[latexila] Added Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Added Slovenian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2011 18:25:15 +0000 (UTC)
commit df399d7c2326c0195a3261349028518de337ae0d
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Aug 29 20:24:58 2011 +0200
Added Slovenian translation
po/sl.po | 2449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 2449 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..856db85
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,2449 @@
+# Slovenian translation for latexila.
+# Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the latexila package.
+#
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: latexila master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 20:22+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: Slovenia\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/build_tools.xml:37(tool/label)
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:55
+#, fuzzy
+msgid "View PDF"
+msgstr "Dokumenti PDF"
+
+#: C/build_tools.xml:38(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PDF file"
+msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
+
+#: C/build_tools.xml:43(tool/label)
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:54
+#, fuzzy
+msgid "View DVI"
+msgstr "DVI Dokumenti"
+
+#: C/build_tools.xml:44(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the DVI file"
+msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
+
+#: C/build_tools.xml:49(tool/label)
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "View PS"
+msgstr "Vietnamsko (V_PS)"
+
+#: C/build_tools.xml:50(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "View the PostScript file"
+msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
+
+#: C/build_tools.xml:84(tool/description)
+msgid "Create a PDF file from LaTeX sources with the \"pdflatex\" command"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:90(tool/description)
+msgid "Create a DVI file from LaTeX sources with the \"latex\" command"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:98(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "Run BibTeX (bibliography)"
+msgstr "Upravljalnik bibliografije pybliographic"
+
+#: C/build_tools.xml:104(tool/description)
+#, fuzzy
+msgid "Run MakeIndex"
+msgstr "ZaÅeni izvedljivo datoteko ..."
+
+#: C/build_tools.xml:112(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:118(tool/description)
+msgid "Convert the DVI document to the PostScript format"
+msgstr ""
+
+#: C/build_tools.xml:124(tool/description)
+msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
+msgstr ""
+
+#. This must be translated by a usepackage LaTeX command.
+#: C/article.xml:8(template/chunk)
+#: C/beamer.xml:8(template/chunk)
+#: C/book.xml:8(template/chunk)
+#: C/report.xml:8(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"% babel package or equivalent\n"
+msgstr ""
+
+#. There is a helper script in data/templates/tex2po.sh
+#: C/letter.xml:2(template/chunk)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass[a4paper,11pt]{letter}\n"
+"\\usepackage[T1]{fontenc}\n"
+"\\usepackage[utf8]{inputenc}\n"
+"\\usepackage{lmodern}\n"
+"\n"
+"\\address{Your name\\\\Your address\\\\Your phone number}\n"
+"\\signature{Your name}\n"
+"\n"
+"\\begin{document}\n"
+"\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of the destination}\n"
+"\n"
+"\\opening{Dear Sir,}\n"
+"\n"
+"% corps of the letter\n"
+"\n"
+"\\closing{Yours sincerely,}\n"
+"\n"
+"%\\cc{Other destination}\n"
+"%\\ps{PS: PostScriptum}\n"
+"%\\encl{Enclosures}\n"
+"\n"
+"\\end{letter}\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:48
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "Izvedi"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:52
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:53
+#, fuzzy
+msgid "View File"
+msgstr "Pogled datoteke"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:71
+#, fuzzy
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Orodje za izgradnjo programov GNOME"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:194
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Ukazi"
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:201
+#, fuzzy
+msgid "Must Succeed"
+msgstr "Filter mora vsebovati pogoje."
+
+#: ../src/build_tool_dialog.vala:209
+#, fuzzy
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Povrnitve procesorja iz pripravljenosti"
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:355
+msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/build_tool_runner.vala:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s doesn't seem to be installed."
+msgstr "Videti je, da program Beagle ni naloÅen."
+
+#: ../src/build_view.vala:128
+#, fuzzy
+msgid "Job"
+msgstr "Posel"
+
+#: ../src/build_view.vala:144
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../src/build_view.vala:146
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Ärta"
+
+#: ../src/build_view.vala:170
+#: ../src/side_panel.vala:75
+#, fuzzy
+msgid "Hide panel"
+msgstr "Skrij pladenj"
+
+#: ../src/clean_build_files.vala:262
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Ali zares Åelite izbrisati izbrano istovetnost?"
+
+#. secondary label
+#: ../src/clean_build_files.vala:270
+#, fuzzy
+msgid "Select the files you want to delete:"
+msgstr "Ali res Åelite izbrisati \"%s\"?"
