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
 msgid "Applying filter pack"
 msgstr "S'està aplicant el paquet de filtratge"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
 msgid "Original:"
 msgstr "Original:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
 msgid "Hue Variations"
 msgstr "Variacions de tinta"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
 msgid "Roughness"
 msgstr "Aspror"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
 msgid "Affected Range"
 msgstr "Abast afectat"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
 msgid "Sha_dows"
 msgstr "Om_bres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
 msgid "_Midtones"
 msgstr "Tons _mitjans"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
-msgstr "Re_ssaltats"
+msgstr "Re_alÃats"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_SaturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Ava_nÃat"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
 msgid "Value Variations"
 msgstr "Variacions de valor"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
 msgid "Saturation Variations"
 msgstr "Variacions de saturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
 msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Seleccioneu els pÃxels per"
+msgstr "Selecciona els pÃxels per"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
 msgid "H_ue"
 msgstr "_To"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
 msgid "Satu_ration"
 msgstr "Satu_raciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
 msgstr "V_alor"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
 msgid "_Entire image"
 msgstr "Imatg_e sencera"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
 msgid "Se_lection only"
 msgstr "NomÃs la se_lecciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
 msgid "Selec_tion in context"
 msgstr "Seleccià en con_text"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
 msgid "Filter Pack Simulation"
 msgstr "Simulacià del paquet de filtres"
 
-# era: msgstr "Filtra la simulacià del paquet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Ombres:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
 msgid "Midtones:"
 msgstr "Tons mitjans:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Ressaltaments:"
+msgstr "RealÃats:"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Opcions avanÃades del paquet de filtratge"
 
-# era: msgstr "Previsualitza aixà que ho arrosseguis"
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Previsualitza la mida"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
 msgstr "Transforma la imatge amb una fractal Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "Composicià _fractal..."
 
-# era: msgstr "Traà del _fractal..."
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Composicià fractal"
 
-#  Settings
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Tipus exterior"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
 msgid "_White"
 msgstr "_Blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "ParÃmetres de Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
 msgstr "Coloreja la imatge utilitzant colors del degradat seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
 msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Mapa del _degradat"
+msgstr "Mapa del de_gradat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
 msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Coloreja la imatge utilitzant nomÃs els colors de la paleta activa"
+msgstr ""
+"Torna a acolorir la imatge utilitzant nomÃs els colors de la paleta activa"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
 msgid "_Palette Map"
 msgstr "Mapa de la _paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa del degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Mapa de la paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:141
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
 msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "Dibuixa una quadrÃcula en la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:147
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
 msgid "_Grid..."
 msgstr "_Graella..."
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:240
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Graella de dibuix"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1376
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
-msgstr "Horitzontal"
+msgstr ""
+"Horitzontal\n"
+"LÃnies"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
-msgstr "Vertical"
+msgstr ""
+"Vertical\n"
+"LÃnies"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
 msgid "Intersection"
 msgstr "IntersecciÃ"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
 msgid "Offset:"
 msgstr "DesplaÃament:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Color horitzontal"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Color vertical"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Color de la intersecciÃ"
 
@@ -5503,1245 +5450,1224 @@ msgstr "_Guillotina"
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Guillotina"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:206
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
 msgstr "Troba i arregla els pÃxels que puguen ser massa brillants"
 
-# era: msgstr "EncapÃalament del codi font C"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:216
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
 msgstr "_CÃlid..."
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
 msgid "Hot"
 msgstr "CÃlid"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:623
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Crea una _nova capa"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:632
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Redueix la _lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:637
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Redueix la _saturaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
 msgid "_Blacken"
 msgstr "En_negreix"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:90
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
 msgid "Superimpose many altered copies of the image"
 msgstr "Superposa diverses cÃpies modificades de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:95
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
 msgid "_Illusion..."
 msgstr "_IlÂlusià Ãptica..."
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
 msgid "Illusion"
 msgstr "IlÂlusià Ãptica"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
 msgid "_Divisions:"
 msgstr "_Divisions:"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
 msgid "Mode _1"
 msgstr "Mode _1"
 
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
 msgid "Mode _2"
 msgstr "Mode _2"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
 msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Utilitza el ratolà per deformar la imatge manualment"
+msgstr "Utilitza el control del ratolà per deformar Ãrees de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
 msgid "_IWarp..."
 msgstr "Deforma _interactivament..."
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
 msgid "Warping"
 msgstr "S'estan aplicant les deformacions"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805
 #, c-format
 msgid "Warping Frame %d"
 msgstr "S'està deformant el fotograma %d"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817
 msgid "Ping pong"
 msgstr "Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
 msgid "Region affected by plug-in is empty"
 msgstr "La regià afectada pel connector està buida"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032
 msgid "A_nimate"
 msgstr "A_nima"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052
 msgid "Number of _frames:"
 msgstr "Nombre de _fotogrames:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061
 msgid "R_everse"
 msgstr "Invert_eix"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
 msgid "_Ping pong"
 msgstr "_Ping-pong"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083
 msgid "_Animate"
 msgstr "_Anima"
 
-# Quim: tÃtol de seccià dins el dialeg Filtres - Distorsions - Manualment (IWrap)
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
 msgid "Deform Mode"
 msgstr "Tipus de deformaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
 msgid "_Grow"
 msgstr "_Creix"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
 msgid "S_wirl CCW"
 msgstr "Arremolina en sentit anti_horari"
 
-# Quim: serveix per desfer una deformacià feta amb qualsevol eina de IWrap (Filtres - Distorsions - Manualment...)
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Re_staura"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122
 msgid "S_hrink"
 msgstr "_Encongeix"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1123
 msgid "Sw_irl CW"
 msgstr "Arremol_ina en sentit horari"
 
-# era: msgstr "Arremolina en sentit horari"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1152
 msgid "_Deform radius:"
 msgstr "Varia el ra_di:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162
 msgid "D_eform amount:"
 msgstr "Varia la _quantitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
 msgid "_Bilinear"
 msgstr "_Bilineal"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1185
 msgid "Adaptive s_upersample"
 msgstr "S_upermostra adaptable"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206
 msgid "Ma_x depth:"
 msgstr "Profunditat mÃ_xima:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216
 msgid "Thresho_ld:"
 msgstr "_Llindar:"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1229 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
 msgid "_Settings"
 msgstr "_ParÃmetres"
 
-# Quim: tÃtol de la finestra, no Ãs una traduccià literal perà explica pq serveix el filtre
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1288
 msgid "IWarp"
 msgstr "Deforma interactivament"
 
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1326
 msgid ""
 "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
 "image."
 msgstr ""
-"Cliqueu i arrossegueu en la previsualitzacià per definir les distorsions a "
+"Feu clic i arrossegueu en la previsualitzacià per definir les distorsions a "
 "aplicar a la imatge."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
 msgstr "Afig a la imatge un patrà en forma de trenca closques"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
 msgid "_Jigsaw..."
 msgstr "_Puzle..."
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 msgid "Assembling jigsaw"
 msgstr "S'està muntant el puzle"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417
 msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzle"
+msgstr "Trencaclosques"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447
 msgid "Number of Tiles"
 msgstr "Nombre de mosaics"
 
-# era: msgstr "Nombre de mosaics"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462
 msgid "Number of pieces going across"
 msgstr "Nombre de peces que passen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
 msgid "Number of pieces going down"
 msgstr "Nombre de peces que cauen"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493
 msgid "Bevel Edges"
 msgstr "Vores bisellades"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503
 msgid "_Bevel width:"
 msgstr "Amplada del _bisellat:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507
 msgid "Degree of slope of each piece's edge"
 msgstr "Grau d'inclinacià de la vora de cada peÃa"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520
 msgid "H_ighlight:"
-msgstr "_Ressaltat:"
+msgstr "_RealÃat:"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524
 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "Ressaltat de les vores de cada peÃa"
+msgstr "Quantitat de realÃat de les vores de cada peÃa"
 
 #. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541
 msgid "Jigsaw Style"
 msgstr "Estil d'enllaÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
 msgid "_Square"
 msgstr "_Quadrat"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546
 msgid "C_urved"
 msgstr "C_orbat"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
 msgid "Each piece has straight sides"
 msgstr "Cada peÃa tà els costats rectes"
 
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Cada peÃa tà els costats corbats"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:217
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
 msgid "Set a color profile on the image"
 msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:224
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
 msgid "_Assign Color Profile..."
 msgstr "_Assigna un perfil de color..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:240
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
 msgid "Assign default RGB Profile"
 msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:247
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
 msgid "Apply a color profile on the image"
 msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:257
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
 msgid "_Convert to Color Profile..."
 msgstr "_Converteix en perfil de color..."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:275
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
 msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Converteix en perfil de color"
+msgstr "Converteix en perfil de color RGB per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:289
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
 msgid "Image Color Profile Information"
 msgstr "Informacià del perfil de color de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:303
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Informacià del perfil de color"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "El perfil de color Â%s no Ãs per a un espai de color RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
 msgid "Default RGB working space"
 msgstr "Espai de treball RGB per defecte"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:774
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
 msgid ""
 "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr ""
 "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no pareix que siguen un perfil de "
 "color ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:824
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Â%s no pareix ser un perfil de color ICC"
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:884
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "S'està convertint de Â%s a Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1128
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "No s'han pogut llegir el perfil ICC de Â%sÂ"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el perfil ICC de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr "La imatge Â%s tà un perfil de color associat:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1194
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
 #, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
 msgid "_Keep"
 msgstr "Co_nserva"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1235
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converteix"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:376
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
 msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_No m'ho demanes un altre cop"
+msgstr "_No ho demanes un altre cop"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Selecciona un perfil destinaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "Espai de treball RGB (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Converteix en un perfil de color ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Assigna un perfil de color ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Assigna"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1479
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "Perfil de color actual"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
 msgid "Convert to"
 msgstr "Converteix en"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
 msgid "Assign"
 msgstr "Assigna"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1518
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "P_ropÃsit de la composiciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1534
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "_Compensacià del punt negre"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "El perfil de color destinacià no Ãs per a un espai de color RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
 msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
 msgstr "Simula unes lents elÂlÃptiques damunt de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
 msgid "Apply _Lens..."
 msgstr "Aplica la _lent..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
 msgid "Applying lens"
-msgstr "Aplicacià de la lent"
+msgstr "S'està aplicant la lent"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
 msgid "Lens Effect"
 msgstr "Efecte de lent"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
 msgid "_Keep original surroundings"
 msgstr "_Conserva la resta igual"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
 msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "Calcula la resta amb un Ãn_dex 0"
+msgstr "Calcula la re_sta amb un Ãndex 0"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
 msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Pinta la resta amb el color del fons"
+msgstr "Pinta la re_sta amb el color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
 msgid "_Make surroundings transparent"
 msgstr "_Fes la resta transparent"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
 msgid "_Lens refraction index:"
 msgstr "Ãndex de refraccià de la _lent:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
 msgid "Corrects lens distortion"
 msgstr "Corregeix la distorsià de les lents"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Distorsià de les lents..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381
 msgid "Lens distortion"
 msgstr "Distorsià de les lents"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsià de les lents"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520
 msgid "_Main:"
 msgstr "_Principal:"
 
-#  Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534
 msgid "_Edge:"
 msgstr "_Vora:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "A_mpliaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562
 msgid "_Brighten:"
 msgstr "_Lluentor:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576
 msgid "_X shift:"
 msgstr "Despl. _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590
 msgid "_Y shift:"
 msgstr "Despl. _Y:"
 
-# era: msgstr "FlareFX"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:182
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
 msgid "Add a lens flare effect"
 msgstr "Afig un efecte de punt de llum enlluernador"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:189
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
 msgid "Lens _Flare..."
 msgstr "Llu_m enlluernador..."
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:264
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
 msgid "Render lens flare"
 msgstr "Pinta un punt de llum enlluernador"
 
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:300
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Llum enlluernador"
 
-# era: msgstr "FlareFX"
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:743
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Focus del llum enlluernador"
 
-#  Put buttons in
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:783 ../plug-ins/common/nova.c:474
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
 msgid "Show _position"
 msgstr "Mostra la _posiciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:187
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Envia la imatge per correu"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:193
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "Envia per _correu..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:406
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Envia per correu"
 
-# era: msgstr "_Recipient:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:411
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
 msgid "_Send"
 msgstr "En_via"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:443
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nom de _fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:455
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
-# era: msgstr "Color a Alfa"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:469
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
-msgstr "_De:"
+msgstr "_Des de:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:481
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_umpte:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:590
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "hi ha algun error amb l'extensià dels fitxers o l'absÃncia d'estos"
 
-# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:724
+#: ../plug-ins/common/mail.c:727
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut executar sendmail (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Redueix la imatge en colors vermells, verd i blaus purs"
+msgstr "Redueix la imatge en colors rojos, verd i blaus purs"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
 msgid "Maxim_um RGB..."
 msgstr "RGB mÃ_xim..."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
 msgstr "NomÃs funciona en imatges RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
 msgid "Max RGB"
 msgstr "RGB mÃxim"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
 msgid "Maximum RGB Value"
 msgstr "Valor mÃxim RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
 msgid "_Hold the maximal channels"
 msgstr "RetÃn els canals _mÃxims"
 
-# era: msgstr "Retingueu els canals m_Ãxims"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
 msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "RetÃn els canals mÃ_nims"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
 msgid "Convert the image into irregular tiles"
 msgstr "Converteix la imatge en peces irregulars d'un mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Mosaic..."
 
