[orca] Updated galician translations



commit 7bfbd8287515a4532750bfca2d1e2918fd35acd9
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Wed Aug 31 22:49:54 2011 +0200

    Updated galician translations

 po/gl.po |  899 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 477 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 275d37e..05743d5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-07 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
 msgid "Unbound"
 msgstr "Non asociado"
 
@@ -390,14 +390,14 @@ msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversa."
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:414
+#: ../src/orca/chat.py:412
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Ler o nome da sala de conversa"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:425
+#: ../src/orca/chat.py:421
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Anunciar cando os seus _amigos estÃn tecleando"
 
@@ -406,61 +406,68 @@ msgstr "Anunciar cando os seus _amigos estÃn tecleando"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:438
+#: ../src/orca/chat.py:432
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr ""
 "Proporcionar historiais de _mensaxes especÃficas de cada sala de conversa"
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Ler as mensaxes de"
+
 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:468
+#: ../src/orca/chat.py:461
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Todas as ca_nles"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Unha canle sà se a sÃa _xanela està activa"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s està activa"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Ler as mensaxes de"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:549
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "ler o nome da sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
+#: ../src/orca/chat.py:553
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Non ler o nome da sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:566
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Non anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
+#: ../src/orca/chat.py:584
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Proporcionar historiais de mensaxes especÃficas de cada sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Non proporcionar historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
+#: ../src/orca/chat.py:648
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
@@ -1740,13 +1747,13 @@ msgstr "Saltando ao principio"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
 msgid "partially checked"
 msgstr "parcialmente marcado"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "checked"
 msgstr "seleccionado"
 
@@ -1755,13 +1762,13 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
 msgid "not checked"
 msgstr "non seleccionado"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "pressed"
 msgstr "premido"
 
@@ -1770,14 +1777,14 @@ msgstr "premido"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "not pressed"
 msgstr "non premido"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -1788,7 +1795,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -1825,7 +1832,7 @@ msgstr[1] "%d por cento."
 #: ../src/orca/generator.py:798
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "conmutar"
@@ -1833,49 +1840,49 @@ msgstr "conmutar"
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
 msgid "Alt_R"
 msgstr "ALT_D"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_I"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Bloq _MaiÃs"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
+#: ../src/orca/keybindings.py:188
 msgid "Shift"
 msgstr "MaiÃs"
 
@@ -2511,14 +2518,22 @@ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Completouse a configuraciÃn. Prema a tecla Intro para continuar."
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Os resultados deben:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>DirecciÃn de busca:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Comezar en:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "LocalizaciÃn act_ual"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
@@ -2532,61 +2547,65 @@ msgstr "Pechar"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Coincidir sà coa palabra compl_eta"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "DiÃlogo Buscar do Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "_Buscar cara a atrÃs"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar por:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Start from:"
 msgstr "Comezar en:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "Top of window"
 msgstr "Parte superior da xanela"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "Diferenciar _maiÃsculas de minÃsculas"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Bu_scar por:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 msgid "_Top of window"
 msgstr "Parte su_perior da xanela"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Dar a volta"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Lector da pantalla Orca"
+
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
 msgid "The Orca Team"
 msgstr "O equipo de Orca"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
 "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
 "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2597,14 +2616,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
 msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2614,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
@@ -2625,7 +2654,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2743,7 +2772,7 @@ msgstr "Sistema"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nome do atributo"
 
@@ -2754,7 +2783,7 @@ msgstr "Nome do atributo"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
 msgid "Speak"
 msgstr "Falar"
 
@@ -2765,7 +2794,7 @@ msgstr "Falar"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marcar en braille"
 
@@ -2784,7 +2813,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Presentar a menos que"
 
@@ -2795,7 +2824,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
 msgid "Actual String"
 msgstr "Cadea actual"
 
@@ -2806,7 +2835,7 @@ msgstr "Cadea actual"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Cadea de substituciÃn"
 
@@ -2819,7 +2848,7 @@ msgstr "Cadea de substituciÃn"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
 
@@ -2827,8 +2856,8 @@ msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Line"
 msgstr "LiÃa"
 
@@ -2836,8 +2865,8 @@ msgstr "LiÃa"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Sentence"
 msgstr "Frase"
 
@@ -2847,8 +2876,8 @@ msgstr "Frase"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -2859,7 +2888,7 @@ msgstr "Todo"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
@@ -2869,7 +2898,7 @@ msgstr "Aplicativo"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Xanela"
@@ -2878,7 +2907,7 @@ msgstr "Xanela"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
 