+
+#: ../src/clean_build_files.vala:337
+msgid "No build file to clean up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/completion.vala:257
+#, fuzzy
+msgid "No matching proposal"
+msgstr "Ni zadetkov iskanja"
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
+#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
+#: ../src/custom_statusbar.vala:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ln %d, Col %d"
+msgstr " Vr. %d, St. %d"
+
+#: ../src/dialogs.vala:40
+#: ../src/main_window.vala:809
+#, fuzzy
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Zapri brez shranjevanja"
+
+#: ../src/dialogs.vala:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih Åelite shraniti?"
+
+#: ../src/dialogs.vala:76
+#, fuzzy
+msgid "Select the documents you want to save:"
+msgstr "_Izberite dokumente, ki jih Åelite shraniti: "
+
+#: ../src/dialogs.vala:132
+#, fuzzy
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo trajno izgubljene."
+
+#: ../src/document_structure.vala:710
+msgid "The structure item already contains a sub-paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document_tab.vala:175
+#, fuzzy
+msgid "Close document"
+msgstr "Zapri dokument"
+
+#. main file
+#: ../src/document_tab.vala:233
+#: ../src/project_dialogs.vala:43
+#: ../src/project_dialogs.vala:45
+#: ../src/project_dialogs.vala:135
+#: ../src/project_dialogs.vala:137
+#: ../src/project_dialogs.vala:211
+#, fuzzy
+msgid "Main File"
+msgstr "Datoteka prepreÄevanja:"
+
+#: ../src/document_tab.vala:235
+#, fuzzy
+msgid "Main File:"
+msgstr "Datoteka prepreÄevanja:"
+
+#: ../src/document_tab.vala:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "PokaÅi \"%s\""
+
+#: ../src/document_tab.vala:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "Datoteka %s se je spremenila na disku."
+
+#: ../src/document_tab.vala:283
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "Ali Åelite zavreÄi spremembe in ponovno naloÅiti datoteko?"
+
+#: ../src/document_tab.vala:285
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Ali Åelite ponovno naloÅiti datoteko?"
+
+#: ../src/document_tab.vala:289
+#, fuzzy
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovno naloÅi"
+
+#: ../src/document.vala:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Impossible to load the file '%s'."
+msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke \"%s\": %s"
+
+#: ../src/document.vala:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena od zadnjega branja."
+
+#: ../src/document.vala:222
+#, fuzzy
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo Åelite vseeno shraniti?"
+
+#: ../src/document.vala:225
+#, fuzzy
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "_Vseeno shrani"
+
+#: ../src/document.vala:227
+#, fuzzy
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne shrani"
+
+#: ../src/document.vala:239
+#, fuzzy
+msgid "Impossible to save the file."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti v datoteko \"{0}\"."
+
+#: ../src/document.vala:264
+#, fuzzy
+msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
+msgstr "Napaka med poskusom odstranjevanja strani iz dokumenta"
+
+#: ../src/document.vala:318
+#, fuzzy
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Neshranjen dokument"
+
+#: ../src/file_browser.vala:105
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home directory"
+msgstr "Pojdi na domaÄo stran"
+
+#: ../src/file_browser.vala:106
+#, fuzzy
+msgid "Go to the parent directory"
+msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
+
+#: ../src/file_browser.vala:107
+#, fuzzy
+msgid "Go to the active document directory"
+msgstr "_Nastavi aktivni dokument kot korenski"
+
+#: ../src/file_browser.vala:108
+#: ../src/structure.vala:128
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "OsveÅi"
+
+#: ../src/file_browser.vala:438
+#: ../src/main_window.vala:316
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Brskalnik datotek"
+
+#: ../src/file_browser.vala:468
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "DatoteÄni sistem"
+
+#. LaTeX: Sectioning
+#: ../src/latex_menu.vala:30
+msgid "_Sectioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:32
+#: ../src/structure.vala:662
+#, fuzzy
+msgid "Part"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:34
+#: ../src/structure.vala:663
+#, fuzzy
+msgid "Chapter"
+msgstr "Poglavje"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:36
+#: ../src/structure.vala:664
+#, fuzzy
+msgid "Section"
+msgstr "Odsek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:38
+#: ../src/structure.vala:665
+#, fuzzy
+msgid "Sub-section"
+msgstr "RoÄni oddelek:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:40
+#: ../src/structure.vala:666
+#, fuzzy
+msgid "Sub-sub-section"
+msgstr "RoÄni oddelek:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:42
+#: ../src/structure.vala:667
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:44
+#: ../src/structure.vala:668
+#, fuzzy
+msgid "Sub-paragraph"
+msgstr "Nov odstavek"
+
+#. LaTeX: References
+#: ../src/latex_menu.vala:47
+#, fuzzy
+msgid "_References"
+msgstr "Sklici:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:49
+#: ../src/preferences_dialog.vala:592
+#: ../src/structure.vala:669
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Oznaka za prepoznavanje diska"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:53
+#, fuzzy
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Naziv strani dokumenta za prikaz."