 #. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506
 msgid "Finding edges"
 msgstr "S'estan trobant les vores"
 
 #. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560
 msgid "Rendering tiles"
 msgstr "S'estan component els mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrats"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 msgid "Hexagons"
 msgstr "HexÃgons"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
 msgid "Octagons & squares"
 msgstr "OctÃgons i quadrats"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645
 msgid "_Tiling primitives:"
 msgstr "Formes elemen_tals:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653
 msgid "Tile _size:"
-msgstr "_Mida:"
+msgstr "Mida del mo_saic:"
 
-# era: msgstr "Am_plada del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
 msgid "Tile _height:"
 msgstr "AlÃada del mosai_c:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678
 msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "S_eparaciÃ:"
+msgstr "S_eparacià del mosaic:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690
 msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Netedat:"
+msgstr "_Netedat del mosaic:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
 msgid "Light _direction:"
 msgstr "_Direccià de la llum:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715
 msgid "Color _variation:"
 msgstr "_Variacià del color:"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744
 msgid "Co_lor averaging"
 msgstr "C_olor promig"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757
 msgid "Allo_w tile splitting"
 msgstr "_Permet la divisià dels mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770
 msgid "_Pitted surfaces"
 msgstr "S_uperfÃcie picada"
 
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783
 msgid "_FG/BG lighting"
 msgstr "_Lluminositat primer pla/fons"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:117
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
 msgstr "RodÃ"
 
-# era: msgstr "Gira"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnia"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:143
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
 msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
 msgstr "PS quadrat (punt euclidiÃ)"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
 msgid "PS Diamond"
 msgstr "PS diamant"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:322
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
 msgid "_Grey"
 msgstr "_Gris"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:335
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
 msgid "R_ed"
 msgstr "V_ermell"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:364
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
 msgid "C_yan"
 msgstr "C_ian"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:372
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
 msgid "Magen_ta"
 msgstr "Magen_ta"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:380
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
 msgid "_Yellow"
 msgstr "Gr_oc"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:401
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
 msgid "Luminance"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:507
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
 msgstr ""
 "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparenÃa de paper de diari"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 msgid "Newsprin_t..."
 msgstr "_Foto de diari..."
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:617 ../plug-ins/common/newsprint.c:1178
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Foto de diari"
 
-# era:msgstr "Full de mÃ..."
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1021
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
 msgid "_Spot function:"
 msgstr "Fun_cià de punt:"
 
-# era: msgstr "Full de mÃ"
 #. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1231
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
 msgid "Resolution"
 msgstr "ResoluciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1250
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
 msgid "_Input SPI:"
 msgstr "Entrada SP_I:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1264
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
 msgid "O_utput LPI:"
 msgstr "S_ortida LPI:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1277
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
 msgid "C_ell size:"
 msgstr "Mida de la c_elÂla:"
 
 #. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1290
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1309
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
 msgid "B_lack pullout (%):"
 msgstr "T_reure negre (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1331
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
 msgid "Separate to:"
 msgstr "Separa a:"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1335
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1352
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
 msgid "C_MYK"
 msgstr "C_MYK"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1369
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
 msgid "I_ntensity"
 msgstr "I_ntensitat"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1394
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
 msgid "_Lock channels"
 msgstr "B_loca els canals"
 
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1407
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
 msgid "_Factory Defaults"
 msgstr "Con_figuracià original"
 
 #. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1433 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzat"
 
-# era: msgstr "ContrarÃplica"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
 msgid "O_versample:"
 msgstr "So_bremostra:"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
 msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
 msgstr "Filtre navalla suÃssa no-lineal"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
 msgid "_NL Filter..."
 msgstr "Filtre _NL..."
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
 msgid "NL Filter"
 msgstr "Filtre NL"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "Mitja retallada d'_alfa"
 
-# era: msgstr "Principal retallat _alfa"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Estimacià Ãp_tima"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "Millora de les vor_es"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
 msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
 msgstr "Assigna valors aleatoris al to, a la saturacià i al valor "
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "Soroll HSV..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
 msgid "HSV Noise"
 msgstr "Soroll HSV"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
 msgid "_Holdness:"
 msgstr "_ContenciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
 msgid "H_ue:"
 msgstr "_To:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "LlenÃa aleatÃriament"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Tria aleatÃriament"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Barreja aleatÃriament"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
 msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
 msgstr "Dispersa aleatÃriament un conjunt de pÃxels"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
 msgstr "AleatÃriament intercanvia alguns pÃxels amb els seus veÃns"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr ""
 "DesplaÃa alguns pÃxels cap avall aleatÃriament  (paregut a una barreja)"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
 msgid "_Hurl..."
 msgstr "_LlenÃa..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
 msgid "_Pick..."
 msgstr "_Tria..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Barreja..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
 msgid "_Random seed:"
 msgstr "Llavo_r aleatÃria:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781
 msgid "R_andomization (%):"
 msgstr "_Aleatorietat (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784
 msgid "Percentage of pixels to be filtered"
 msgstr "Percentatge de pÃxels que es filtraran"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796
 msgid "R_epeat:"
 msgstr "R_epeteix:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799
 msgid "Number of times to apply filter"
 msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
 msgid "Distort colors by random amounts"
 msgstr "Distorsiona els colors aleatÃriament"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "Soroll _RGB..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
 msgid "Adding noise"
 msgstr "S'està afegint soroll"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
 msgid "RGB Noise"
-msgstr "Soroll"
+msgstr "Soroll RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
 msgid "Co_rrelated noise"
 msgstr "So_roll correlatiu"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
 msgid "_Independent RGB"
 msgstr "RGB _independent"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
 msgid "_Gray:"
 msgstr "_Gris:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
 #, c-format
 msgid "Channel #%d:"
 msgstr "Canal n %d:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
 msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr "Crea una textura paregut a un nÃvol de forma aleatÃria"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
 msgid "_Solid Noise..."
 msgstr "Soroll _sÃlid..."
 
 #. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Soroll sÃlid"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
 msgid "_Detail:"
 msgstr "_Detall:"
 
-#  Turbulent
 #. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
 msgid "T_urbulent"
 msgstr "T_urbulent"
 
-#  Tilable
 #. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
 msgid "T_ilable"
 msgstr "Mosa_ic"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
 msgid "_X size:"
 msgstr "Mida _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
 msgid "_Y size:"
 msgstr "Mida _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
 msgid "Move pixels around randomly"
 msgstr "Escampa els pÃxels de forma aleatÃria"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
 msgid "Sp_read..."
 msgstr "_Escampa..."
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
 msgid "Spreading"
 msgstr "S'està escampant"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
 msgid "Spread"
 msgstr "Escampa"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
 msgid "Spread Amount"
 msgstr "Volum escampat"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:162
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
 msgid "Add a starburst to the image"
 msgstr "Afig una estrella supernova a la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:171
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
 msgid "Super_nova..."
 msgstr "Super_nova..."
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:255
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
 msgid "Rendering supernova"
-msgstr "S'està generant la supernova"
+msgstr "S'està renderitzant la supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:298
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:344
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
 msgid "Supernova Color Picker"
 msgstr "Seleccionador de color supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:373
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
 msgid "_Spokes:"
 msgstr "Rajo_s:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:388
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
 msgid "R_andom hue:"
 msgstr "To _aleatori:"
 
-#: ../plug-ins/common/nova.c:436
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
 msgid "Center of Nova"
 msgstr "Centre de la supernova"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
 msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:124
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 msgid "Oili_fy..."
 msgstr "Pintura a l'_oli..."
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:246
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 msgid "Oil painting"
 msgstr "Pintura a l'oli"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:776
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
 msgid "Oilify"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgstr "Aplica la pintura a l'oli"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "Mida de la _mÃscara:"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
 msgid "Use e_xponent map:"
 msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simula la distorsià de color que produeix una mÃquina fotocopiadora"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "FotocÃ_pia..."
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
 msgid "Photocopy"
 msgstr "FotocÃpia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "De_finiciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Percentatge de _negre:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Percentatge de _blanc:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
 msgstr "Simplifica la imatge en una quadricula de punts quadrats monocolor"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Pixelitza..."
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
 msgid "Pixelizing"
 msgstr "S'està pixelitzant"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixelitza"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
 msgid "Pixel _width:"
 msgstr "Am_plada del pÃxel:"
 
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
 msgid "Pixel _height:"
 msgstr "AlÃada del pÃ_xel:"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:175
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
 msgid "Create a random plasma texture"
 msgstr "Crea una textura de plasma aleatÃria"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:180
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "_Plasma..."
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
 msgid "Random _seed:"
 msgstr "_Llavor aleatÃria:"
 
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
 msgid "T_urbulence:"
 msgstr "T_urbulÃncia:"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
 msgid "Display information about plug-ins"
 msgstr "Mostra informacià sobre els connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
 msgid "_Plug-In Browser"
 msgstr "Gestor de _connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:376
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
 msgid "Searching by name"
 msgstr "S'està cercant pel nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:390
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391
 #, c-format
 msgid "%d plug-in"
 msgid_plural "%d plug-ins"
 msgstr[0] "%d connector"
 msgstr[1] "%d connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400
 msgid "No matches for your query"
-msgstr "No s'ha torbat cap connector"
+msgstr "No s'ha trobat cap connector"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:402
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403
 #, c-format
 msgid "%d plug-in matches your query"
 msgid_plural "%d plug-ins match your query"
 msgstr[0] "S'ha trobat %d connector"
 msgstr[1] "S'han trobat %d connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:533
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534
 msgid "No matches"
 msgstr "Cap resultat"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:559
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560
 msgid "Plug-In Browser"
 msgstr "Gestor de connectors"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:602
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:610
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:673
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674
 msgid "Menu Path"
 msgstr "MenÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:618
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:682
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683
 msgid "Image Types"
 msgstr "Tipus d'imatges"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:628
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:691
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692
 msgid "Installation Date"
 msgstr "Data d'instalÂlaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:652
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653
 msgid "List View"
-msgstr "Visualitza com a llista"
+msgstr "Vista de llista"
 
-#  Preview area, top of column
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:714
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715
 msgid "Tree View"
-msgstr "Visualitza com a arbre"
+msgstr "Vista en arbre"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revÃs"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "Coordenades p_olars..."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
 msgid "Polar coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633
 msgid "Circle _depth in percent:"
 msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645
 msgid "Offset _angle:"
 msgstr "_Angle de desplaÃament:"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:661
 msgid "_Map backwards"
-msgstr "_Mapeja arrere"
+msgstr "_Mapa arrere"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:667
 msgid ""
 "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
 "at the left."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opciÃ, es comenÃarà el mapatge per la banda dreta, en comptes "
-"de per l'esquerra."
+"Si es marca l'opciÃ, es comenÃarà el mapat per la banda dreta en comptes de "
+"per l'esquerra."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:678
 msgid "Map from _top"
-msgstr "_Mapeja des d'amunt"
+msgstr "_Mapa des de dalt"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:684
 msgid ""
 "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
 "row on the outside.  If checked it will be the opposite."
 msgstr ""
-"Si no es marca l'opciÃ, el mapatge posarà la fila inferior al mig i la "
+"Si no es marca l'opciÃ, el mapat posarà la fila inferior al mig i la "
 "superior fora dels lÃmits. Si es marca passarà a l'inrevÃs."
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:696
 msgid "To _polar"
 msgstr "A _polar"
 
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:702
 msgid ""
 "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
 "checked the image will be mapped onto a circle."
@@ -6749,128 +6675,125 @@ msgstr ""
 "Si no es marca l'opciÃ, la imatge es maparà circularment dins d'un "
 "rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle."
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
 msgid "List available procedures in the PDB"
 msgstr "Llista les funcions disponibles en el PDB"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 msgid "Procedure _Browser"
 msgstr "Gestor de _funcions"
 
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure Browser"
 msgstr "Gestor de funcions"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:401
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
 msgstr "Genera una enorme varietat de patrons abstractes"
 
-# era: msgstr "Al_Ãada del mosaic:"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:409
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
 msgid "_Qbist..."
 msgstr "_Qbist..."
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:510
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:517
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:706
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:714
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Carrega el fitxer QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:748
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:756
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "AlÃa com a fitxer QBE"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:802
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:810
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr ""
-"Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les cÃmeres"
+msgstr "Elimina l'efecte dels ulls rojos que causen els flaixos de les cÃmeres"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
 msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Elimina _ulls vermells..."
+msgstr "Elimina els _ulls rojos..."
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
 msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Elimina ulls vermells"
+msgstr "Elimina els ulls rojos"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Llindar:"
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
 msgid "Threshold for the red eye color to remove."
 msgstr "Valor del color de l'ull roig que es vol eliminar."
 
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
 msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Seleccionant els ulls manualment millorarà el resultat."
+msgstr "Si seleccioneu els ulls manualment millorarà el resultat."
 
 # era: msgstr "Color a _Alfa"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
 msgid "Removing red eye"
-msgstr "S'estan eliminant els ulls vermells"
+msgstr "S'estan eliminant els ulls rojos"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:125
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "DesplaÃa els pÃxels seguint un patrà en forma d'ona"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:132
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "_Onades del mar..."
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:222
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
 msgid "Rippling"
 msgstr "S'estan fent les onades de mar"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:482
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onades del mar"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
 msgid "_Retain tilability"
 msgstr "_RetÃn el mosaic"
 
-#  Edges toggle box
 #. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:578
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
 msgid "Edges"
 msgstr "Vores"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Espai buÃt"
+msgstr "_Espai buit"
 
 #. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:606
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
 msgid "Wave Type"
 msgstr "Tipus d'onada"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
 msgid "Saw_tooth"
 msgstr "Den_t de serra"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:611
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
 msgid "S_ine"
 msgstr "S_inus"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:634
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
 msgid "_Period:"
 msgstr "_PerÃode:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:647
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
 msgid "A_mplitude:"
 msgstr "A_mplitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:660
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
 msgid "Phase _shift:"
 msgstr "Canvi de _fase:"
 
@@ -6886,184 +6809,171 @@ msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una seleccià flotant."
 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
 msgstr "Els canals i les mÃscares no es poden fer rotar."
 
-#  Rotation
 #: ../plug-ins/common/rotate.c:436
 msgid "Rotating"
 msgstr "RotaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
 msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
 msgstr "DÃna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "Acoloreix la mo_stra..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1315
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Acoloreix la mostra"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "ObtÃn color_s de mostra"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1349
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
 msgid "Destination:"
 msgstr "DestinaciÃ:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1365
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
 msgid "Sample:"
 msgstr "Mostra:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Des d'un degradat invers"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
 msgid "From gradient"
 msgstr "Des d'un degradat"
 
-#  check button
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1401
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1428
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
 msgid "Show selection"
 msgstr "Mostra la selecciÃ"
 
-#  check button
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1439
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
 msgid "Show color"
 msgstr "Mostra el color"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1552
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Nivells d'entrada:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1602
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Nivells d'eixida:"
 
-#  check button
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1642
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "Conserva la intensitat"
 
-#  check button
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1653
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "Intensitat original"
 
-#  check button
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
-msgstr "Utilitza subcolors"
+msgstr "Utilitza els subcolors"
 
-#  check button
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1682
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "Suavitza les mostres"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2654
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Analitza la mostra"
 
-# per fer: (Quim) no sà si Ãs correcta
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3032
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Aplica mapa de colors"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
 msgid "Create an image from an area of the screen"
 msgstr "Crea una imatge a partir d'una Ãrea de la pantalla"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "Captura de _pantalla..."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
 msgid "Error selecting the window"
 msgstr "S'ha produÃt un error quan es seleccionava la finestra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787
 msgid "Importing screenshot"
 msgstr "Importa la captura de pantalla"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura la pantalla"
+msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854
 msgid "Mouse Pointer"
 msgstr "Punter del ratolÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973
 msgid "Specified window not found"
 msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "Hi ha hagut un error en obtindre la captura de pantalla."
-
-#  The Swap button
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095
 msgid "S_nap"
 msgstr "_Captura"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "DesprÃs del retard, es farà la captura de la pantalla."
+msgstr "DesprÃs del retard es farà la captura de la pantalla."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
-"DesprÃs del retard, arrossegueu el vostre ratolà per a seleccionar la regià "
+"DesprÃs del retard arrossegueu el vostre ratolà per a seleccionar la regià "
 "de la pantalla que voleu capturar."
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Al final del retard, cliqueu a la finestra per a capturar-la."
+msgstr "Al final del retard feu clic a la finestra per a capturar-la."
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
 msgid "Area"
 msgstr "Ãrea"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "ObtÃn una captura d'una Ãnica _finestra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "_Decora la finestra"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "ObtÃn una captura de la pantalla _sencera"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Inclou el punter del _ratolÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Selecciona una _regiÃ"
 
 #. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241
 msgid "Delay"
 msgstr "Retard"
 
 #. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
@@ -7079,755 +6989,746 @@ msgstr "_Semiaplana"
 msgid "Semi-Flattening"
 msgstr "S'està semiaplanant"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr ""
-"Ressalta les vores de la imatge (tot i que no es pot aconseguir el mateix i "
-"mÃs amb Difuminat amb mÃscara)"
+"RealÃa les vores de la imatge (tot i que Ãs menys potent que emmascarar les "
+"parts borroses)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
 msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Re_ssalta les vores..."
+msgstr "RealÃa les vore_s..."
 