@@ -2889,7 +2918,7 @@ msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
 
@@ -2897,7 +2926,7 @@ msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dobre clic)"
 
@@ -2905,7 +2934,7 @@ msgstr "(dobre clic)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(clic triple)"
 
@@ -2914,7 +2943,7 @@ msgstr "(clic triple)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
 
@@ -2923,8 +2952,8 @@ msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punto _7"
 
@@ -2932,8 +2961,8 @@ msgstr "Punto _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punto _8"
 
@@ -2941,8 +2970,8 @@ msgstr "Punto _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Puntos 7 _e 8"
 
@@ -2950,7 +2979,7 @@ msgstr "Puntos 7 _e 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_NingÃn"
@@ -2960,7 +2989,7 @@ msgstr "_NingÃn"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "So_me"
 msgstr "_Algunha"
 
@@ -2968,7 +2997,7 @@ msgstr "_Algunha"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Maior parte"
 
@@ -2976,8 +3005,8 @@ msgstr "_Maior parte"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Bre_ve"
 
@@ -2986,7 +3015,7 @@ msgstr "Bre_ve"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Ler _cela"
 
@@ -2994,11 +3023,11 @@ msgstr "Ler _cela"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
 msgid "enter new key"
 msgstr "introduza unha nova tecla"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 
@@ -3006,7 +3035,7 @@ msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
@@ -3015,7 +3044,7 @@ msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
@@ -3024,7 +3053,7 @@ msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "A nova tecla Ã: %s"
@@ -3033,21 +3062,21 @@ msgstr "A nova tecla Ã: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050 ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3056,16 +3085,16 @@ msgstr ""
 "O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
 "Desexa continuar a actualizaciÃn do perfil existente con estes novos cambios?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Gardar o perfil como conflito "
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3079,30 +3108,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Cargar a informaciÃn do perfil de usuario</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Cargar o perfil de usuario"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Xa ten unha instancia do diaÌlogo de preferencias de Orca aberta.\n"
+"PeÌchea antes de abrir unha nova."
+
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Lector da pantalla e lupa Orca"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gardar perfil como"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Desexa saÃr de Orca?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Isto finalizarà toda a asistencia de saÃda de voz e braille."
 
 #. Translators: This message is displayed when the user tries
 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:313
+#: ../src/orca/orca.py:310
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Os seguintes argumentos non son vÃlidos:"
 
@@ -3113,18 +3179,18 @@ msgstr "Os seguintes argumentos non son vÃlidos:"
 #. and splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:368
+#: ../src/orca/orca.py:365
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:383
+#: ../src/orca/orca.py:380
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:386
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
 
@@ -3132,7 +3198,7 @@ msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:397
+#: ../src/orca/orca.py:394
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Imprime os aplicativos coÃecidos que se estÃn executando"
 
@@ -3144,7 +3210,7 @@ msgstr "Imprime os aplicativos coÃecidos que se estÃn executando"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:405
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Enviar a saÃda de depuraciÃn debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3152,7 +3218,7 @@ msgstr "Enviar a saÃda de depuraciÃn debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:412
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Enviar a depuraciÃn da saÃda ao ao ficheiro especificado"
 
@@ -3160,7 +3226,7 @@ msgstr "Enviar a depuraciÃn da saÃda ao ao ficheiro especificado"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:419
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Configura as preferencias do usuario"
 
@@ -3170,7 +3236,7 @@ msgstr "Configura as preferencias do usuario"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:428
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Configura as preferencias do usuario (versiÃn en texto)"
 
@@ -3178,7 +3244,7 @@ msgstr "Configura as preferencias do usuario (versiÃn en texto)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:438
+#: ../src/orca/orca.py:435
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Salta a configuraciÃn das preferencias de usuario"
 
@@ -3186,7 +3252,7 @@ msgstr "Salta a configuraciÃn das preferencias de usuario"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:445
+#: ../src/orca/orca.py:442
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
 
@@ -3194,7 +3260,7 @@ msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:459
+#: ../src/orca/orca.py:456
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Forzar o uso da opciÃn"
 
@@ -3202,14 +3268,14 @@ msgstr "Forzar o uso da opciÃn"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:470
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Prever o uso da opciÃn"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:476
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
 
@@ -3218,7 +3284,7 @@ msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:487
+#: ../src/orca/orca.py:484
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Sae de Orca (se se usou guiÃn de shell)"
 
@@ -3228,21 +3294,21 @@ msgstr "Sae de Orca (se se usou guiÃn de shell)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:493
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Forza que orca remate inmediatamente."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:499
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "SubstitÃe un Orca actualmente en execuciÃn"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:508
+#: ../src/orca/orca.py:505
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3252,13 +3318,13 @@ msgstr ""
 "iniciarà automaticamente a configuraciÃn das preferencias a menos que\n"
 "se use a opciÃn -n ou --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:520
+#: ../src/orca/orca.py:517
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Informe de erros a orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
+#: ../src/orca/orca.py:695 ../src/orca/orca.py:2091
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Adeus."
 