+
+#: ../src/latex_menu.vala:55
+#, fuzzy
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Dodaj datoteke v kazalo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:57
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Opomba noge"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:59
+#, fuzzy
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "_SkoÄi na predvajan predmet"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Center - \\begin{center}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:66
+#, fuzzy
+msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+msgstr "Poravnava predmetov na levi rob"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:68
+#, fuzzy
+msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+msgstr "Poravnava predmetov na desni rob"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:70
+#, fuzzy
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:72
+#, fuzzy
+msgid "Table - \\begin{table}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:74
+#, fuzzy
+msgid "Quote - \\begin{quote}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:76
+#, fuzzy
+msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:78
+#, fuzzy
+msgid "Verse - \\begin{verse}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:80
+#, fuzzy
+msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:82
+#, fuzzy
+msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:84
+#, fuzzy
+msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+msgstr "Naslov prikazane strani"
+
+#. LaTeX: list environments
+#: ../src/latex_menu.vala:87
+#, fuzzy
+msgid "_List Environments"
+msgstr "Seznam rezultatov"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:89
+msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:91
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+msgstr "ZaÄni nalaganje skladiÅÄa"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:93
+#, fuzzy
+msgid "Description - \\begin{description}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:95
+#, fuzzy
+msgid "Custom list - \\begin{list}"
+msgstr "ZaÄni seznam z vrstiÄnimi oznakami"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:97
+#, fuzzy
+msgid "List item - \\item"
+msgstr "predmet seznama"
+
+#. LaTeX: character sizes
+#: ../src/latex_menu.vala:100
+#, fuzzy
+msgid "_Characters Sizes"
+msgstr "razliÄne velikosti"
+
+#. LaTeX: font styles
+#: ../src/latex_menu.vala:123
+#, fuzzy
+msgid "_Font Styles"
+msgstr "PokaÅi sloge"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:125
+#, fuzzy
+msgid "Bold - \\textbf"
+msgstr "Krepka pisava"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:127
+#, fuzzy
+msgid "Italic - \\textit"
+msgstr "PoÅevno besedilo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:129
+msgid "Typewriter - \\texttt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:131
+#, fuzzy
+msgid "Slanted - \\textsl"
+msgstr "Nagnjena pisava"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:133
+#, fuzzy
+msgid "Small Capitals - \\textsc"
+msgstr "Slog majhnega besedila"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:135
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif - \\textsf"
+msgstr "Pisava Sans serif:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:137
+msgid "Emphasized - \\emph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Underline - \\underline"
+msgstr "PodÄrtano"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:141
+#, fuzzy
+msgid "_Font Family"
+msgstr "DruÅina pisav"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:143
+#, fuzzy
+msgid "Roman - \\rmfamily"
+msgstr "Rokoborba v grÅko-rimskem slogu"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:145
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif - \\sffamily"
+msgstr "Pisava Sans serif:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:147
+#, fuzzy
+msgid "Monospace - \\ttfamily"
+msgstr "Monospace pisava:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:149
+#, fuzzy
+msgid "F_ont Series"
+msgstr "Zaporedje Åtevil"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:151
+#, fuzzy
+msgid "Medium - \\mdseries"
+msgstr "Izmetavanje nosilca"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:153
+#, fuzzy
+msgid "Bold - \\bfseries"
+msgstr "Krepka pisava"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:155
+#, fuzzy
+msgid "Fo_nt Shape"
+msgstr "Pisava _glave:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:157
+#, fuzzy
+msgid "Upright - \\upshape"
+msgstr "PokonÄna (manjÅa) baterija"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:159
+#, fuzzy
+msgid "Italic - \\itshape"
+msgstr "PoÅevno besedilo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:161
+#, fuzzy
+msgid "Slanted - \\slshape"