-#  * Let the user know what we're doing...
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:304
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
 msgid "Sharpening"
-msgstr "S'estan ressaltant les vores de la imatge"
+msgstr "S'estan realÃant les vores"
 
 #: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Ressalta les vores"
+msgstr "RealÃa les vores"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:100
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
 msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
 msgstr "Aplica un decalatge a cada fila de pÃxels de forma aleatÃria"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:107
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
 msgid "_Shift..."
 msgstr "De_calatge..."
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:188
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
 msgid "Shifting"
 msgstr "S'està decalant"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:354
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
 msgid "Shift"
 msgstr "Decalatge"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
 msgid "Shift _horizontally"
 msgstr "Decala _horitzontalment"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
 msgid "Shift _vertically"
 msgstr "Decala _verticalment"
 
-#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
 msgid "Shift _amount:"
 msgstr "Qu_antitat de decalatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:185
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 msgstr "Genera textures sinusoÃdals complexes"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:190
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
 msgid "_Sinus..."
 msgstr "_Sinus..."
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:283
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
 msgid "Sinus: rendering"
 msgstr "Sinus: s'està generant"
 
 #. Create Main window with a vbox
 #. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:647
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:689
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
 msgid "Drawing Settings"
 msgstr "S'estan dibuixant els parÃmetres"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:699
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
 msgid "_X scale:"
 msgstr "Escala _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:708
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
 msgid "_Y scale:"
 msgstr "Escala _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:717
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
 msgid "Co_mplexity:"
 msgstr "Co_mplexitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:727
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
 msgid "Calculation Settings"
 msgstr "ParÃmetres de cÃlcul"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:740
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
 msgid "R_andom seed:"
 msgstr "Llavor _aleatÃria:"
 
-# Quim: no Ãs una pregunta, Ãs un checkbox
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:749
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
 msgid "_Force tiling?"
 msgstr "C_ompon un mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:762
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
 msgid "_Ideal"
 msgstr "_Ideal"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
 msgid "_Distorted"
 msgstr "_Distorsionat"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:790
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
 msgid "The colors are white and black."
 msgstr "Els colors sÃn en blanc i negre."
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:801
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
 msgid "Bl_ack & white"
 msgstr "Bl_anc i negre"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
 msgid "_Foreground & background"
 msgstr "Primer pla i _fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
 msgid "C_hoose here:"
 msgstr "Esco_lliu acÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:818
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
 msgid "First color"
 msgstr "Primer color"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:828
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
 msgid "Second color"
 msgstr "Segon color"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:841
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
 msgid "Alpha Channels"
 msgstr "Canals alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:854
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
 msgid "F_irst color:"
 msgstr "Pr_imer color:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:869
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
 msgid "S_econd color:"
 msgstr "S_egon color:"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:885
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
 msgid "Co_lors"
 msgstr "Co_lors"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:894
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
 msgid "Blend Settings"
 msgstr "ParÃmetres del degradat"
 
-# era: msgstr "Barreja els parÃmetres"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:907
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
 msgid "L_inear"
 msgstr "L_ineal"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
 msgid "Bili_near"
 msgstr "Bili_neal"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
 msgid "Sin_usoidal"
 msgstr "Sin_usoÃdal"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:931
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
 msgid "_Blend"
 msgstr "_Degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
 msgid "Do _preview"
 msgstr "_Previsualitza"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
 msgid "Derive a smooth color palette from the image"
 msgstr "Calcula una paleta de colors suau a partir de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
 msgstr "Pale_ta suau..."
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "S'està calculant la paleta suau"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Paleta suau"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Profundi_tat de cerca:"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:133
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr "Simula una lluentor fent taques de llum intenses i difoses"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:138
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "Lluentor _suau..."
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
 msgid "Softglow"
 msgstr "Lluentor suau"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "Radi de la _lluentor:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Converteix les taques de llum en espurnes enlluernadores"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 msgid "_Sparkle..."
 msgstr "E_spurnes..."
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 msgid "Region selected for filter is empty"
 msgstr "La regià seleccionada per al filtre Ãs buida"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 msgid "Sparkling"
 msgstr "S'estan pintant les espurnes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
 msgid "Sparkle"
 msgstr "Espurnes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
 msgid "Luminosity _threshold:"
 msgstr "Llindar de lluminosi_tat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
 msgid "Adjust the luminosity threshold"
 msgstr "Ajusta el llindar de lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
 msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "I_ntensitat:"
+msgstr "I_ntensitat de la flamarada:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
 msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Ajusta la intensitat"
+msgstr "Ajusta la intensitat de la flamarada"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
 msgid "_Spike length:"
 msgstr "L_ongitud de les puntes:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
 msgid "Adjust the spike length"
 msgstr "Ajusta la longitud de les puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
 msgid "Sp_ike points:"
 msgstr "Nombre de _focus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
 msgid "Adjust the number of spikes"
 msgstr "Ajusta el nombre de focus"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
 msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
 msgstr "An_gle de les puntes (-1: aleatori):"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
 msgstr "Ajusta l'angle entre les puntes (-1 per a un angle aleatori)"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
 msgid "Spik_e density:"
 msgstr "D_ensitat de puntes:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
 msgid "Adjust the spike density"
 msgstr "Ajusta la densitat de puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
 msgid "Tr_ansparency:"
 msgstr "Tr_ansparÃncia:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
 msgid "Adjust the opacity of the spikes"
 msgstr "Ajusta l'opacitat de les puntes"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
 msgid "_Random hue:"
 msgstr "To aleato_ri:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
 msgstr "Ajusta com canvia aleatÃriament el to del color"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
 msgid "Rando_m saturation:"
 msgstr "Saturacià a_leatÃria:"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
 msgstr "Ajusta com canvia aleatÃriament la saturacià del color"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
 msgid "_Preserve luminosity"
 msgstr "_Preserva la lluminositat"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
 msgid "Should the luminosity be preserved?"
 msgstr "Cal preservar la lluminositat?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
 msgid "In_verse"
 msgstr "In_vers"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
 msgid "Should the effect be inversed?"
 msgstr "Voleu invertir l'efecte?"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
 msgid "A_dd border"
 msgstr "Afig una _vora"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
 msgid "Draw a border of spikes around the image"
 msgstr "Dibuixa una vora plena de puntes al voltant de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
 msgid "_Natural color"
 msgstr "Color _natural"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
 msgid "_Foreground color"
 msgstr "Color del _primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
 msgid "_Background color"
 msgstr "Color del _fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
 msgid "Use the color of the image"
 msgstr "Utilitza el color de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
 msgid "Use the foreground color"
 msgstr "Utilitza el color del primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
 msgid "Use the background color"
 msgstr "Utilitza el color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
 msgid "Solid"
 msgstr "SÃlid"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
 msgid "Checker"
 msgstr "Taulell d'escacs"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
 msgid "Marble"
 msgstr "Marbre"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
 msgid "Lizard"
 msgstr "Llangardaix"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
 msgid "Phong"
 msgstr "Phong"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
 msgid "Noise"
 msgstr "Soroll"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
 msgid "Wood"
 msgstr "Fusta"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
 msgid "Spiral"
 msgstr "Espiral"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
 msgid "Spots"
 msgstr "Taques"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700
 msgid "Texture"
 msgstr "Textura"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
 msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702
 msgid "Light"
 msgstr "Llum"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "El fitxer Â%s no Ãs un fitxer vÃlid per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
 msgid "Open File"
 msgstr "Obri el fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192
 msgid "Save File"
 msgstr "AlÃa el fitxer"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Dissenyador d'esferes"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2685
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2701
 msgid "Bump"
 msgstr "Eleva"
 
-#  row labels
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2709
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2728
 msgid "Texture:"
 msgstr "Textura:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
 msgid "Colors:"
 msgstr "Colors:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2736
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2747
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "DiÃleg de la seleccià del color"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2758
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:551
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "TurbulÃncia:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
 msgid "Amount:"
 msgstr "Quantitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2787
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformacions"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Escala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2810
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Escala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Escala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotacià en X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotacià en Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotacià en Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
 msgid "Position X:"
 msgstr "Posicià X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
 msgid "Position Y:"
 msgstr "Posicià Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2858
 msgid "Position Z:"
 msgstr "Posicià Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2975
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "S'està pintant l'esfera"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3026
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Crea una imatge d'una esfera amb textura"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3033
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Dissenyador d'esferes..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3103
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "La regià seleccionada pel connector està buida"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
 msgid "Make transparency all-or-nothing"
 msgstr "Fes-lo del tot transparent, sinà opac"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "Llindar _alfa..."
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
 msgid "The layer has its alpha channel locked."
 msgstr "La capa tà el canal alfa blocat."
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
 msgstr "Cal seleccionar un RGBA/GRAYA."
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
 msgid "Coloring transparency"
 msgstr "Acoloriment de la transparÃncia"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Llindar alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Llindar:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
 msgstr "Simula la distorsià causada per un mosaic de vidres quadrats"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "Mosaic _Ãptic..."
 
-# era: msgstr "Mosaic Ãptic..."
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaic Ãptic"
 
-# era: msgstr "Mosaic Ãptic"
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
 msgid "Tile _width:"
 msgstr "Am_plada del mosaic:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Retalls de paper"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
 msgid "Division"
 msgstr "DivisiÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
 msgid "Fractional Pixels"
 msgstr "PÃxels fraccionaris"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
 msgid "_Background"
 msgstr "_Fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignora"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
 msgid "_Force"
 msgstr "_ForÃa"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
 msgid "C_entering"
 msgstr "C_entrat"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
 msgid "Movement"
 msgstr "Moviment"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
 msgid "_Max (%):"
 msgstr "_MÃxim (%):"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "DÃna la _volta"
 
-# era: msgstr "_Ajusta l'entorn"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
 msgid "Background Type"
 msgstr "Tipus de fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
 msgid "I_nverted image"
 msgstr "Imatge i_nvertida"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
 msgid "Im_age"
 msgstr "Im_atge"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
 msgid "Fo_reground color"
 msgstr "Colo_r del primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "Co_lor del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
 msgid "S_elect here:"
 msgstr "S_elecciona acÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color del fons"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
 msgid "September 31, 1999"
 msgstr "31 de setembre de 1999"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
 msgid "_Paper Tile..."
 msgstr "Retalls de _paper..."
 
 #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Arregla les vores de la imatge perquà se'n puga fer un mosaic"
+msgstr "Altera les vores de la imatge perquà se'n puga fer un mosaic"
 
-# Quim: En el menà filtres - mapa per crear una nova imatge que es pot concatenar amb ella mateixa per crear mosaics
 #: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
 msgid "_Make Seamless"
 msgstr "_Rajola de mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
 msgid "Tiler"
 msgstr "Rajola de mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:221
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Crea un mosaic de cÃpies reduÃdes de la imatge original"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:226
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
 msgid "_Small Tiles..."
 msgstr "_Redueix i compon un mosaic..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:269
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
 msgid "Region selected for filter is empty."
 msgstr "La regià seleccionada per al filtre Ãs buida."
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:327 ../plug-ins/common/tile.c:189
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190
 msgid "Tiling"
 msgstr "S'està creant el mosaic"
 
 #. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:370
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
 msgid "Small Tiles"
 msgstr "Redueix i compon un mosaic"
 
 #. Area for buttons etc
 #. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:420
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:607
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
 msgid "A_ll tiles"
 msgstr "Tots e_ls mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
 msgid "Al_ternate tiles"
 msgstr "Al_terna els mosaics"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
 msgid "_Explicit tile"
 msgstr "Mosaic _explÃcit"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
 msgid "Ro_w:"
 msgstr "_Fila:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:526
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
 msgid "Col_umn:"
 msgstr "Col_umna:"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:578
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
 msgid "O_pacity:"
 msgstr "O_pacitat:"
 
-#  Lower frame saying howmany segments
 #. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:587
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
 msgid "Number of Segments"
 msgstr "Nombre de segments"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:100
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
 msgid "Create an array of copies of the image"
 msgstr "Crea una quadrÃcula de cÃpies de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
 msgid "_Tile..."
 msgstr "Compon un _mosaic..."
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:400
+#: ../plug-ins/common/tile.c:402
 msgid "Tile"
 msgstr "Compon un mosaic"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+#: ../plug-ins/common/tile.c:424
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+#: ../plug-ins/common/tile.c:446
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "C_rea una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid "Saved"
 msgstr "AlÃat"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
 msgid ""
 "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
 "checked."
@@ -7835,30 +7736,30 @@ msgstr ""
 "Una definicià d'unitat nomÃs s'alÃarà abans d'eixir del GIMP si s'activa "
 "esta columna."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid "ID"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
 msgid ""
 "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
 msgstr ""
-"Esta cadena es farà servir per identificar una unitat en els fitxers de "
+"Esta cadena s'utilizarà per identificar una unitat en els fitxers de "
 "configuracià del GIMP."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
 msgid "How many units make up an inch."
 msgstr "Quantes unitats fan una polzada."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid "Digits"
 msgstr "DÃgits"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
 msgid ""
 "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
 "decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -7869,118 +7770,117 @@ msgstr ""
 "aproximadament la mateixa precisià que una entrada del camp Âpolzada amb "
 "dos dÃgits decimals."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid "Symbol"
 msgstr "SÃmbol"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
 msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"El sÃmbol de la unitat si en tà (p.ex. Â' per a les polzades). Feu servir "
+"El sÃmbol de la unitat, si en tà (p.ex. Â\" per a les polzades). S'utilitza "
 "l'abreviatura de la unitat si no tà un sÃmbol."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Abreviatura"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
 msgstr "L'abreviatura de la unitat (p.ex. Âcm per centÃmetres)."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "Singular"
 msgstr "Singular"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "The unit's singular form."
 msgstr "La forma en singular de la unitat."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "Plural"
 msgstr "Plural"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
 msgid "The unit's plural form."
 msgstr "La forma en plural de la unitat."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
 msgid "Create a new unit from scratch"
 msgstr "Crea una unitat nova des de zero"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
 msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a model"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
 msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Crea o modifica les unitats utilitzades en el GIMP"
+msgstr "Crea o modifica les unitats que s'utilitzen al GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
 msgid "U_nits"
 msgstr "U_nitats"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
 msgid "Add a New Unit"
 msgstr "Afig una nova unitat"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
 msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
+msgstr "_Identificador:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
 msgid "_Factor:"
 msgstr "_Factor:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
 msgid "_Digits:"
 msgstr "_DÃgits:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
 msgid "_Symbol:"
 msgstr "_SÃmbol:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
 msgid "_Abbreviation:"
 msgstr "_Abreviatura:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
 msgid "Si_ngular:"
 msgstr "Si_ngular:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
 msgid "_Plural:"
 msgstr "_Plural:"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
 msgid "Incomplete input"
 msgstr "Falten dades"
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
 msgid "Please fill in all text fields."
 msgstr "Ompliu tot els camps."
 