@@ -3271,7 +3337,7 @@ msgstr "Adeus."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:772
+#: ../src/orca/orca.py:769
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
 
@@ -3283,7 +3349,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:796
+#: ../src/orca/orca.py:793
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
 
@@ -3292,7 +3358,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/orca.py:1049
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
@@ -3303,7 +3369,7 @@ msgstr "desactivado"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/orca.py:1053
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
@@ -3312,14 +3378,14 @@ msgstr "activado"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1414
+#: ../src/orca/orca.py:1411
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1419
+#: ../src/orca/orca.py:1416
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
@@ -3327,7 +3393,7 @@ msgstr "Voz desactivada."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1545
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
 
@@ -3335,7 +3401,7 @@ msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1723
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
@@ -3345,7 +3411,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1740
+#: ../src/orca/orca.py:1737
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3356,7 +3422,7 @@ msgstr[1] "AtopÃronse %d atallos predeterminados de Orca"
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1762
+#: ../src/orca/orca.py:1759
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3368,7 +3434,7 @@ msgstr[1] "AtopÃronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1780
+#: ../src/orca/orca.py:1777
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
@@ -3391,7 +3457,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1798 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/orca.py:1795 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando ao final."
@@ -3414,7 +3480,7 @@ msgstr "Saltando ao final."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/orca.py:1816 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando ao principio."
@@ -3427,7 +3493,7 @@ msgstr "Saltando ao principio."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1838 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1835 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3435,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "Prema 1 para os atallos predeterminados de Orca. Prema 2 para os atallos de "
 "Orca para o aplicativo actual. Prema escape para saÃr."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1888
+#: ../src/orca/orca.py:1885
 msgid "keypad "
 msgstr "teclado numÃrico"
 
@@ -3443,7 +3509,7 @@ msgstr "teclado numÃrico"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1892
 msgid "double click"
 msgstr "duplo clic"
 
@@ -3451,7 +3517,7 @@ msgstr "duplo clic"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1901
+#: ../src/orca/orca.py:1898
 msgid "triple click"
 msgstr "triplo clic"
 
@@ -3459,14 +3525,14 @@ msgstr "triplo clic"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2224
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Non à posÃbel importar o perfil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2230
 msgid "Profile import success."
 msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
 