+msgstr "Nagnjena pisava"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:163
+#, fuzzy
+msgid "Small Capitals - \\scshape"
+msgstr "Slog majhnega besedila"
+
+#. Tabular
+#: ../src/latex_menu.vala:167
+msgid "_Tabular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:169
+#, fuzzy
+msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:171
+#, fuzzy
+msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:173
+#, fuzzy
+msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
+msgstr "VeÄstolpiÄno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:175
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal line - \\hline"
+msgstr "Vstavi _vodoravno Ärto"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:177
+#, fuzzy
+msgid "Vertical line - \\vline"
+msgstr "Vstavi _navpiÄno Ärto"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:179
+msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
+msgstr ""
+
+#. Spacing
+#: ../src/latex_menu.vala:183
+#, fuzzy
+msgid "_Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:184
+#, fuzzy
+msgid "New _Line"
+msgstr "Razmik med vrsticami:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:185
+#, fuzzy
+msgid "New Line - \\\\"
+msgstr "Razmik med vrsticami:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New page - \\n"
+"ewpage"
+msgstr "_Spletna stran programa"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:189
+#, fuzzy
+msgid "Line break - \\linebreak"
+msgstr "Zahtevan prelom vrstice"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:191
+#, fuzzy
+msgid "Page break - \\pagebreak"
+msgstr "Opomnik premora tipkanja"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:193
+#, fuzzy
+msgid "Big skip - \\bigskip"
+msgstr "PreskoÄi trenutni popravek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:195
+#, fuzzy
+msgid "Medium skip - \\medskip"
+msgstr "PreskoÄi trenutni popravek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:197
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space - \\hspace"
+msgstr "Vodoravni prostor (opuÅÄeno)"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:199
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space - \\vspace"
+msgstr "NavpiÄni prostor (opuÅÄeno)"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:201
+msgid ""
+"No paragraph indentation - \\n"
+"oindent"
+msgstr ""
+
+#. International accents
+#: ../src/latex_menu.vala:205
+#, fuzzy
+msgid "International _Accents"
+msgstr "AmeriÅka mednarodna tipkovnica"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:206
+#, fuzzy
+msgid "Acute accent - \\'"
+msgstr "ostrivec"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:207
+#, fuzzy
+msgid "Grave accent - \\`"
+msgstr "ostrivec"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:208
+#, fuzzy
+msgid "Circumflex accent - \\^"
+msgstr "ostrivec"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:209
+msgid "Trema - \\\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:210
+#, fuzzy
+msgid "Tilde - \\~"
+msgstr "tilda"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:211
+#, fuzzy
+msgid "Macron - \\="
+msgstr "makron"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "Dot above - \\."
+msgstr "O_bdrÅi zgoraj"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:213
+msgid "Caron - \\v"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:214
+msgid "Breve - \\u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:216
+#, fuzzy
+msgid "Double acute accent - \\H"
+msgstr "Äas dvojnega klika"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:217
+#, fuzzy
+msgid "Cedilla - \\c"
+msgstr "Sedij"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:218
+msgid "Ogonek - \\k"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:219
+#, fuzzy
+msgid "Dot below - \\d"
+msgstr "Vrstica pod"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:220
+#, fuzzy
+msgid "Macron below - \\b"
+msgstr "Vrstica pod"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:221
+#, fuzzy
+msgid "Ring - \\r"
+msgstr "velika Ärka A s kroÅcem zgoraj"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:222
+msgid "Tie - \\t"
+msgstr ""
+
+#. Others
+#: ../src/latex_menu.vala:226
+#, fuzzy
+msgid "_Misc"
+msgstr "_Razno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:228
+#, fuzzy
+msgid "Document class - \\documentclass"
+msgstr "Nasledstvo osnovnega razreda:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:230
+#, fuzzy
+msgid "Use package - \\usepackage"
+msgstr "Paket, ki vsebuje program"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:231
+#, fuzzy
+msgid "_AMS packages"
+msgstr ""
+"\n"
+"ManjkajoÄi paketi: %s."
+
+#: ../src/latex_menu.vala:232
+#, fuzzy
+msgid "AMS packages"
+msgstr ""
+"\n"
+"ManjkajoÄi paketi: %s."