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411
 msgid "Unit Editor"
-msgstr "Gestor d'unitats mÃtriques"
+msgstr "Editor d'unitats"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "La forma mÃs utilitzada per difuminar/desdifuminar una imatge"
+msgstr "La forma mÃs Ãtil per difuminar o realÃar les vores d'una imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
 msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "Dif_uminat amb mÃscara..."
+msgstr "_Emmascara les parts borroses..."
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686
 msgid "Merging"
 msgstr "S'està combinant"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Difuminat amb mÃscara"
+msgstr "Emmascara les parts borroses"
 
 #: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
 msgid "Invert the brightness of each pixel"
@@ -7992,645 +7892,718 @@ msgstr "Inversià de _valor"
 
 #: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversià de _valor"
+msgstr "Inversià de valor"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
 msgid "More _white (larger value)"
 msgstr "MÃs _blanc (valor mÃs alt)"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
 msgid "More blac_k (smaller value)"
 msgstr "MÃs negre (valor mÃs bai_x)"
 
-# era: msgstr "MÃs _negre (valor mÃs bai_x)"
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
 msgid "_Middle value to peaks"
 msgstr "Valor _mitjà a pics"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
 msgid "_Foreground to peaks"
 msgstr "_Primer pla a pics"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
 msgid "O_nly foreground"
 msgstr "_NomÃs el primer pla"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
 msgid "Only b_ackground"
 msgstr "NomÃs _el fons"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
 msgid "Mor_e opaque"
 msgstr "MÃs opa_c"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
 msgid "More t_ransparent"
 msgstr "MÃs t_ransparent"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
 msgstr "Propaga certs colors als pÃxels veÃns"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
 msgid "_Value Propagate..."
 msgstr "Filtra el _llindar dels colors..."
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
 msgid "Shrink lighter areas of the image"
 msgstr "Erosiona les Ãrees clares de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
 msgid "E_rode"
 msgstr "E_rosiona"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
 msgid "Grow lighter areas of the image"
 msgstr "Expandeix les Ãrees clares de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
 msgid "_Dilate"
 msgstr "_Dilata"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Filtra el llindar dels colors"
 
-#  Parameter settings
 #. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
 msgid "Propagate"
 msgstr "Propaga"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
 msgid "Lower t_hreshold:"
 msgstr "L_lindar mÃs baix:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
 msgid "_Upper threshold:"
 msgstr "Llindar mÃs al_t:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
 msgid "_Propagating rate:"
 msgstr "Relacià de _propagaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
 msgid "To l_eft"
 msgstr "A l'_esquerra"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
 msgid "To _right"
 msgstr "A la d_reta"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
 msgid "To _top"
 msgstr "A dal_t"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
 msgid "To _bottom"
 msgstr "A _baix"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
 msgid "Propagating _alpha channel"
 msgstr "S'està propagant el canal _alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "S'està propagant el canal del valor"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Efecte canal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brillantor"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Efecte operador"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Derivatiu"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
 msgid "Convolve"
 msgstr "TorsiÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "_With white noise"
 msgstr "Amb soroll _blanc"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "Amb la _imatge font"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Efecte imatge:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "Longitud del _filtre:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "Magnitud del _soroll:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "Passos d'in_tegraciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "Valor _mÃnim:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "V_alor mÃxim:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Efectes especials que ningà entÃn"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
 msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:41
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
 msgid "_Staggered"
 msgstr "_Graonat"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
 msgid "_Large staggered"
 msgstr "Graons gra_ns"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
 msgid "S_triped"
 msgstr "Ra_tllat"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
 msgid "_Wide-striped"
 msgstr "Ratllat am_ple"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
 msgid "Lo_ng-staggered"
 msgstr "Graons lla_rgs"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
 msgid "_3x3"
 msgstr "_3x3"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
 msgid "Larg_e 3x3"
 msgstr "3x3 _gran"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
 msgid "_Hex"
 msgstr "_Hex"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
 msgid "_Dots"
 msgstr "_Punts"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1806
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
 msgstr "Simula la distorsià produÃda per un monitor de baixa resoluciÃ"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1813
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
 msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Simula imatge de _vÃdeo..."
+msgstr "VÃ_deo..."
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
 msgid "Video"
 msgstr "Simula imatge de vÃdeo"
 
-#  frame for the radio buttons
 #. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
 msgid "Video Pattern"
 msgstr "Patrà de vÃdeo"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
 msgid "_Additive"
 msgstr "_Additiu"
 
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
 msgid "_Rotated"
 msgstr "_Girat"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:232
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
 msgstr "Gira i estira la imatge de diverses formes"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:240
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
 msgid "_Warp..."
 msgstr "_Deforma..."
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:375
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
 msgid "Warp"
 msgstr "Deforma"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+#: ../plug-ins/common/warp.c:398
 msgid "Basic Options"
 msgstr "Opcions bÃsiques"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+#: ../plug-ins/common/warp.c:420
 msgid "Step size:"
 msgstr "Mida del pas:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:433
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207
+#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
 msgid "Iterations:"
 msgstr "Iteracions:"
 
-#  Displacement map menu
 #. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+#: ../plug-ins/common/warp.c:443
 msgid "Displacement map:"
 msgstr "Mapa de desplaÃament:"
 
-#  =======================================================================
-#  Displacement Type
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+#: ../plug-ins/common/warp.c:461
 msgid "On edges:"
 msgstr "A les vores:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+#: ../plug-ins/common/warp.c:472
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ajusta"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+#: ../plug-ins/common/warp.c:487
 msgid "Smear"
 msgstr "Taca"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1482
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+#: ../plug-ins/common/warp.c:517
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color del primer pla"
 
-#  --------------------------------------------------------------------
-#  ---------    The secondary table         --------------------------
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+#: ../plug-ins/common/warp.c:537
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opcions avanÃades"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:553
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Mida de la trama:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:566
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Angle de rotaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+#: ../plug-ins/common/warp.c:579
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Subpassos:"
 
-#  Magnitude map menu
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+#: ../plug-ins/common/warp.c:588
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Mapa de magnitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Utilitza el mapa de magnitud"
 
-#  --------------------------------------------------------------------
-#  ---------    The "other" table         --------------------------
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "MÃs opcions avanÃades"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Escala del degradat:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Menà de seleccià del mapa degradat"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Magnitud del vector:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:565
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Menà de seleccià del mapa de vector de direccià fixada"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing X gradient"
 msgstr "S'està suavitzant el degradat X"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
 msgid "Smoothing Y gradient"
 msgstr "S'està suavitzant el degradat Y"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
 msgid "Finding XY gradient"
 msgstr "S'està cercant el degradat XY"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Flux de pas %d"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Distorsiona la imatge amb onades"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
 msgid "_Waves..."
 msgstr "Ones _circumcÃntriques..."
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones circumcÃntriques"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:295
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
 msgid "_Reflective"
 msgstr "_Reflexiu"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:314
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
 msgid "_Amplitude:"
 msgstr "_Amplitud:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:326
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
 msgid "_Phase:"
 msgstr "_Fase:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:338
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
 msgid "_Wavelength:"
 msgstr "Lon_gitud d'ona:"
 
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+#: ../plug-ins/common/waves.c:450
 msgid "Waving"
 msgstr "S'estan fent ones"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema operatiu no tà prou memÃria o recursos."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140
 msgid "The specified file was not found."
-msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143
 msgid "The specified path was not found."
-msgstr "No s'ha trobat la capa %d"
+msgstr "No s'ha trobat el camà especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
+"El fitxer .exe no Ãs vÃlid (no Ãs un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
+"fitxer contà errors)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "AlÃa la configuracià actual al fitxer especificat"
+msgstr "El sistema operatiu impedeix l'accÃs al fitxer especificat."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L'associacià del nom del fitxer Ãs incompleta o no Ãs vÃlida."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155
 msgid "DDE transaction busy"
-msgstr ""
+msgstr "La transaccià DDE està ocupada"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158
 msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la transaccià DDE."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
 msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr ""
+msgstr "La transaccià DDE ha esgotat el temps d'espera."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164
 msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada"
+msgstr "No s'ha trobat la biblioteca d'enllaà dinÃmic (DLL) especificada."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
+"No hi ha cap aplicacià associada a l'extensià que es vol donar al fitxer."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
+msgstr "No hi ha hagut prou memÃria per finalitzar l'operaciÃ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "S'ha produÃt una violacià en la comparticiÃ."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir Â%sÂ: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:99
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Crea una imatge a partir d'una pÃgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:105
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Des d'una pÃgina _web..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Crea des d'una pÃgina web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:239
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:267
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "IntroduÃu la ubicacià (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Amplada (pÃxels):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:309
+msgid "Font size:"
+msgstr "Mida de la font:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:320
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminut"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Icona del Microsoft Windows"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:444
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "No s'ha especificat cap URL"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare Â%sÂ: %s"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:511
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "S'està baixant la pÃgina web Â%sÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:528
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "S'està transferint la imatge de la pÃgina web per Â%sÂ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:537
+msgid "Webpage"
+msgstr "PÃgina web"
 
-# era: msgstr "Gira i contrau"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
 msgid "W_hirl and Pinch..."
 msgstr "_Gira i contrau..."
 
-# era: msgstr "Gira i contrau"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
 msgid "Whirling and pinching"
 msgstr "S'està girant i contraient"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
 msgid "_Whirl angle:"
 msgstr "An_gle de gir:"
 
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
 msgid "_Pinch amount:"
 msgstr "_Quantitat de contraccions:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:174
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
 msgid "Smear image to give windblown effect"
 msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:179
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
 msgid "Wi_nd..."
 msgstr "Ve_nt..."
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
 msgid "Rendering blast"
 msgstr "S'està generant una ventada"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:446
+#: ../plug-ins/common/wind.c:448
 msgid "Rendering wind"
 msgstr "S'està generant vent"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:878
+#: ../plug-ins/common/wind.c:881
 msgid "Wind"
 msgstr "Vent"
 
 #. ********************************************************
 #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 #. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:928
 msgid "_Wind"
 msgstr "_Vent"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+#: ../plug-ins/common/wind.c:929
 msgid "_Blast"
 msgstr "Ve_ntada"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#: ../plug-ins/common/wind.c:952
 msgid "_Left"
 msgstr "_Esquerra"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+#: ../plug-ins/common/wind.c:953
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreta"
 
-#  ****************************************************
-#  radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#  **************************************************
 #. ****************************************************
 #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 #. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Vores afectades"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:976
 msgid "L_eading"
-msgstr "_Clares"
+msgstr "Clar_es"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:977
 msgid "Tr_ailing"
 msgstr "_Fosques"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+#: ../plug-ins/common/wind.c:978
 msgid "Bot_h"
 msgstr "_Totes"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1015
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Els valors mÃs alts restringeixen l'efecte a menys Ãrees de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
 msgid "_Strength:"
 msgstr "Inten_sitat:"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1034
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Els valors mÃs alts incrementen la magnitud de l'efecte"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Mapa de color erroni"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:417
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:449
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:457 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "Â%s no Ãs un fitxer BMP vÃlid"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produÃt un error en llegir la capÃalera del fitxer BMP des de Â%sÂ"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:589
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Format de compressià BMP no reconegut o invÃlid."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:631
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "No s'accepten imatges amb este nombre de bits per pÃxel."
+msgstr "Els bits per pÃxels no sÃn vÃlids o compatibles."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:819 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:860
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "El mapa de bits està mal acabat."
+msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
 msgstr ""
 "El format de fitxer BMP no permet alÃar imatges indexades amb transparÃncies."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
 msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "El canal alfa s'ignorarÃ."
+msgstr "S'ignorarà el canal alfa."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849
 msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:803
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr "Codificacià _Run-Lenght"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:815 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opcions de co_mpatibilitat"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "No es_criguis la informacià de l'espai de color"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Algunes aplicacions no poden llegir imatges BMP que inclouen informacià de "
+"l'espai de color. El GIMP, per defecte, escriu la informacià de l'espai de "
+"color. Si habiliteu esta opcià el GIMP no escriurà la informacià de l'espai "
+"de color al fitxer."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:901 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avanÃades"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:830
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:916
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:866
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:952
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bits"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:969
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
@@ -8642,19 +8615,19 @@ msgstr "Imatge BMP del Windows"
 msgid "G3 fax image"
 msgstr "Imatge de fax G3"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
 msgid "Flexible Image Transport System"
 msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
 msgid "Error during open of FITS file"
 msgstr "S'ha produÃt un error en obrir el fitxer FITS"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
 msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "El fitxer FITS conserva imatges no visualitzables"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "En alÃar en FITS, no es poden gestionar imatges amb canals alfa"
 
@@ -8666,10 +8639,10 @@ msgstr "Carrega un fitxer FITS"
 msgid "Replacement for undefined pixels"
 msgstr "Recanvi pels pÃxels indefinits"
 
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1483
 msgid "White"
-msgstr "Blanca"
+msgstr "Blanc"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
 msgid "Pixel value scaling"
@@ -8683,31 +8656,40 @@ msgstr "Per DATAMIN/DATAMAX"
 msgid "Image Composing"
 msgstr "Composicià d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
 msgid "AutoDesk FLIC animation"
 msgstr "Animacià FLIC d'Autodesk"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:560
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
 #, c-format
 msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Fotograma (%i)"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
 msgstr "NomÃs es poden alÃar imatges indexades i grises."
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:844
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
 msgstr "GFLI 1.3 - carrega la pila de fotogrames"
 
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:912
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Des de:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
 msgid "GFLI 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "GFLI 1.3"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Windows Icon"
-msgstr "AlÃa com a icona del Windows"
+msgstr "Icona del Microsoft Windows"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
 msgid "Icon Details"
@@ -8718,8 +8700,9 @@ msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
 msgstr ""
-"No tots els programes permeten icones grans o la compressiÃ. Les aplicacions "
-"velles potser no podran mostrar este fitxer de forma correcta."
+"Les icones grans i la compressià no sÃn compatibles amb tots els programes. "
+"Pot ser que les aplicacions mÃs antigues no puguen mostrar este fitxer de "
+"forma correcta."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
@@ -8731,7 +8714,7 @@ msgstr "4 bpp, alfa 1-bit, paleta 16-safates"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, alpha 1-bit, paleta 256-safates"
+msgstr "8 bpp, alfa 1-bit, paleta 256-safates"
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
@@ -8751,7 +8734,7 @@ msgstr "Comprimit (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Icona #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8761,349 +8744,340 @@ msgstr "S'està obrint la miniatura per a Â%sÂ"
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Icona del Microsoft Windows"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:292
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
 msgid "Rotate Image?"
 msgstr "Voleu girar la imatge?"
 