@@ -3474,47 +3540,15 @@ msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2239
+#: ../src/orca/orca.py:2236
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "O importado fallou debido a que non se recoÃeceu unha chave: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2308
+#: ../src/orca/orca.py:2305
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Benvido/a ao Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Xa ten unha instancia do diÃlogo de preferencias de Orca aberta.\n"
-"\n"
-"PÃchea antes de abrir unha nova."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Gardar perfil como"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nome do _perfil:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>SaÃr do Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Isto finalizarà toda a saÃda de voz e de Braille."
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
@@ -3528,394 +3562,424 @@ msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de ligazÃn</b>"
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns de monitor</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns voz global</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de hiperligazÃn</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>DisposiciÃn do teclado</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Rato</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Perfiles</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>ActualizaciÃns da barra de progreso</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Dicionario de puntuaciÃn</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Nivel de puntuaciÃn</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indicador de selecciÃn</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Contraste falado</b>"
+
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Filas da tÃboa</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Data e hora</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface de usuario</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>VerbalizaciÃn</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns de tipo de voz</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "Activar _perfil:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicativo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Metade inferior"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_TÃboa de contracciÃn:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Formato da d_ata:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Desactivar o sÃmbolo de _fin de liÃa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Activar o _monitor de braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Activar a _capacidde de Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Activar as teclas _alfanumÃricas e de puntuaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Activar as teclas de _funciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Activar o eco de _teclado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Activar as teclas de _navegaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Activar as teclas de a_cciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Activar o eco por _frases"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Activar o eco por _palabra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Activar as teclas de _bloqueo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "LigazÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "CombinaciÃns de teclas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Eco de teclado"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Left Half"
 msgstr "Metade esquerda"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Mover un _abaixo"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Mover _un arriba"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mover ao _final"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover ao _principio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Ler sà o texto mostrado."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Preferencias do Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "_Ton:"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frecuencia (segs):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Activa_do"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "PronunciaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Push"
 msgstr "Empate"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "SaÃr do Orca _sen confirmaciÃn"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Restrinxido a:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Right Half"
 msgstr "Metade dereita"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Ler todo po_r:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Mostrar a xanela _principal do Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Ler os re_cursos mnemotÃcnicos do obxecto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Ler a _sangrÃa e a xustificaciÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Ler _ningÃn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Ler as liÃas en branco"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Ler a _posiciÃn filla"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Ler as ca_deas con caixa alta e baixa como como palabras"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Ler o obxecto debaixo do ra_to"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Ler _fila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Ler as mensaxes de tutorial"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Speech"
 msgstr "Voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Sistema de _voz:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "_Sintetizador de voz:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Perfil de inicio:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributos de texto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Top Half"
 msgstr "Metade superior"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Uppercase"
 msgstr "MaiÃsculas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Detallada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lume:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Xanela"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Nome _abreviado dos roles"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_All"
 msgstr "_Todo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Activar a voz"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Laptop"
 msgstr "PortÃti_l"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "_Load"
 msgstr "_Cargar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Nova entrada"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Persoa:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Mostrar indicaciÃns"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restabelecer"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Ler _todo"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Formato da _hora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "_ConfiguraciÃns da voz:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+msgid "_Voice Type:"
+msgstr "Tipo de _voz:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_NingÃn"
@@ -4600,7 +4664,7 @@ msgstr "LigazÃn"
 #. text is a hypertext link.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
 msgid "link"
 msgstr "ligazÃn"
@@ -5468,7 +5532,7 @@ msgstr "Le todo o documento."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -5479,7 +5543,7 @@ msgstr[1] "tÃboa con %d filas"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -5490,7 +5554,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
 msgid "leaving table."
 msgstr "deixando a tÃboa."
 
@@ -5646,16 +5710,16 @@ msgstr "BotÃn de cartafoles"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5323
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:683
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1036
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
@@ -5729,9 +5793,9 @@ msgstr "Prema en Tab e Intro para terminar."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "VerificaciÃn ortogrÃfica"
@@ -5847,23 +5911,23 @@ msgstr "NotificaciÃn"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Notificarme cando se rexistren erros."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Cargando. Agarde."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Finalizou a carga."
 
@@ -5873,7 +5937,7 @@ msgstr "Finalizou a carga."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "Produciuse un erro. Vexa o erro rexistrado para mÃis detalles."
 
@@ -5886,7 +5950,7 @@ msgstr "Produciuse un erro. Vexa o erro rexistrado para mÃis detalles."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Usar Ctrl+L para mover o foco aos resultados."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nova lapela de conversa %s"
@@ -5936,21 +6000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Limpa as cabeceiras dinÃmicas de fila"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cÃlculo"
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
+
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 
@@ -5958,46 +6028,38 @@ msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar as celas en _branco"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
-
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
 msgid "empty"
 msgstr "baleira"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Cabeceira dinÃmica fixada para a fila %d"
@@ -6005,14 +6067,14 @@ msgstr "Cabeceira dinÃmica fixada para a fila %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Limpouse a cabeceira dinÃmica de columna."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Definiuse a cabeceira dinÃmica de fila para a columna  %s"
@@ -6020,7 +6082,7 @@ msgstr "Definiuse a cabeceira dinÃmica de fila para a columna  %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Limpouse a cabeceira dinÃmica de fila."
 
@@ -6030,7 +6092,7 @@ msgstr "Limpouse a cabeceira dinÃmica de fila."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Benvido ao StarOffice"
 
@@ -6041,17 +6103,17 @@ msgstr "Benvido ao StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
 msgid "Available fields"
 msgstr "Campos dispoÃÃbeis"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "TeÃa en conta que o botÃn de desprazamento cara a abaixo ten que premerse "
 "varias veces."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "O botÃn para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
 
@@ -6061,7 +6123,7 @@ msgstr "O botÃn para aceptar o acordo de licenza ten o foco agora."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -6069,7 +6131,7 @@ msgstr "Nome"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Mover à cela"
 
@@ -6077,7 +6139,7 @@ msgstr "Mover à cela"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
@@ -6085,14 +6147,14 @@ msgstr "desprazar %(position)d de %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Ãltima fila eliminada."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Fila eliminada."
 
@@ -6101,14 +6163,14 @@ msgstr "Fila eliminada."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rila inserida ao final da tÃboa."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Fila inserida."
 