+
+#: ../src/latex_menu.vala:233
+#, fuzzy
+msgid "Author - \\author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:234
+#, fuzzy
+msgid "Title - \\title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:236
+#, fuzzy
+msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+msgstr "ZaÄni nalaganje skladiÅÄa"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:238
+#, fuzzy
+msgid "Make title - \\maketitle"
+msgstr "PokaÅi naslov vstavka"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:240
+#, fuzzy
+msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+msgstr "PomoÄ - kazalo vsebine"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:242
+#, fuzzy
+msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+msgstr "ZaÄetni kot"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:244
+msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:247
+#, fuzzy
+msgid "Include a file - \\input"
+msgstr "<b>Izbor vhodne datoteke:</b>"
+
+#. LaTeX: math
+#: ../src/latex_menu.vala:251
+#, fuzzy
+msgid "_Math"
+msgstr "MatematiÄni naÄin"
+
+#. Math Environments
+#: ../src/latex_menu.vala:255
+#, fuzzy
+msgid "_Math Environments"
+msgstr "MatematiÄni naÄin"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:256
+#, fuzzy
+msgid "_Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:257
+#, fuzzy
+msgid "Mathematical Environment - $...$"
+msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:258
+#, fuzzy
+msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "s formulo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:259
+#, fuzzy
+msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
+msgstr "s formulo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:261
+#, fuzzy
+msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "ZaÄni nalaganje skladiÅÄa"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:262
+#, fuzzy
+msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
+msgstr "ZaÄni nalaganje skladiÅÄa"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:263
+msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:264
+msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:266
+msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:267
+msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:270
+#, fuzzy
+msgid "_Superscript - ^{}"
+msgstr "Nadpisano"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:271
+#, fuzzy
+msgid "Superscript - ^{}"
+msgstr "Nadpisano"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:272
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscript - __{}"
+msgstr "Po_vzetek:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:273
+#, fuzzy
+msgid "Subscript - _{}"
+msgstr "Podpisano"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:274
+#, fuzzy
+msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "BliÅji ulomek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:275
+#, fuzzy
+msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+msgstr "BliÅji ulomek"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:276
+#, fuzzy
+msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:277
+#, fuzzy
+msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:278
+#, fuzzy
+msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "Namesti kot skrbnik:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:279
+#, fuzzy
+msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+msgstr "Namesti kot skrbnik:"
+
+#. Math functions
+#: ../src/latex_menu.vala:283
+#, fuzzy
+msgid "Math _Functions"
+msgstr "Dodatne funkcije"
+
+#. Math Font Styles
+#: ../src/latex_menu.vala:317
+#, fuzzy
+msgid "Math Font _Styles"
+msgstr "Uporabi pisavo teme"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:319
+#, fuzzy
+msgid "Roman - \\mathrm"
+msgstr "Rokoborba v grÅko-rimskem slogu"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:321
+#, fuzzy
+msgid "Italic - \\mathit"
+msgstr "PoÅevno besedilo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:323
+#, fuzzy
+msgid "Bold - \\mathbf"
+msgstr "Krepka pisava"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:325
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif - \\mathsf"
+msgstr "Pisava Sans serif:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:327
+msgid "Typewriter - \\mathtt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:329
+msgid "Calligraphic - \\mathcal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:331
+msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:334
+msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr ""
+
+#. Math Accents
+#: ../src/latex_menu.vala:339
+#, fuzzy
+msgid "Math _Accents"
+msgstr "MatematiÄni naÄin"
+
+#. Math Spaces
+#: ../src/latex_menu.vala:360
+#, fuzzy
+msgid "Math _Spaces"
+msgstr "Vstavi presledke"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:361
+#, fuzzy
+msgid "_Small"
+msgstr "_Majhne"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:362
+#, fuzzy
+msgid "Small - \\,"
+msgstr "Majhno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:363
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:364
+#, fuzzy
+msgid "Medium - \\:"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:365
+#, fuzzy
+msgid "_Large"
+msgstr "_Velike"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:366
+#, fuzzy
+msgid "Large - \\;"
+msgstr "Veliko"
+
+#. Left Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:372
+#, fuzzy
+msgid "_Left Delimiters"
+msgstr "Preostali kupÄek:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:373
+#, fuzzy
+msgid "left ("
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:375
+#, fuzzy
+msgid "left ["
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:377
+#, fuzzy
+msgid "left { "
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:379
+#, fuzzy
+msgid "left <"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:381
+#, fuzzy
+msgid "left )"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:383
+#, fuzzy
+msgid "left ]"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:385
+#, fuzzy
+msgid "left }"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:387
+#, fuzzy
+msgid "left >"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:389
+#, fuzzy
+msgid "left ."