-#  Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:295
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
 msgid "_Keep Orientation"
 msgstr "_Conserva l'orientaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:351
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
 msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:366
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
 msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la pose en l'orientacià correcta?"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
 msgid "JPEG preview"
-msgstr "Previsualitzacià JPEG"
+msgstr "Previsualitzacià del JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
 msgid "File size: %s"
-msgstr "Mida del _mosaic:"
+msgstr "Mida del fitxer: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
 msgid "Calculating file size..."
-msgstr "S'està calculant la mida..."
+msgstr "S'està calculant la mida del fitxer..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:873
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Mida del fitxer: desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:836
-#, fuzzy
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
 msgid "JPEG"
-msgstr "_JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualitat:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "ParÃmetres de qualitat del JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:882
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Habilita la previsualitzacià per obtindre la mida del fitxer."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Mostra la _previsualitzacià en una finestra d'imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:926
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "S_uavitzat:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:939
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "FreqÃÃncia (files):"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (files d'unitat mÃnima de codificaciÃ):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:955
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
 msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Empra marcadors d'inici"
+msgstr "Utilitza marcadors de re_inici"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimitza"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:985
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
 msgid "Save _EXIF data"
 msgstr "AlÃa les dades _EXIF"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
 msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "AlÃa la _miniatura"
+msgstr "AlÃa la minia_tura"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "AlÃa les dades _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1050
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
 msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Utilitza els parÃmetres de qualitat de la imatge original"
+msgstr "Utilitza els parÃmetres de q_ualitat de la imatge original"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1056
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
 "quality and file size."
 msgstr ""
-"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG, emprant uns "
+"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant uns "
 "parÃmetres de qualitat no-estÃndards (taules de quantificaciÃ), habiliteu "
 "esta opcià per a mantindre com a mÃnim la mateixa qualitat i mida de fitxer."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bmostra:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087
-msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
-msgstr "1x1,1x1,1x1 (la millor qualitat)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (la millor qualitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
-msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
-msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horitzontal (croma reduÃt a la meitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
-msgid "1x2,1x1,1x1"
-msgstr "1x2,1x1,1x1"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (croma reduÃt a la meitat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
-msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
-msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer mÃs petit)"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (croma reduÃt a una quarta part)"
 
-#  DCT method
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1123
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "MÃtode _DCT:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1129
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Nombre enter rÃpid"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
 msgid "Integer"
 msgstr "Nombre enter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Punt flotant"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1147
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1184
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "Carrega va_lors per defecte"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1193
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
 msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "De_sa com a valors per defecte"
+msgstr "AlÃa com a _valors per defecte"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imatge JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
 msgid "Export Preview"
-msgstr "Exporta la previsualitzaciÃ"
+msgstr "Previsualitza l'exportaciÃ"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error a l'obrir el fitxer PSD: %s"
+msgstr "S'ha produÃt un error en obrir el fitxer PSD: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
 #, c-format
-msgid "Not a valid photoshop document file"
-msgstr "El fitxer no Ãs un document de Photoshop correcte"
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "El fitxer no Ãs un document vÃlid del Photoshop"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "No s'accepten imatges d'esta versiÃ: %d"
+msgstr "No s'accepten fitxers amb esta versià del format: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "Hi ha masses canal en el fitxer: %d"
+msgstr "Hi ha massa canals en el fitxer: %d"
 
-# y, c-format
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "No s'accepten imatges d'esta mida, o bà no Ãs vÃlida: %d x %d"
+msgstr "No s'accepten imatges d'esta mida: %dx%d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "No es permet el mode de color: %s"
+msgstr "Mode de color no compatible: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "No es permet la profunditat de bits: %d"
+msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d"
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:624 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "El fitxer està malmÃs"
+msgstr "El fitxer Ãs corrupte."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:553
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "Hi ha massa canals a la capa: %d"
+msgstr "Massa canals en la capa: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "L'alÃada de la capa no Ãs vÃlida o no està permesa: %d"
+msgstr "L'alÃada de la capa no Ãs vÃlida o no Ãs compatible: %d"
 
-# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "L'amplada de la capa no Ãs vÃlida o no està permesa: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no Ãs vÃlida o no Ãs compatible: %d"
 
-# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:578
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "La mida de la capa no Ãs vÃlida o no està permesa: %d x %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no Ãs vÃlida o no Ãs compatible: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:762
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "La mida de la mÃscara de capa no Ãs vÃlida o no està permesa: %d"
+msgstr "L'alÃada de la capa no Ãs vÃlida o no Ãs compatible: %d"
 
-# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:770
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "L'amplada de la mÃscara de capa no Ãs vÃlida o no està permesa: %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no Ãs vÃlida o no Ãs compatible: %d"
 
-# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:779
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "La mida de la mÃscara capa no Ãs vÃlida o no està permesa: %d x %d"
+msgstr "L'amplada de la capa no Ãs vÃlida o no Ãs compatible: %dx%d"
 
-# y, c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1201 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1551
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "No es permet el mode de compressiÃ: %d"
+msgstr "Mode de compressià no compatible: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1819
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "La mida del canal no Ãs vÃlida o no està permesa"
+msgstr "La mida del canal no Ãs vÃlida o no Ãs compatible"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Imatge del Photoshop"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
 "plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut alÃar la capa amb mode Â%sÂ.  O bà el format del fitxer PSD o "
-"bà el connector no ho permeten, haureu de fer servir el mode normal."
+"No s'ha pogut alÃar la capa amb mode Â%sÂ. O bà el format del fitxer PSD o "
+"bà el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Error: no se convertir de tipus d'imatge base del GIMP a mode PSD"
+msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut alÃar Â%sÂ. El format de fitxer PSD no permet imatges de mÃs "
-"de 30.000 pÃxels d'amplada o alÃada."
+"No s'ha pogut alÃar Â%sÂ. El format de fitxer PSD no Ãs compatible amb "
+"imatges de mÃs de 30.000 pÃxels d'amplada o alÃada."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut alÃar Â%sÂ. El format de fitxer PSD no permet imatges amb "
-"capes de mÃs de 30.000 pÃxels d'amplada o alÃada."
+"No s'ha pogut alÃar Â%sÂ. El format de fitxer PSD no Ãs compatible amb "
+"imatges amb capes de mÃs de 30.000 pÃxels d'amplada o alÃada."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "El fitxer acaba prematurament"
+msgstr "El fitxer acaba de forma inesperada"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Imatge IRIS de Silicon Graphics"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:324
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:342
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid width: %hu"
 msgstr "L'amplada no Ãs vÃlida: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:349
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
 #, c-format
 msgid "Invalid height: %hu"
 msgstr "L'alÃada no Ãs vÃlida: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
 #, c-format
 msgid "Invalid number of channels: %hu"
 msgstr "El nombre de canals no Ãs vÃlid: %hu"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:570
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Â%s per escriure-hi."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:650
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
 msgid "SGI"
-msgstr ""
+msgstr "SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655
 msgid "Compression type"
 msgstr "Tipus de compressiÃ"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659
 msgid "No compression"
 msgstr "Sense compressiÃ"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Compressià RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -9122,8 +9096,8 @@ msgid "Uploading image (%s of %s)"
 msgstr "S'està enviant la imatge (%s de %s)"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
 #, c-format
 msgid "Downloaded %s of image data"
 msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge"
@@ -9134,38 +9108,39 @@ msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge"
 
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
 msgid "Connecting to server"
 msgstr "S'està connectant al servidor"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
 msgid "Could not initialize libcurl"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
 #, c-format
 msgid "Downloading %s of image data"
 msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
 #, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr ""
-"Quan s'estava mirant de llegir Â%s s'ha rebut un codi de resposta HTTP: %d"
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "En obrir Â%s en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
 #, c-format
 msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
 msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI Â%sÂ"
 
 #. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
 #, c-format
 msgid "(timeout is %d second)"
 msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
@@ -9185,21 +9160,23 @@ msgstr[1] "(cronÃmetre: %d segons)"
 #  -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 #  -1  assume there is no floating selection
 #. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
 msgid "Opening URI"
 msgstr "S'està obrint l'URI"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
 #, c-format
 msgid "A network error occurred: %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error de xarxa: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
 msgid "Downloading unknown amount of image data"
 msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada"
 
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -9230,7 +9207,7 @@ msgstr "AvÃs: s'ha alÃat a XJT un tipus de camà %d que no Ãs permÃs"
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
 #, c-format
 msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "El fitxer XJT contà un tipus d'unitat %d que no Ãs suportat"
+msgstr "El fitxer XJT contà un tipus d'unitat %d que no Ãs compatible"
 
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
 #, c-format
@@ -9239,7 +9216,7 @@ msgstr "AvÃs: s'ha alÃat a XJT un tipus d'unitat %d que no Ãs permÃs"
 
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
 msgid "XJT"
-msgstr ""
+msgstr "XJT"
 
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
 msgid "Optimize"
@@ -9257,219 +9234,219 @@ msgstr "Qualitat:"
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Suavitzat:"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3339
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
 #, c-format
 msgid "Could not create working folder '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3205
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
 msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3212
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
 #, c-format
 msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
 msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT Â%s està buit."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Crea unes flames amb fractals recursives cÃsmiques"
+msgstr "Crea unes flames fractals recursives i cÃsmiques"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
 msgid "_Flame..."
 msgstr "_Flama..."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 msgid "Drawing flame"
 msgstr "S'està dibuixant la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:316
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
 msgid "Flame works only on RGB drawables."
 msgstr "La flama nomÃs funciona amb el format RGB."
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:399
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
 msgstr "Â%s no Ãs un fitxer regular"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:643
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 msgid "Edit Flame"
 msgstr "Edita la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:666
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
 msgid "Directions"
 msgstr "Direccions"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:702
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
 msgid "Controls"
 msgstr "Controls"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:716
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocitat:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:733
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
 msgid "_Randomize"
 msgstr "AleatÃ_riament"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 msgid "Same"
 msgstr "Igual"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "RemolÃ"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 msgid "Horseshoe"
 msgstr "Ferradura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
 msgid "Polar"
 msgstr "Polar"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
 msgid "Bent"
 msgstr "Corbatura"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
 msgid "Handkerchief"
 msgstr "Mocador"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
 msgid "Heart"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "HiperbÃlic"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
 msgid "Ex"
 msgstr "Ex"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
 msgid "Julia"
 msgstr "Julia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
 msgid "Fisheye"
 msgstr "Ull de peix"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
 msgid "Popcorn"
-msgstr "Blat de moro"
+msgstr "Crispetes"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponencial"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
 msgid "Power"
 msgstr "PotÃncia"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
 msgid "Rings"
 msgstr "Anells"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
 msgid "Fan"
 msgstr "Ventall"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
 msgid "Eyefish"
-msgstr "Peix ull"
+msgstr "Ull de peix"
 
 #  Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bombolla"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cilindre"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
 msgid "Blur"
-msgstr "Difumina"
+msgstr "Difuminat"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
 msgid "Gaussian"
 msgstr "GaussiÃ"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:786
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
 msgid "_Variation:"
 msgstr "_VariaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:808
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
 msgid "Load Flame"
 msgstr "Carrega la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:823
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
 msgid "Save Flame"
 msgstr "AlÃa la flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:965
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
 msgid "Flame"
 msgstr "Flama"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
 msgid "_Rendering"
 msgstr "_ComposiciÃ"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Co_ntrast:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
 msgid "Sample _density:"
 msgstr "_Densitat de la mostra:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
 msgid "Spa_tial oversample:"
 msgstr "Sobremos_tra espacial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
 msgid "Spatial _filter radius:"
 msgstr "Radi del _filtre espacial:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
 msgid "Color_map:"
 msgstr "_Mapa de color:"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "Degradat personalitzat"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
 msgid "C_amera"
 msgstr "CÃmer_a"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:277 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -9478,14 +9455,13 @@ msgid ""
 "to your %s file."
 msgstr ""
 "No hi ha cap %s al gimprc:\n"
-"Vos cal afegir una lÃnia com\n"
+"Heu d'afegir una lÃnia com\n"
 "(%s Â%sÂ)\n"
 "al fitxer %s."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorador de _fractals..."
+msgstr "Explorador de fractals"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
 msgid "Realtime preview"
@@ -9499,196 +9475,189 @@ msgstr "Si es marca l'opciÃ, la previsualitzacià es redibuixarà automÃticame
 msgid "R_edraw preview"
 msgstr "R_edibuixa la previsualitzaciÃ"
 
-#  Zoom Options
 #. Zoom Options
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
 msgid "Undo last zoom change"
 msgstr "Desfà la darrera ampliaciÃ/reducciÃ"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
 msgid "Redo last zoom change"
 msgstr "Refà la darrera ampliaciÃ/reducciÃ"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
 msgid "_Parameters"
 msgstr "_ParÃmetres"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
 msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "ParÃmetres de la fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerra:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
 msgid "Right:"
 msgstr "Dreta:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Top:"
 msgstr "Part superior:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Part inferior:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
 msgid ""
 "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 msgstr "Com mÃs alt siga el nombre d'iteracions, mÃs detalls es calcularan"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
 msgid "CX:"
 msgstr "CX:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
 msgid "Changes aspect of fractal"
 msgstr "Canvia l'aspecte de la fractal"
 
-# era: msgstr "Canvia el valor CX (canvia l'aspecte del fractal, actiu amb tots els fractals tret del Mandelbrot i l'Spierinski)"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
 msgid "CY:"
 msgstr "CY:"
 
-# era: msgstr "Canvia el valor CY (canvia l'aspecte del fractal, actiu amb tots els fractals tret del Mandelbrot i l'Spierinski)"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
 msgid "Load a fractal from file"
 msgstr "Carrega una fractal d'un fitxer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
 msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Reestableix els parÃmetres predeterminats"
+msgstr "Restableix als parÃmetres per defecte"
 
-# era: msgstr "Fes que els parÃmetres tornin als valors per defecte"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
 msgid "Save active fractal to file"
 msgstr "AlÃa la fractal activa al fitxer"
 
-#  Fractal type toggle box
 #. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
 msgid "Fractal Type"
 msgstr "Tipus de fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
 msgid "Mandelbrot"
 msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
 msgid "Barnsley 1"
 msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
 msgid "Barnsley 2"
 msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
 msgid "Barnsley 3"
 msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
 msgid "Spider"
 msgstr "Aranya"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
 msgid "Man'o'war"
 msgstr "Guerrer"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
 msgid "Sierpinski"
 msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
 msgid "Number of colors:"
 msgstr "Nombre de colors:"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
 msgid "Change the number of colors in the mapping"
 msgstr "Canvia el nombre de colors en el mapatge"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
 msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Utilitza la suavitzacià loglog"
+msgstr "Utilitza el suavitzat loglog"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Utilitza la suavitzacià 'log log' per eliminar les bandes del resultat"
+msgstr "Utilitza el suavitzat log log per eliminar Âles bandes del resultat"
 
-#  Color Density frame
 #. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
 msgid "Color Density"
 msgstr "Densitat del color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
 msgid "Change the intensity of the red channel"
 msgstr "Canvia la intensitat del canal roig"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
 msgid "Change the intensity of the green channel"
 msgstr "Canvia la intensitat del canal verd"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
 msgid "Change the intensity of the blue channel"
 msgstr "Canvia la intensitat del canal blau"
 
-#  Color Function frame
 #. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
 msgid "Color Function"
 msgstr "Funcià del color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Fes servir la funcià sinus en l'element d'este color"
-
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Fes servir la funcià cosinus en l'element d'este color"
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Utilitza la funcià sinus en l'element d'este color"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Utilitza la funcià cosinus en l'element d'este color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
 msgid ""
 "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
 "channel"
 msgstr ""
-"Fes servir un mapatge lineal en comptes d'una funcià trigonomÃtrica en el "
+"Utilitza un mapatge lineal en comptes d'una funcià trigonomÃtrica en el "
 "canal d'este color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
 msgid "Inversion"
 msgstr "InversiÃ"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
 msgid ""
 "If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
 "ones and vice versa"
@@ -9696,17 +9665,16 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, els colors de valors mÃs alts s'intercanviaran amb els "
 "de valors mÃs baixos i viceversa"
 
-#  Colormode toggle box
 #. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode de color"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
 msgid "As specified above"
 msgstr "Com s'especifica a sobre"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
 msgid ""
 "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
 "function). The result is visible in the preview image"
@@ -9714,44 +9682,41 @@ msgstr ""
 "Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/"
 "funcià del color). El resultat es pot veure en la previsualitzacià d'imatge"
 
-# era: msgstr "Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/funciÃdel colr). El resultat es pot veure com a imatge de la visualitzacià prÃvia"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
 msgstr "Aplica el degradat actual a la imatge final"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Crea un mapa de color fent servir un degradat de l'editor de degradats"
+msgstr "Crea un mapa de color utilitzant un degradat de l'editor de degradats"
 
-# era: msgstr "Crea un mapa de color fent servir un gradient de l'editor de gradients"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
 msgstr "Degradat de l'explorador de fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
 msgstr "_Fractals"
 
-# era: msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' en escritura: %s"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
 msgstr "Carrega els parÃmetres de la fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
 msgid "Save Fractal Parameters"
 msgstr "AlÃa els parÃmetres de les fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "El Â%s no Ãs un fitxer explorador de fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
 msgstr "Â%s Ãs corrupte. L'opcià de la lÃnia %d Ãs una seccià incorrecta"
@@ -9768,13 +9733,13 @@ msgstr "Explorador de _fractals..."
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "S'està creant la composicià fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Suprimeix la fractal"
 
@@ -9783,7 +9748,7 @@ msgstr "Suprimeix la fractal"
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
 msgstr "El fitxer Â%s no Ãs un fitxer explorador de fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9792,27 +9757,27 @@ msgstr ""
 "El fitxer Â%s Ãs corrupte.\n"
 "L'opcià de la lÃnia %d Ãs una seccià incorrecta"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004
 msgid "My first fractal"
 msgstr "La meua primera fractal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta i torneu a escanejar la colÂlecciÃ"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Aplica la fractal seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Suprimeix la fractal seleccionada actualment"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Torna a escanejar les fractals"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Afig el camà explorador de fractals"
 