@@ -6119,7 +6181,7 @@ msgstr "Fila inserida."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 
@@ -6128,13 +6190,13 @@ msgstr "Asistente de presentaciÃn"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
 msgid "has formula"
 msgstr "ten fÃrmula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cela %s"
@@ -6161,8 +6223,8 @@ msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -7428,7 +7490,7 @@ msgstr "Ler cela"
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5261 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1132
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1161
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -7442,7 +7504,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -7451,7 +7513,7 @@ msgstr "non seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3373 ../src/orca/scripts/default.py:5322
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
 msgid "misspelled"
 msgstr "Palabra incorrecta"
 
@@ -7459,14 +7521,14 @@ msgstr "Palabra incorrecta"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4319 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:952
 msgid "bold"
 msgstr "negra"
 
@@ -7477,7 +7539,7 @@ msgstr "negra"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4336 ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7490,7 +7552,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
 msgid "string not found"
 msgstr "non se atopou a cadea"
 
@@ -7499,12 +7561,12 @@ msgstr "non se atopou a cadea"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra incorrecta: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "O contexto à %s"
@@ -7513,19 +7575,19 @@ msgstr "O contexto à %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -7533,7 +7595,7 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7541,7 +7603,7 @@ msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 
@@ -7549,14 +7611,14 @@ msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -7564,14 +7626,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7579,14 +7641,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7594,21 +7656,21 @@ msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
 msgid "entire document selected"
 msgstr "seleccionouse todo o documento"
 
@@ -7616,7 +7678,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -7784,6 +7846,14 @@ msgstr ""
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7799,7 +7869,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
 
@@ -7812,7 +7882,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 
@@ -7822,7 +7892,7 @@ msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
 
@@ -7830,25 +7900,24 @@ msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Comeza automaticamente a locuciÃn dunha pÃxina cando se car_ga por vez "
 "primeira"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "OpciÃns de Buscar"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 
@@ -7857,7 +7926,7 @@ msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
 
@@ -7865,34 +7934,27 @@ msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "OpciÃns de Buscar"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "liÃa deseleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7901,14 +7963,14 @@ msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Acaba de se engadir un Ãtem novo"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Finalizou a carga de %s."
@@ -7920,7 +7982,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7932,22 +7994,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "O rato sobre o obxecto non foi localizado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
@@ -7955,11 +8017,11 @@ msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas activado"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
 
@@ -7970,7 +8032,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
 
@@ -7981,7 +8043,7 @@ msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "O Orca està controlando o cursor."
 
@@ -8074,14 +8136,14 @@ msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sà lectura"
@@ -8089,7 +8151,7 @@ msgstr "sà lectura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
 msgid "grayed"
 msgstr "agrisado"
 
@@ -8097,18 +8159,18 @@ msgstr "agrisado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "collapsed"
 msgstr "contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963
+#: ../src/orca/settings.py:950
 msgid "multi-select"
 msgstr "selecciÃn mÃltipla"
 
@@ -8116,7 +8178,7 @@ msgstr "selecciÃn mÃltipla"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivel de Ãrbore %d"
@@ -8131,7 +8193,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbore %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
@@ -8140,7 +8202,7 @@ msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:982
+#: ../src/orca/settings.py:969
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
@@ -8149,7 +8211,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8158,7 +8220,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:994
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sÃlect"
@@ -8167,7 +8229,7 @@ msgstr "sÃlect"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1030
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
@@ -8178,7 +8240,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1025
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL %d"
@@ -8188,7 +8250,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1071
+#: ../src/orca/settings.py:1058
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 
@@ -8197,7 +8259,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1065
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas e %M minutos."
 
@@ -10183,6 +10245,9 @@ msgstr ""
 "Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
 "dereita, para mÃnimo prema inicio e para o mÃximo prema fin."
 
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
 #~ msgid "GNOME Speech Services"
 #~ msgstr "Servizos de voz do GNOME"
 
@@ -10213,12 +10278,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Brightness</b>"
 #~ msgstr "<b>Brillo</b>"
 
-#~ msgid "<b>Contrast</b>"
-#~ msgstr "<b>Contraste</b>"
-
-#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>ConfiguraciÃns monitor mÃltiple</b>"
-
 #~ msgid "Advanced Settings"
 #~ msgstr "ConfiguraciÃn avanzada"
 
@@ -10343,10 +10402,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "In_verter as cores"
 
 #~ msgctxt "Magnification"
-#~ msgid "<b>Border</b>"
-#~ msgstr "<b>Bordo</b>"
-
-#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Color</b>"
 #~ msgstr "<b>Cor</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]