+msgstr "Levo"
+
+#. Right Delimiters
+#: ../src/latex_menu.vala:394
+#, fuzzy
+msgid "Right _Delimiters"
+msgstr "Poravnava desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:395
+#, fuzzy
+msgid "right )"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:397
+#, fuzzy
+msgid "right ]"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:399
+#, fuzzy
+msgid "right }"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:401
+#, fuzzy
+msgid "right >"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:403
+#, fuzzy
+msgid "right ("
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:405
+#, fuzzy
+msgid "right ["
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:407
+#, fuzzy
+msgid "right { "
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:409
+#, fuzzy
+msgid "right <"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:411
+#, fuzzy
+msgid "right ."
+msgstr "Desno"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:426
+msgid "Sectioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/latex_menu.vala:429
+#, fuzzy
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "razliÄne velikosti"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:432
+#, fuzzy
+msgid "References"
+msgstr "Sklici"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:435
+#, fuzzy
+msgid "Math Environments"
+msgstr "MatematiÄni naÄin"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:438
+#, fuzzy
+msgid "Left Delimiters"
+msgstr "Preostali kupÄek:"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:441
+#, fuzzy
+msgid "Right Delimiters"
+msgstr "Poravnava desno"
+
+#: ../src/main.vala:32
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
+
+#: ../src/main.vala:35
+#, fuzzy
+msgid "Create new document"
+msgstr "Ustvari nov dokument"
+
+#: ../src/main.vala:38
+#, fuzzy
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "Ustvari novo vrhnje okno v obstojeÄem oknu gedit"
+
+#: ../src/main.vala:73
+#, fuzzy
+msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
+msgstr "Lepljiva sporoÄilca za namizje GNOME"
+
+#: ../src/main.vala:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'.\n"
+
+#. File
+#: ../src/main_window.vala:29
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/main_window.vala:31
+#, fuzzy
+msgid "New file"
+msgstr "Nova datoteka"
+
+#: ../src/main_window.vala:32
+#, fuzzy
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novo _okno"
+
+#: ../src/main_window.vala:33
+#, fuzzy
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Odpre novo okno"
+
+#: ../src/main_window.vala:35
+#: ../src/main_window.vala:1065
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../src/main_window.vala:37
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+
+#: ../src/main_window.vala:39
+#, fuzzy
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
+
+#: ../src/main_window.vala:40
+#, fuzzy
+msgid "Create _Template From Document..."
+msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
+
+#: ../src/main_window.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Create a new template from the current document"
+msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbrane predloge"
+
+#: ../src/main_window.vala:42
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Template..."
+msgstr "Izbris izbrane predloge"
+
+#: ../src/main_window.vala:43
+#, fuzzy
+msgid "Delete personal template(s)"
+msgstr "Izbris izbrane predloge"
+
+#: ../src/main_window.vala:45
+#, fuzzy
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#: ../src/main_window.vala:47
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "KonÄaj program"
+
+#. Edit
+#: ../src/main_window.vala:50
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/main_window.vala:52
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+
+#: ../src/main_window.vala:54
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
+
+#: ../src/main_window.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "IzreÅi izbrano"
+
+#: ../src/main_window.vala:58
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiraj izbrano"
+
+#: ../src/main_window.vala:65
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
+
+#: ../src/main_window.vala:68
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "IzbriÅi izbrano besedilo"
+
+#: ../src/main_window.vala:70
+#, fuzzy
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Izberi celoten dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:71
+#: ../src/main_window.vala:147
+#, fuzzy
+msgid "_Comment"
+msgstr "opomba"
+
+#: ../src/main_window.vala:72
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:74
+#, fuzzy
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "Dodaj/Odstrani opombo"
+
+#: ../src/main_window.vala:75
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:77
+#, fuzzy
+msgid "_Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
+
+#: ../src/main_window.vala:78
+#, fuzzy
+msgid "Complete the LaTeX command"
+msgstr "Ni mogoÄe izvesti ukaza: \"%s\""
+
+#: ../src/main_window.vala:80
+#, fuzzy
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Spremeni nastavitve programa"
+
+#. View
+#: ../src/main_window.vala:83
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/main_window.vala:84
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_PribliÅaj"
+
+#: ../src/main_window.vala:85
+#, fuzzy
+msgid "Enlarge the font"
+msgstr "Pisava sporoÄila:"
+
+#: ../src/main_window.vala:86
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../src/main_window.vala:87
+#, fuzzy
+msgid "Shrink the font"
+msgstr "Pisava sporoÄila:"
+
+#: ../src/main_window.vala:88
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Zoom"
+msgstr "_Ponastavi na izvorno velikost"
+
+#: ../src/main_window.vala:89
+#, fuzzy
+msgid "Reset the size of the font"
+msgstr "PoÄisti velikost pisave"
+
+#. Search
+#: ../src/main_window.vala:92
+#, fuzzy
+msgid "_Search"
+msgstr "I_skanje"
+
+#: ../src/main_window.vala:94
+#, fuzzy
+msgid "Search for text"
+msgstr "Iskanje besedila"
+
+#: ../src/main_window.vala:96
+#, fuzzy
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
+
+#: ../src/main_window.vala:97
+#, fuzzy
+msgid "_Go to Line..."