@@ -9832,296 +9797,288 @@ msgstr "Mostra el marc de lÃnia"
 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
 msgstr "Dibuixa lÃnies entre els punts de control. NomÃs durant la creaciÃ"
 
-#  Start building the dialog up
 #. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
 msgid "Gfig"
 msgstr "Figures (Gfig)"
 
-#  Tool options notebook
 #. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions d'eina"
 
-#  Stroke frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_TraÃa"
 
-#  Fill frame on right side
 #. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
 msgid "Fill"
 msgstr "Omple"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "No fill"
 msgstr "Sense emplenat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Color fill"
 msgstr "Color d'emplenat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Omple amb el patrÃ"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
 msgid "Shape gradient"
 msgstr "Degradat de la figura"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Degradat vertical"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Degradat horitzontal"
 
-#  "show image" checkbutton at bottom of style frame
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
 msgid "Show image"
 msgstr "Mostra la imatge"
 
-#  "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
 msgctxt "checkbutton"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Ajusta a la graella"
 
-#  "show grid" checkbutton at bottom of style frame
 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
 msgid "Show grid"
 msgstr "Mostra la graella"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
 msgid "Load Gfig Object Collection"
 msgstr "Carrega la colÂleccià d'objectes Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
 msgid "Save Gfig Drawing"
 msgstr "AlÃa el dibuix Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
 msgid "First Gfig"
 msgstr "Primer Gfig"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
 msgid "_Undo"
 msgstr "_DesfÃs"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Neteja"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Graella"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
 msgid "Raise selected object"
 msgstr "Apuja l'objecte seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
 msgid "Lower selected object"
 msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
 msgid "Raise selected object to top"
 msgstr "Apuja l'objecte seleccionat al capdamunt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
 msgid "Lower selected object to bottom"
 msgstr "Abaixa l'objecte seleccionat al capdavall"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
 msgid "Show previous object"
 msgstr "Mostra l'objecte anterior"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
 msgid "Show next object"
 msgstr "Mostra l'objecte segÃent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
 msgid "Show all objects"
 msgstr "Mostra tots els objectes"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
 msgid "Create line"
 msgstr "Crea una lÃnia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Crea un rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
 msgid "Create circle"
 msgstr "Crea un cercle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Crea una elÂlipse"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
 msgid "Create arc"
 msgstr "Crea un arc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
 msgid "Create reg polygon"
 msgstr "Crea un polÃgon regular"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
 msgid "Create star"
 msgstr "Crea un estrella"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Crea una espiral"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
 msgstr ""
 "Crea una corba de Bezier. Maj + botà per acabar la creacià de l'objecte."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
 msgid "Move an object"
 msgstr "Mou un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
 msgid "Move a single point"
 msgstr "Mou nomÃs un punt"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
 msgid "Copy an object"
 msgstr "Copia un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
 msgid "Delete an object"
 msgstr "Suprimeix un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
 msgid "Select an object"
 msgstr "Seleccioneu un objecte"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
 msgid "This tool has no options"
 msgstr "Esta eina no tà opcions"
 
-#  Put buttons in
 #. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostra la posiciÃ"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
 msgid "Show control points"
 msgstr "Mostra els punts de control"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
 msgid "Max undo:"
 msgstr "DesfÃs al mÃxim:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer pla"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
 msgid ""
 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
 "the draw is performed."
 msgstr ""
-"Tipus de capa de fons. En copiar la capa anterior es copia abans que el "
-"dibuix estiga acabat."
+"Tipus de capa de fons. La cÃpia fa que la capa anterior es copie abans que "
+"es dubuixi."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
 msgid "Background:"
 msgstr "Fons:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
 msgid "Feather"
 msgstr "Plomall"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
 msgid "Radius:"
 msgstr "Radi:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
 msgid "Grid spacing:"
 msgstr "Espaiat de la graella:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
 msgid "Polar grid sectors desired:"
 msgstr "Sectors de la graella polar desitjats:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
 msgid "Polar grid radius interval:"
 msgstr "Interval del radi de la graella polar:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
 msgid "Isometric"
 msgstr "IsomÃtric"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
 msgid "Grid type:"
 msgstr "Tipus de graella:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
 msgid "Darker"
 msgstr "MÃs fosc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
 msgid "Lighter"
 msgstr "MÃs clar"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
 msgid "Very dark"
 msgstr "Molt fosc"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
 msgid "Grid color:"
 msgstr "Color de la graella:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
 msgid "Sides:"
 msgstr "Cares:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
 msgid "Orientation:"
 msgstr "OrientaciÃ:"
@@ -10130,11 +10087,11 @@ msgstr "OrientaciÃ:"
 msgid "Hey where has the object gone ?"
 msgstr "On ha anat l'objecte?"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
 msgid "Error reading file"
 msgstr "S'ha produÃt un error en llegir el fitxer"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
 msgstr "S'està editant un objecte de nomÃs lectura. No podreu alÃar-lo"
 
@@ -10142,12 +10099,12 @@ msgstr "S'està editant un objecte de nomÃs lectura. No podreu alÃar-lo"
 msgid "Regular Polygon Number of Sides"
 msgstr "PolÃgon regular, nombre de cares"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
 msgid "Object Details"
 msgstr "Detalls de l'objecte"
 
 #. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
 msgid "XY position:"
 msgstr "Posicià XY:"
 
@@ -10157,7 +10114,7 @@ msgstr "Nombre de punts de l'espiral"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
 msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Estrella Nombre de punts"
+msgstr "Nombre de punts de l'estrella"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
 msgid "Create bezier curve"
@@ -10171,19 +10128,19 @@ msgstr "Crea formes geomÃtriques"
 msgid "_Gfig..."
 msgstr "_Figures (Gfig)..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
-"S'ha produÃt un error quan es desava la figura com a parÃsit: no es pot "
-"adjuntar un parÃsit en una imatge."
+"S'ha produÃt un error en alÃar la figura com a parÃsit: no es pot adjuntar "
+"un parÃsit en una imatge."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
 msgstr ""
-"S'ha produÃt un error quan s'estava obrint el fitxer temporal Â%s per "
-"carregar el parÃsit: %s"
+"S'ha produÃt un error en obrir el fitxer temporal Â%s per carregar el "
+"parÃsit: %s"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246
 msgid "Can only save drawables!"
@@ -10260,7 +10217,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
 msgstr "Afig aleatÃriament soroll al color"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
@@ -10301,7 +10258,7 @@ msgstr ""
 #. Tileable checkbox
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
 msgid "Tileable"
-msgstr "Fer mosaic"
+msgstr "En mosaic"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
@@ -10314,7 +10271,7 @@ msgstr "Ombra"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Afig un efecte d'ombra a cada traà de pizell"
+msgstr "Afig un efecte d'ombra a cada traà de pinzell"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 msgid "Edge darken:"
@@ -10369,7 +10326,7 @@ msgstr "El _GIMPressionist..."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr ""
+msgstr "L'Ãrea seleccionada no interseca amb la capa o la mÃscara actives."
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
 msgid "Painting"
@@ -10389,7 +10346,7 @@ msgstr "Direccions:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "El nombre de direccions (p.ex. pinzells) a utilitzar"
+msgstr "El nombre de direccions (p.ex. pinzells) que s'utilitzaran"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
 msgid "Start angle:"
@@ -10499,59 +10456,58 @@ msgstr ""
 msgid "Adjust the preview's brightness"
 msgstr "Ajusta la brillantor de la previsualitzaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
 msgid "Select previous vector"
 msgstr "Seleccioneu el vector anterior"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
 msgid "Select next vector"
 msgstr "Seleccioneu el vector segÃent"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_fig"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
 msgid "Add new vector"
 msgstr "Afegiu un vector nou"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Finalitza"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
 msgid "Delete selected vector"
 msgstr "Suprimeix el vector seleccionat"
 
-#  * Filter type controls...
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
 msgid "Vorte_x"
 msgstr "VÃrte_x"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
 msgid "Vortex_2"
 msgstr "VÃrtex_2"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
 msgid "Vortex_3"
 msgstr "VÃrtex_3"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543
 msgid "_Voronoi"
 msgstr "_Voronoi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -10559,32 +10515,32 @@ msgstr ""
 "El mode Voronoi fa que nomÃs el vector mÃs proper al punt donat tinga alguna "
 "influÃncia"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
 msgid "A_ngle:"
 msgstr "A_ngle:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
 msgid "Change the angle of the selected vector"
 msgstr "Canvia l'angle del vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
 msgid "Ang_le offset:"
 msgstr "DesplaÃament d'ang_le:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "DesplaÃament de tots els vectors amb un angle donat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Canvia la intensitat del vector seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
 msgid "S_trength exp.:"
 msgstr "E_xp. de forÃa:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:538
 msgid "Change the exponent of the strength"
 msgstr "Canvia l'exponent de la intensitat"
 
@@ -10627,11 +10583,11 @@ msgstr "DistribuÃt uniformement"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
 msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "SitÃa els traÃos aleatÃriament al voltant de la imatge"
+msgstr "Posa els traÃos de forma aleatÃria al voltant de la imatge"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
 msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Els traÃos sÃn distribuÃts uniformement a travÃs de la imatge"
+msgstr "Els traÃos es distribueixen uniformement al llarg de la imatge"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
 msgid "Centered"
@@ -10656,7 +10612,7 @@ msgstr "La densitat relativa dels traÃos del pinzell"
 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 #. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:651
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut alÃar el fitxer PPM Â%sÂ: %s"
@@ -10667,7 +10623,7 @@ msgstr "AlÃa l'actual"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
 msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Opcions per defecte del Gimpressionist"
+msgstr "Opcions per defecte del GIMPressionist"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
 msgid "_Presets"
@@ -10693,18 +10649,18 @@ msgstr "Suprimeix la preconfiguracià seleccionada"
 msgid "Reread the folder of Presets"
 msgstr "Torna a llegir la carpeta de predefinits"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualitza"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
 msgid "Refresh the Preview window"
 msgstr "Actualitza la finestra de previsualitzaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
 msgid "Revert to the original image"
 msgstr "Torna a la imatge original"
 
@@ -10713,9 +10669,8 @@ msgid "_Size"
 msgstr "_Mida"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Size variants:"
-msgstr "Nombre de _focus:"
+msgstr "Variants de mida:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
 msgid "The number of sizes of brushes to use"
@@ -10739,7 +10694,7 @@ msgstr "El pinzell mÃs gran per crear"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
 msgid "Size depends on:"
-msgstr ""
+msgstr "La mida depÃn de:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
 msgid ""
@@ -10767,7 +10722,7 @@ msgstr "El to de color de la regià determina la mida del traÃ"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
 msgstr ""
-"Es seleccionarà la mida del pinzell que s'aprope mÃs a la imatge original"
+"Se seleccionarà la mida del pinzell que s'aprope mÃs a la imatge original"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
 msgid "Manually specify the stroke size"
@@ -10794,39 +10749,39 @@ msgstr ""
 "vector sm, el botà dret per apuntar cap al ratolà i el botà del mig per "
 "afegir un de nou."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:482
 msgid "Select previous smvector"
 msgstr "Seleccioneu el vector sm anterior"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
 msgid "Select next smvector"
 msgstr "Seleccioneu el vector sm segÃent"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
 msgid "Add new smvector"
 msgstr "Afegiu un vector sm nou"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:503
 msgid "Delete selected smvector"
 msgstr "Suprimeix el vector sm seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:516
 msgid "Change the angle of the selected smvector"
 msgstr "Canvia l'angle del vector sm seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
 msgid "S_trength:"
 msgstr "In_tensitat:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
 msgid "Change the strength of the selected smvector"
 msgstr "Canvia la intensitat del vector sm seleccionat"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
 msgid "St_rength exp.:"
 msgstr "Exp. de la int_ensitat:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550
 msgid ""
 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
 "influence"
@@ -10834,47 +10789,46 @@ msgstr ""
 "El mode Voronoi farà que nomÃs el vector sm mÃs proper al punt donat tinga "
 "alguna influÃncia"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
 msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr ""
-"Produeix un efecte de punt de llum enlluernador utilitzant petits degradats"
+msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
 msgstr "Llum enlluernador _GFlare..."
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Llum enlluernador GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer GFlare Â%sÂ: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
 msgstr "Â%s no Ãs un fitxer GFlare vÃlid."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "fitxer del Gflare amb un format no vÃlid: %s\n"
+msgstr "fitxer del GFlare amb un format no vÃlid: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -10886,7 +10840,7 @@ msgstr ""
 "i creeu una carpeta Â%sÂ, podeu alÃar els vostres propis GFlare's en esta "
 "carpeta."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare Â%sÂ: %s"
@@ -10897,11 +10851,7 @@ msgstr "Previs_ualitzacià automÃtica"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
 msgid "`Default' is created."
-msgstr "S'ha creat ÂPer defecteÂ."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
+msgstr "S'ha creat Âper defecteÂ."
 
 #.
 #. *  Scales
@@ -10910,9 +10860,9 @@ msgstr "Per defecte"
 #. *    Scales
 #.
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParÃmetres"
 
@@ -10936,258 +10886,255 @@ msgstr "_Longitud del vector:"
 msgid "A_daptive supersampling"
 msgstr "Supermostreig a_daptable"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
 msgid "_Max depth:"
 msgstr "Profunditat _mÃxima:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
 msgid "_Threshold"
 msgstr "_Llindar"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
 msgid "S_elector"
 msgstr "S_elector"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
 msgid "New Gradient Flare"
 msgstr "Nou GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "IntroduÃu un nom per al GFlare nou"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "El nom Â%s ja s'ha utilitzat"
+msgstr "El nom Â%s ja es troba en Ãs"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Copia el degradat llampant"
+msgstr "Copia el GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "IntroduÃu un nom per al GFlare copiat"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "El nom Â%s ja s'utilitza"
+msgstr "El nom Â%s ja es troba en Ãs"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "No es pot suprimir. Cal que hi haja un GFlare com a mÃnim."
+msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mÃnim."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
 msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Suprimeix el degradat llampant"
+msgstr "Suprimeix el GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
 #, c-format
 msgid "not found %s in gflares_list"
 msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Editor del degradat llampant"
+msgstr "Editor del GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
 msgid "Rescan Gradients"
 msgstr "Explora els degradats"
 
 #. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura fosforescent"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitat:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
 msgid "Paint mode:"
 msgstr "Mode de pintura:"
 
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
 msgid "Rays Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura dels raigs"
 
-#  Rays
 #. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
 msgid "Second Flares Paint Options"
 msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundÃries"
 
 #.
 #. *  Gradient Menus
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
 msgstr "Degradat radial:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
 msgid "Angular gradient:"
 msgstr "Degradat angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
 msgid "Angular size gradient:"
 msgstr "Degradat de mida angular:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
 msgid "Size (%):"
 msgstr "Mida (%):"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
 msgid "Rotation:"
 msgstr "RotaciÃ:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
 msgid "Hue rotation:"
 msgstr "Rotacià del to:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
 msgid "G_low"
 msgstr "_Lluentor"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
 msgid "# of Spikes:"
 msgstr "Nombre de punxes:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
 msgid "Spike thickness:"
 msgstr "Gruix de les punxes:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
 msgid "_Rays"
 msgstr "_Raigs"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
 msgid "Size factor gradient:"
 msgstr "Degradat del factor de mida:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
 msgid "Probability gradient:"
 msgstr "Degradat de la probabilitat:"
 
-#  *    Shape Radio Button Frame
 #.
 #. *    Shape Radio Button Frame
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
 msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Forma de les flamarades secundÃries"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 msgid "Polygon"
 msgstr "PolÃgon"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
 msgid "Random seed:"
 msgstr "Llavor aleatÃria:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Flamarades _secundÃries"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Retrocedeix una pÃgina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "AvanÃa una pÃgina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Actualitza la pÃgina actual"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Atura"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Atura la cÃrrega d'esta pÃgina"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "VÃs a la pÃgina d'Ãndex"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 msgid "C_opy location"
 msgstr "C_opia la ubicaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Copia la ubicacià d'esta pÃgina al porta-retalls"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Cerca el text en la pÃgina actual"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Cerca de _nou"
 
-#  "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
 msgid "S_how Index"
 msgstr "M_ostra l'Ãndex"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Commuta la visibilitat de la barra lateral"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Visiteu el web de documentacià del GIMP"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_SegÃent"
@@ -11206,12 +11153,12 @@ msgid ""
 "Please install the additional help package or use the online user manual at "
 "http://docs.gimp.org/.";
 msgstr ""
-"Heu d'instalÂlar el paquet d'ajuda addicional o feu servir el manual "
-"d'usuari en lÃnia a http://docs.gimp.org/.";
+"Heu d'instalÂlar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari "
+"en lÃnia a http://docs.gimp.org/.";
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Potser vos falta el rerefons GIO i necessiteu instalÂlar el GVFS?"
+msgstr "Potser vos falten el rerefons GIO i heu d'instalÂlar el GVFS?"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
 #, c-format
@@ -11232,181 +11179,179 @@ msgstr ""
 "S'ha produÃt un error en analitzar Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:331
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
 msgstr "Crea una fractal del tipus IFS (Sistema de Funcià Iterativa)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:343
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
 msgstr "Fractal _IFS..."
 