+msgstr "SkoÄi v _vrstico ..."
+
+#: ../src/main_window.vala:98
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Pojdi na doloÄeno vrstico"
+
+#. Build
+#: ../src/main_window.vala:101
+#, fuzzy
+msgid "_Build"
+msgstr "_Izgradi"
+
+#: ../src/main_window.vala:102
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup Build _Files"
+msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
+
+#: ../src/main_window.vala:103
+msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:105
+#, fuzzy
+msgid "_Stop Execution"
+msgstr "_UniÄi izvajanje"
+
+#: ../src/main_window.vala:106
+#, fuzzy
+msgid "Stop Execution"
+msgstr "_UniÄi izvajanje"
+
+#: ../src/main_window.vala:107
+#, fuzzy
+msgid "View _Log"
+msgstr "Pogled beleÅnice"
+
+#: ../src/main_window.vala:108
+#, fuzzy
+msgid "View Log"
+msgstr "Pogled beleÅnice"
+
+#. Documents
+#: ../src/main_window.vala:111
+#, fuzzy
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../src/main_window.vala:112
+#, fuzzy
+msgid "_Save All"
+msgstr "Shrani _vse"
+
+#: ../src/main_window.vala:113
+#, fuzzy
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Shrani vse odprte datoteke"
+
+#: ../src/main_window.vala:114
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Zapri vse"
+
+#: ../src/main_window.vala:115
+#, fuzzy
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Zapri vse odprte datoteke"
+
+#: ../src/main_window.vala:116
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "_Predhodni dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:117
+#, fuzzy
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "PokaÅi prejÅnji dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:119
+#, fuzzy
+msgid "_Next Document"
+msgstr "_Naslednji dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:120
+#, fuzzy
+msgid "Activate next document"
+msgstr "PokaÅi naslednji dokument"
+
+#: ../src/main_window.vala:122
+#, fuzzy
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Prestavi na naslednje okno"
+
+#: ../src/main_window.vala:123
+#, fuzzy
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Prestavi trenutni dokument v novo okno"
+
+#. Projects
+#: ../src/main_window.vala:127
+#, fuzzy
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekti"
+
+#: ../src/main_window.vala:128
+#, fuzzy
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nov projekt"
+
+#: ../src/main_window.vala:129
+#, fuzzy
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ustvari nov projekt"
+
+#: ../src/main_window.vala:130
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Current Project"
+msgstr "Shrani trenutni projekt"
+
+#: ../src/main_window.vala:131
+#, fuzzy
+msgid "Change the main file of the current project"
+msgstr "Spremeni vidnost glavne orodne vrstice v trenutnem oknu"
+
+#: ../src/main_window.vala:133
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Projects"
+msgstr "Anjuta projekti"
+
+#: ../src/main_window.vala:134
+#: ../src/project_dialogs.vala:178
+#, fuzzy
+msgid "Manage Projects"
+msgstr "Anjuta projekti"
+
+#. Structure
+#: ../src/main_window.vala:137
+msgid "S_tructure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:139
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "IzreÅe izbrane predmete na odloÅiÅÄe"
+
+#: ../src/main_window.vala:141
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Kopira izbrane predmete na odloÅiÅÄe"
+
+#: ../src/main_window.vala:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Izbris vseh izbranih predmetov"
+
+#: ../src/main_window.vala:144
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izberi"
+
+#: ../src/main_window.vala:145
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:148
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
+
+#: ../src/main_window.vala:149
+#, fuzzy
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Leva dvigalka"
+
+#: ../src/main_window.vala:150
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:152
+#, fuzzy
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Desna dvigalka"
+
+#: ../src/main_window.vala:153
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/main_window.vala:157
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
+
+#: ../src/main_window.vala:158
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/main_window.vala:159
+#, fuzzy
+msgid "Open the LaTeXila documentation"
+msgstr "Odpre dokumente pomoÄi"
+
+#: ../src/main_window.vala:160
+#, fuzzy
+msgid "_LaTeX Reference"
+msgstr "Sklic _API"
+
+#: ../src/main_window.vala:161
+#, fuzzy
+msgid "The Kile LaTeX Reference"
+msgstr "PriloÅi kot sklic?"