-#  X
 #. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:523
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#  Y
 #. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:537
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:579
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
 msgid "Asymmetry:"
 msgstr "Asimetria:"
 
 #. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:593
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
 msgid "Shear:"
 msgstr "Desproveir:"
 
 #. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:638
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
 msgid "Simple"
 msgstr "Senzill"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:647
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
 msgid "IFS Fractal: Target"
 msgstr "Fractal IFS: destÃ"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:653
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
 msgid "Scale hue by:"
 msgstr "Escala el to per:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
 msgid "Scale value by:"
 msgstr "Escala el valor per:"
 
 #. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:685
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
 msgid "Full"
 msgstr "Sencer"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:693
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
 msgid "IFS Fractal: Red"
 msgstr "Fractal IFS: roig"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:701
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
 msgid "IFS Fractal: Green"
 msgstr "Fractal IFS: verd"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:709
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
 msgid "IFS Fractal: Blue"
 msgstr "Fractal IFS: blau"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:717
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
 msgid "IFS Fractal: Black"
 msgstr "Fractal IFS: negre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:767
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
 msgid "IFS Fractal"
 msgstr "Fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:865
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
 msgid "Spatial Transformation"
 msgstr "Transformacià espacial"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:871
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
 msgid "Color Transformation"
 msgstr "Transformacià de color"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:881
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
 msgid "Relative probability:"
 msgstr "Probabilitat relativa:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1054
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccion_a-ho tot"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Re_center"
 msgstr "Torna a _centrar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
 msgid "Recompute Center"
 msgstr "Torna a calcular el centre"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
 msgid "Render Options"
 msgstr "Opcions de composiciÃ"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1071
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
 msgid "Rotate / Scale"
 msgstr "Gira / escala"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
 msgid "Stretch"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1172
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
 msgid "IFS Fractal Render Options"
 msgstr "Opcions de composicià de la fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
 msgid "Max. memory:"
 msgstr "MemÃria mÃx.:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1221
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
 msgid "Subdivide:"
 msgstr "Subdivideix:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1234
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
 msgid "Spot radius:"
 msgstr "Radi del punt:"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1299
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
 #, c-format
 msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
 msgstr "S'està component l'IFS (%d/%d)"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1465
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
 #, c-format
 msgid "Transformation %s"
 msgstr "Transformacià %s"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2399
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2415
 msgid "Save failed"
 msgstr "No s'ha pogut alÃar"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2482
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2495
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511
 msgid "Open failed"
 msgstr "No s'ha pogut obrir"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2490
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2506
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
 msgstr "El fitxer Â%s no pareix un fitxer fractal IFS."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546
 msgid "Save as IFS Fractal file"
 msgstr "AlÃa com a fitxer fractal IFS"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2583
 msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Obri el fitxer fractal IFS"
 
@@ -11432,14 +11377,14 @@ msgstr "Centre _x:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
 msgid "pixels"
 msgstr "pÃxels"
 
@@ -11476,13 +11421,12 @@ msgstr "Suprimeix el punt"
 msgid "Edit Object"
 msgstr "Edita l'objecte"
 
-#  Create the areas
 #. Create the areas
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
 msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Utilitza les guies del Gimp"
+msgstr "Utilitza les guies del GIMP"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
 msgid "Al_ternate"
@@ -11552,7 +11496,7 @@ msgstr "Espaiat _horitzontal:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
 msgid "_No. across:"
-msgstr "_NÂ d'encreuaments:"
+msgstr "_NÃm. d'encreuaments:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
 msgid "_Vert. spacing:"
@@ -11560,7 +11504,7 @@ msgstr "Espaiat _vertical:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
 msgid "No. _down:"
-msgstr "Num. _avall:"
+msgstr "NÃm. _avall:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
 msgid "Base _URL:"
@@ -11585,7 +11529,7 @@ msgstr "Insereix un punt"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Mou cap avall"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
 msgid "Move Sash"
 msgstr "Mou a la banda"
 
@@ -11646,7 +11590,7 @@ msgstr "Lloc _web"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
 msgid "_Ftp Site"
-msgstr "Lloc _ftp"
+msgstr "Lloc _FTP"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
 msgid "_Gopher"
@@ -11674,20 +11618,19 @@ msgstr "_correu electrÃnic"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_URL per activar quan es clique esta Ãrea: (necessari)"
+msgstr "_URL per activar quan es faÃa clic en esta Ãrea: (necessari)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
 msgid "Select HTML file"
-msgstr "Selecciona el fitxer html"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer HTML"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
 msgid "Relati_ve link"
 msgstr "Enllaà relati_u"
 
-# Quim: FRAME Ãs un nom de tag html i no es pot traduir
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "_Nom del FRAME/ID: (opcional - nomÃs per pÃgines amb FRAMES)"
+msgstr "_Nom del marc/ID: (opcional - nomÃs per a pÃgines amb marcs)"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
 msgid "ALT te_xt: (optional)"
@@ -11716,7 +11659,7 @@ msgstr "ParÃmetres de l'Ãrea"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
 #, c-format
 msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "ParÃmetres de l'Ãrea n %d"
+msgstr "ParÃmetres de l'Ãrea nÃm.%d"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
 msgid "Error opening file"
@@ -11730,101 +11673,101 @@ msgstr "Carrega el mapa de la imatge"
 msgid "Save Image Map"
 msgstr "AlÃa el mapa de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
 msgid "Grid Settings"
 msgstr "ParÃmetres de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
 msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Habilita l'aju_st a la graella"
+msgstr "S'ha habilitat l'aju_stament a la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
 msgid "Grid Visibility and Type"
 msgstr "Tipus i visibilitat de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Amagat"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
 msgid "_Lines"
 msgstr "_LÃnies"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
 msgid "C_rosses"
 msgstr "C_reuaments"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
 msgid "Grid Granularity"
 msgstr "Densitat de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
 msgid "_Width"
 msgstr "Am_plada"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
 msgid "_Height"
 msgstr "A_lÃada"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
 msgid "Grid Offset"
 msgstr "DesplaÃament de la graella"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
 msgid "pixels from l_eft"
 msgstr "pÃxels des de l'_esquerra"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
 msgid "pixels from _top"
 msgstr "pÃxels des de dal_t"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previsualitza"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
 msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Crea un mapa de les regions d'una 'imatge Web que es poden clicar"
+msgstr "Crea un mapa d'imatge on es puga fer clic"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
 msgid "_Image Map..."
 msgstr "Mapa d'_imatge..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:488
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
 msgid "<Untitled>"
 msgstr "<Sense tÃtol>"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:630
 msgid "Some data has been changed!"
 msgstr "Algunes dades han canviat"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:633
 msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "Esteu segur de voler descartar els canvis?"
+msgstr "Segur que voleu descartar els canvis?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
 msgstr "S'ha alÃat el fitxer Â%sÂ."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:849
 msgid "Couldn't save file:"
 msgstr "No s'ha pogut alÃar el fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:862
 msgid "Image size has changed."
 msgstr "Ha canviat la mida de la imatge."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:863
 msgid "Resize area's?"
 msgstr "Voleu redimensionar l'Ãrea?"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896
 msgid "Couldn't read file:"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:943
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
@@ -11871,14 +11814,13 @@ msgstr "_Edita"
 msgid "Undo"
 msgstr "DesfÃs"
 
-#  Redmode radio frame
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 msgid "Redo"
 msgstr "RefÃs"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
 msgid "D_eselect All"
-msgstr "D_eseleccina-ho tot"
+msgstr "D_eselecciona-ho tot"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit Area _Info..."
@@ -11893,12 +11835,12 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "PreferÃncies"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-msgid "Move to Front"
-msgstr "Mou cap avant"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mou l'Ãrea cap avant"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Envia cap arrere"
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mou l'Ãrea cap al fons"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
 msgid "Delete Area"
@@ -11912,12 +11854,10 @@ msgstr "_Visualitza"
 msgid "Source..."
 msgstr "Origen..."
 
-#  Zoom Options
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
-#  Zoom Options
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
@@ -11946,10 +11886,9 @@ msgstr "_Eines"
 msgid "Grid Settings..."
 msgstr "ParÃmetres de la graella..."
 
-#  Create the areas
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
 msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Utilitza les guies del Gimp..."
+msgstr "Utilitza les guies del GIMP..."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
 msgid "Create Guides..."
@@ -11991,99 +11930,103 @@ msgstr "Defineix una regià circular/oval"
 msgid "Define Polygon area"
 msgstr "Defineix una regià poligonal"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
 msgid "_Polygon"
 msgstr "_PolÃgon"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
 msgid "x (pixels)"
 msgstr "x (pÃxels)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
 msgid "y (pixels)"
 msgstr "y (pÃxels)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
 msgid "A_ppend"
 msgstr "Afe_geix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
 msgid "_Remove"
-msgstr "Su_primeix"
+msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
 msgid "Couldn't save resource file:"
 msgstr "No s'han pogut alÃar els fitxers de recursos:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
 msgid "Default Map Type"
 msgstr "Tipus de mapa per defecte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
 msgid "_Prompt for area info"
 msgstr "Demana in_formacià de l'Ãrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
 msgid "_Require default URL"
 msgstr "Necessita la U_RL per defecte"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
 msgid "Show area _handles"
 msgstr "Mo_stra les nanses de l'Ãrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
 msgid "_Keep NCSA circles true"
 msgstr "_Conserva els cercles NCSA"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
 msgid "Show area URL _tip"
 msgstr "Mos_tra el consell de la URL de l'Ãrea"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
 msgid "_Use double-sized grab handles"
 msgstr "_Utilitza nanses de mida doble"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
 msgid "Menu"
 msgstr "MenÃ"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
 msgstr "N_ombre de nivells per desfer (1 - 99):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
 msgstr "Nombre d'entrades mÃs _recents (1-16):"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecciona el color"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
 msgid "Normal:"
 msgstr "Normal:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionat:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "InteracciÃ:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
 msgid "Co_ntiguous Region"
 msgstr "Regià co_ntigua"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
 msgid "_Automatically convert"
 msgstr "Converteix _automÃticament"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
 msgid "General Preferences"
 msgstr "PreferÃncies generals"
 
@@ -12091,27 +12034,27 @@ msgstr "PreferÃncies generals"
 msgid "_Rectangle"
 msgstr "_Rectangle"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
 msgid "Upper left _x:"
 msgstr "Superior esquerra _x:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
 msgid "Upper left _y:"
 msgstr "Superior esquerra _y:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
 msgid "ALT Text"
 msgstr "Text alternatiu"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
 msgid "Target"
 msgstr "Objectiu"
 
@@ -12129,7 +12072,7 @@ msgstr "Nom de la imatge:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
 msgid "Select Image File"
-msgstr "Selecciona el fitxer imatge"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer d'imatge"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
 msgid "_Title:"
@@ -12147,7 +12090,6 @@ msgstr "_URL per defecte:"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescripciÃ:"
 
-# Quim: TÃtol de seccià dins del diÃleg informacià del imap
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
 msgid "Map File Format"
 msgstr "Format de fitxer del mapa"
@@ -12157,11 +12099,10 @@ msgid "View Source"
 msgstr "Mostra la font"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Efectes de llum"
 
-# era: msgstr "Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/funciÃdel colr). El resultat es pot veure com a imatge de la visualitzacià prÃvia"
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
 msgid "Apply various lighting effects to an image"
 msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
@@ -12170,549 +12111,556 @@ msgstr "Aplica diversos efectes de llum a la imatge"
 msgid "_Lighting Effects..."
 msgstr "Efectes de _llum..."
 
-#  General options
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
 msgid "General Options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "Fons t_ransparent"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr "Fes transparent la imatge de destinacià on l'alÃada siga zero"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Cre_a una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Crearà una imatge nova quant s'apliqui el filtre"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
 msgid "High _quality preview"
 msgstr "Previsualitzacià d'alta _qualitat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "Habilita/inhabilita la previsualitzacià d'alta qualitat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
 msgid "Distance:"
 msgstr "DistÃncia:"
 
-# era msgstr "Habilita/inhabilita la visualitzacià prÃvia d'alta qualitat"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
 msgid "Light Settings"
 msgstr "ParÃmetres de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
 msgid "Light 1"
 msgstr "Llum 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
 msgid "Light 2"
 msgstr "Llum 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
 msgid "Light 3"
 msgstr "Llum 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
 msgid "Light 4"
 msgstr "Llum 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
 msgid "Light 5"
 msgstr "Llum 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
 msgid "Light 6"
 msgstr "Llum 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
 msgid "Directional"
 msgstr "Direccional"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Font del tipus de llum a aplicar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Seleccioneu el color de la font de llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Definiu la font de color de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
 msgid "_Intensity:"
 msgstr "_Intensitat:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
 msgid "Light intensity"
 msgstr "Intensitat de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355
 msgid "Position"
 msgstr "PosiciÃ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Posicià de la font de llum X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Posicià de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Posicià de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Direccià de la font de llum X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Direccià de la font de llum Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Direccià de la font de llum Z en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
 msgid "I_solate"
 msgstr "AÃ_lla"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
 msgid "Lighting preset:"
 msgstr "Preconfiguracià de llum:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Propietats del material"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr "Quantitat de color original per mostrar on no hi ha llum directa"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
 msgid "_Bright:"
 msgstr "_Lluentor:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Intensitat del color original quan l'ilÂlumina una font de llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Brillant:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Controla la intensitat del ressaltament"
+msgstr "Controla la intensitat del realÃat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
 msgid "_Polished:"
 msgstr "_Polit:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Uns valors mÃs alts fan que el que es ressalta estiga mÃs enfocat"
+msgstr "Els valors alts fan que el que es realÃa estiga mÃs enfocat"
 
-#  Metallic
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
 msgid "_Metallic"
-msgstr "_MetÃlic"
+msgstr "_MetÃlÂlic"
 
-# era: msgstr "_Metalic"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
 msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "Eleva a partir d'u_n mapa de relleu"
+msgstr "Habilita el mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr ""
-"Habilita/inhabilita l'efecte d'elevar la imatge a partir d'un mapa de relleu"
+msgstr "Habilita/inhabilita el mapa de relleu (profunditat d'imatge)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
 msgid "Bumpm_ap image:"
 msgstr "M_apa de relleu:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "LogarÃtmic"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Cor_ba:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "AlÃada mÃ_xima:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "AlÃada mÃxima de les zones elevades"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
 msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Habilita el mapatge de l'e_ntorn"
+msgstr "Habilita el mapat de l'e_ntorn"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Habilita/inhabilita el mapatge de l'entorn (reflexiÃ)"
+msgstr "Habilita/inhabilita el mapat de l'entorn (reflexiÃ)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "Imatge de l'e_ntorn:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
 msgid "Environment image to use"
-msgstr "Imatge de l'entorn per utilitzar"
+msgstr "Imatge de l'entorn que s'utilitzarÃ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Op_cions"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
 msgid "_Light"
 msgstr "_Llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
 msgid "_Material"
 msgstr "_Material"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
 msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Eleva"
+msgstr "_Mapa de relleu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "Mapa de l'e_ntorn"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
 msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Tornar a calcular la imatge de previsualitzaciÃ"
+msgstr "Torna a calcular la imatge de previsualitzaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "I_nteractiu"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Habilita/inhabilita la previsualitzacià dels canvis"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "AlÃa la preconfiguracià de la llum"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Carrega la preconfiguracià de la llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
 msgid "Map to plane"
 msgstr "Projecta sobre un pla"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
 msgid "Map to sphere"
 msgstr "Projecta sobre una esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
 msgid "Map to box"
 msgstr "Projecta sobre un cub"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
 msgid "Map to cylinder"
 msgstr "Projecta sobre un cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
 msgstr "Projecta la imatge sobre un objecte (pla, esfera, cub o cilindre)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
 msgstr "Projecta sobre un _objecte..."
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
 msgid "_Box"
 msgstr "_Quadre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
 msgid "Map to:"
 msgstr "Projecta sobre un:"
 
-# era: msgstr "Mapa a:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
 msgid "Plane"
 msgstr "Pla"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
 msgid "Sphere"
 msgstr "Esfera"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
 msgid "Box"
 msgstr "Cub"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Tipus d'objecte sobre del qual es vol fer la projecciÃ"
 
-# era: msgstr "Tipus d'objecte per fer un mapa a"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fons transparent"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Fes que la imatge siga transparent tret de l'objecte"
+msgstr "Fes que la imatge siga transparent fora de l'objecte"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Compon un mosaic"
 
-# era: msgstr "Imatge font del mosaic"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Compon un mosaic de la imatge: Ãtil per a objectes infinits"
+msgstr "Compon un mosaic de la imatge: Ãtil per a plans infinits"
 
-# era: msgstr "Mosaic de la imatge font: Ãtil per a un nombre de plans infinit"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
 msgid "Create new image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Crea una capa nova"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Crea una imatge nova quan s'apliqui el filtre"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "Habilita el su_avitzat de vores"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Habilita/inhabilita la supressià de vores irregulars (suavitzat)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Qualitat de suavitzat de vores. Com mÃs alta millor, perà va mÃs lenta"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Atura't quan les diferÃncies de pÃxels sÃn mÃs altes que este valor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
 msgid "Point light"
 msgstr "Punt de llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
 msgid "Directional light"
 msgstr "Llum direccional"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
 msgid "No light"
 msgstr "Sense llum"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Tipus de font de llum:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Color de la font de llum:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Vector de direcciÃ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Nivells d'intensitat"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambient:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "DifusiÃ:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "ReflexiÃ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr ""
-"Uns valors mÃs alts fan que l'objecte es reflectisca de manera mÃs clara "
-"(pareix mÃs clar)"
+"Els valors alts fan que l'objecte es reflectisca de manera mÃs clara (pareix "
+"mÃs clar)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
 msgid "Specular:"
 msgstr "Especular:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
 msgid "Highlight:"
-msgstr "Ressaltat:"
+msgstr "RealÃat:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "Posicià de l'objecte X en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Posicià de l'objecte Y en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Posicià de l'objecte Z en l'espai XYZ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Rotacià de l'angle sobre l'eix X"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Rotacià de l'angle sobre l'eix Y"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Rotacià de l'angle sobre l'eix Z"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Front:"
 msgstr "Davant:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
 msgid "Back:"
 msgstr "Arrere:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Imatges del mapa a les cares del quadre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "Escala X (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Escala Y (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Escala Z (mida)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414
 msgid "_Top:"
 msgstr "Par_t superior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Part in_ferior:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Imatges de la part de dalt de les cares"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
 msgid "R_adius:"
 msgstr "R_adi:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Radi del cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Longitud del cilindre"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pcions"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_rientaciÃ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "Map to Object"
-msgstr "Mapeja l'objecte"
+msgstr "Mapa a l'objecte"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Mostra el fotograma amb _filferros"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "Mostra previsualitzacià amb _fil ferros"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actualitza la previsua_litzaciÃ"
 
 #: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
 msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
 msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim"
 
@@ -12725,12 +12673,6 @@ msgstr "Laberint"
 msgid "Maze Size"
 msgstr "Mida del laberint"
 
-#  entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Amplada (pÃxels):"
-
 #: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
 msgid "Pieces:"
 msgstr "Peces:"
@@ -12774,12 +12716,11 @@ msgstr "S'està dibuixant el laberint"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
 msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitza i edita les metadades (EXIF, IPTC, XMP)"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Propert_ies"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Prop_ietats"
 
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238
 #, c-format
@@ -12810,7 +12751,7 @@ msgstr "Element desconegut <%s>"
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Atribut desconegut Â%sÂ=Â%s en l'element <%s>"
+msgstr "Atribut desconegut Â%sÂ= Â%s en l'element <%s>"
 
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677
 #, c-format
@@ -12830,7 +12771,7 @@ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en este context"
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "L'element (<%s>) no permet text"
+msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contindre text"
 
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
@@ -12842,69 +12783,69 @@ msgstr "Els paquets XMP han d'acabar <?xpacket end=...?>"
 
 #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "L'XMP no permet tindre comentaris XML ni instruccions de processament"
+msgstr "L'XMP no pot contindre comentaris XML ni instruccions de processat"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
 msgid "Curl up one of the image corners"
 msgstr "Crea un rÃnxol de paper en un dels extrems de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
 msgid "_Pagecurl..."
 msgstr "RÃnxol de _pÃgina..."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Efecte rÃnxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Ubicacià del rÃnxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
 msgid "Lower right"
 msgstr "Inferior dret"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
 msgid "Lower left"
 msgstr "Inferior esquerre"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
 msgid "Upper left"
 msgstr "Superior esquerra"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
 msgid "Upper right"
 msgstr "Superior dret"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Orientacià del rÃnxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "Ombra _sota el rÃnxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Current gradient (reversed)"
 msgstr "Degradat actual (invertit)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 msgid "Current gradient"
 msgstr "Degradat actual"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Colors de fons i primer pla"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Capa del rÃnxol"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1023
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
 msgid "Page Curl"
 msgstr "RÃnxol de pÃgina"
 
@@ -12915,7 +12856,7 @@ msgstr "Ignora els _marges de la pÃgina"
 #. crop marks toggle
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
 msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "_Dibuixa les marques d'escapÃament"
 
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
 msgid "_X resolution:"
@@ -12949,47 +12890,44 @@ msgstr "Verticalment"
 msgid "Both"
 msgstr "AmbdÃs"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:101
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
 msgid "Print the image"
 msgstr "Imprimeix la imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:106
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimeix..."
 
-#  Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/print/print.c:117
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
 msgstr "Ajusta la mida de la pÃgina i l'orientacià per a imprimir-la"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:123
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Configuracià de la pÃgina"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:262
+#: ../plug-ins/print/print.c:263
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Opcions de la imatge"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:346
+#: ../plug-ins/print/print.c:347
 msgid "An error occurred while trying to print:"
 msgstr "S'ha produÃt un error en imprimir:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
+#: ../plug-ins/print/print.c:374
 msgid "Printing"
 msgstr "S'està imprimint"
 
-#  printf("width = %d, height = %d\n
-# BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Seleccià a camÃ"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
 msgid "No selection to convert"
 msgstr "No hi ha cap seleccià per convertir"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
 msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "ParÃmetres avanÃats de la seleccià a camÃ"
 
@@ -13006,273 +12944,59 @@ msgstr "E_scÃner/cÃmera..."
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "S'estan transferint dades de l'escÃner/cÃmera"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
 msgid "Grab"
-msgstr "AdquisiciÃ"
+msgstr "Captura"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
 msgid "Grab a single window"
 msgstr "Captura una Ãnica finestra"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
 msgid "Grab the whole screen"
 msgstr "Captura la pantalla sencera"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
 msgid "after"
 msgstr "desprÃs"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
 msgid "Seconds delay"
 msgstr "Segons de retard"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
 msgid "Include decorations"
 msgstr "Inclou les decoracions"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
 msgid "Capture a window or desktop image"
 msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra "
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
 msgid "_Screen Shot..."
 msgstr "Captura de _pantalla..."
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
 msgid "No data captured"
-msgstr "No s'a capturat cap dada"
-
-#  Create the actual window.
-#~ msgid "Save as Text"
-#~ msgstr "AlÃa com a text"
-
-#~ msgid "Save as C-Source"
-#~ msgstr "AlÃa com a codi font C"
-
-#~ msgid "Save as Brush"
-#~ msgstr "AlÃa com a escombra"
-
-#~ msgid "Save as GIF"
-#~ msgstr "AlÃa en format GIF"
-
-#~ msgid "GIF Options"
-#~ msgstr "Opcions del GIF"
-
-#~ msgid "I_nterlace"
-#~ msgstr "E_ntrellaÃa"
-
-#~ msgid "_GIF comment:"
-#~ msgstr "Comentari del _GIF:"
-
-#~ msgid "Animated GIF Options"
-#~ msgstr "Opcions del GIF animat"
-
-#~ msgid "_Loop forever"
-#~ msgstr "Buc_le infinit"
-
-# era: msgstr "Fes sempre un buc_le"
-#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-#~ msgstr "Retar_d per defecte entre fotogrames:"
-
-#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-#~ msgstr "Disposicià per defecte dels _fotogrames:"
-
-#~ msgid "_Use delay entered above for all frames"
-#~ msgstr "_Empra el mateix retard en tots els fotogrames"
-
-#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-#~ msgstr "Empra la mateixa di_sposicià en tots els fotogrames"
-
-#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-#~ msgstr "La capa %s no tà un canal alfa, s'han omÃs"
-
-#~ msgid "Save as HTML table"
-#~ msgstr "AlÃa com a taula HTML"
-
-#~ msgid "Save as MNG"
-#~ msgstr "AlÃa com a MNG"
-
-#~ msgid "Save as Pattern"
-#~ msgstr "AlÃa com a patrÃ"
-
-#~ msgid "Portable Document Format"
-#~ msgstr "Format de Document Portable"
-
-#~ msgid "%s-%s"
-#~ msgstr "%s-%s"
-
-#~ msgid "Import from PDF"
-#~ msgstr "Importa d'un PDF"
-
-#  entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#~ msgid "_Width (pixels):"
-#~ msgstr "A_mplada (pÃxels):"
-
-#~ msgid "_Height (pixels):"
-#~ msgstr "A_lÃada (pÃxels):"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "_ResoluciÃ:"
+msgstr "No s'ha capturat cap dada"
 
 #~ msgid "pixels/%s"
 #~ msgstr "pÃxels/%s"
 
-#~ msgid "Save as PNG"
-#~ msgstr "AlÃa com a PNG"
-
-#~ msgid "_Interlacing (Adam7)"
-#~ msgstr "_EntrellaÃat (Adam7)"
-
-#~ msgid "Save _background color"
-#~ msgstr "AlÃa el color de _fons"
-
-#~ msgid "Save _gamma"
-#~ msgstr "AlÃa la _gamma"
-
-#~ msgid "Save layer o_ffset"
-#~ msgstr "AlÃa el des_plaÃament de la capa"
-
-#~ msgid "Save _resolution"
-#~ msgstr "AlÃa la _resoluciÃ"
-
-#~ msgid "Save creation _time"
-#~ msgstr "AlÃa el momen_t de creaciÃ"
-
-#~ msgid "Save comme_nt"
-#~ msgstr "AlÃa el come_ntari"
-
-#~ msgid "Save color _values from transparent pixels"
-#~ msgstr "AlÃa els _valors de color dels pÃxels transparents"
-
-#~ msgid "Co_mpression level:"
-#~ msgstr "Nivell de co_mpressiÃ:"
-
-#~ msgid "S_ave Defaults"
-#~ msgstr "De_sa valors per defecte"
-
-#~ msgid "Save as PNM"
-#~ msgstr "AlÃa com a PNM"
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error en obtenir la captura de pantalla."
 
-#~ msgid "Save as PSP"
-#~ msgstr "AlÃa com a PSP"
-
-#~ msgid "Save as TGA"
-#~ msgstr "AlÃa com a TGA"
-
-#~ msgid "Save as TIFF"
-#~ msgstr "AlÃa com a TIFF"
-
-#~ msgid "Save as XBM"
-#~ msgstr "AlÃa com a XBM"
-
-#~ msgid "Save as XPM"
-#~ msgstr "AlÃa com a XPM"
-
-#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
-#~ msgstr "Una gran benvinguda de l'equip del GIMP!"
-
-#~ msgid "Gee Zoom"
-#~ msgstr "Gee Zoom"
-
-#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-#~ msgstr "GrÃcies per triar el GIMP"
-
-#~ msgid "An obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "Una creacià obsoleta de %s"
-
-#~ msgid "Gee Slime"
-#~ msgstr "Gee Slime"
-
-#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
-#~ msgstr "Una creacià menys obsoleta de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Web browser not specified.\n"
-#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha especificat cap navegador.\n"
-#~ "Especifiqueu un navegador web en el diÃleg de preferÃncies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
-#~ "dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut analitzar l'orde del navegador web especificada en el "
-#~ "diÃleg de preferÃncies:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut executar el navegador web especificat en el diÃleg de "
-#~ "preferÃncies:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save as BMP"
-#~ msgstr "AlÃa com a BMP"
-
-#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-#~ msgstr "GFLI 1.3 - alÃa la pila de fotogrames"
-
-#~ msgid "File size: %02.01f kB"
-#~ msgstr "Mida del fitxer: %02.01f kB"
-
-#~ msgid "Save as JPEG"
-#~ msgstr "AlÃa com a JPEG"
-
-#~ msgid "Save as SGI"
-#~ msgstr "AlÃa com a SGI"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Co_nnecta"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Connecta _anÃnimament"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Connecta com a u_suari:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nom d'_usuari:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domini:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Recorda la contrasenya fins a la desconnexiÃ"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Recorda-la per sempre"
-
-#~ msgid "Uploading %s of image data"
-#~ msgstr "S'estan enviant el %s de les dades de la imatge"
-
-#  * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#  * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#  *
-#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir %s del Â%sÂ: %s"
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "FreqÃÃncia (files):"
 
-#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut escriure %s del Â%sÂ: %s"
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
-#~ msgid "Save as XJT"
-#~ msgstr "AlÃa com a XJT"
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
 
-#~ msgid "Sizes:"
-#~ msgstr "Mides:"
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (el fitxer mÃs petit)"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Mida:"
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Envia cap endarrere"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]