+
+#: ../src/main_window.vala:163
+#: ../src/main_window.vala:1951
+#, fuzzy
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "O Pasjansi"
+
+#: ../src/main_window.vala:168
+#, fuzzy
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Glavna orodna vrstica"
+
+#: ../src/main_window.vala:169
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the main toolbar"
+msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico v trenutnem oknu"
+
+#. Translators: "Edit" here is an adjective.
+#: ../src/main_window.vala:171
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Toolbar"
+msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
+
+#: ../src/main_window.vala:172
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the edit toolbar"
+msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico v trenutnem oknu"
+
+#: ../src/main_window.vala:173
+#, fuzzy
+msgid "_Side panel"
+msgstr "Stranski _pladenj"
+
+#: ../src/main_window.vala:174
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pladenj"
+
+#: ../src/main_window.vala:175
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom panel"
+msgstr "Spodnji pult"
+
+#: ../src/main_window.vala:176
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the bottom panel"
+msgstr "PokaÅi ali skrij stranski pladenj"
+
+#: ../src/main_window.vala:177
+#, fuzzy
+msgid "Show _Errors"
+msgstr "PokaÅi napake"
+
+#: ../src/main_window.vala:178
+#, fuzzy
+msgid "Show Errors"
+msgstr "PokaÅi napake"
+
+#: ../src/main_window.vala:179
+#, fuzzy
+msgid "Show _Warnings"
+msgstr "Prezri opozorila"
+
+#: ../src/main_window.vala:180
+#, fuzzy
+msgid "Show Warnings"
+msgstr "Prezri opozorila"
+
+#: ../src/main_window.vala:181
+#, fuzzy
+msgid "Show _Bad Boxes"
+msgstr "Izbor barve okvirja"
+
+#: ../src/main_window.vala:182
+#, fuzzy
+msgid "Show Bad Boxes"
+msgstr "Izbor barve okvirja"
+
+#: ../src/main_window.vala:313
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simboli"
+
+#: ../src/main_window.vala:319
+#, fuzzy
+msgid "Structure"
+msgstr "Zgradba"
+
+#. recent documents
+#: ../src/main_window.vala:520
+#, fuzzy
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _nedavno"
+
+#: ../src/main_window.vala:521
+#, fuzzy
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Åtevilo nedavno uporabljenih datotek"
+
+#: ../src/main_window.vala:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
+msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa gedit."
+
+#: ../src/main_window.vala:697
+#, fuzzy
+msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
+msgstr "gedit je odprl ta primer datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
+
+#: ../src/main_window.vala:700
+#, fuzzy
+msgid "Edit Anyway"
+msgstr "Vseeno konÄaj"
+
+#: ../src/main_window.vala:701
+#, fuzzy
+msgid "Don't Edit"
+msgstr "_Uredi zaznamke ..."
+
+#: ../src/main_window.vala:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\" preden se zapre?"
+
+#: ../src/main_window.vala:925
+#, fuzzy
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Le za branje"
+
+#: ../src/main_window.vala:939
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../src/main_window.vala:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
+
+#: ../src/main_window.vala:979
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamenjaj"
+
+#: ../src/main_window.vala:1066
+#, fuzzy
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
+
+#: ../src/main_window.vala:1473
+#, fuzzy
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+#: ../src/main_window.vala:1497
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/main_window.vala:1899
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.vala:1952
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej UrbanÄiÄ"
+
+#: ../src/post_processors.vala:277
+#, fuzzy
+msgid "Latexmk messages"
+msgstr "Prevajanje sporoÄil"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:32
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#. reset all button
+#: ../src/preferences_dialog.vala:38
+#: ../src/preferences_dialog.vala:670
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Ponastavi vse"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:41
+#, fuzzy
+msgid "Reset all preferences"
+msgstr "PoÄisti vse povezave"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:120
+msgid "Do you really want to reset all preferences?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:194
+#, fuzzy
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:291
+#, fuzzy
+msgid "character"
+msgid_plural "characters"
+msgstr[0] "Znak"
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [copy]"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares Åelite izbrisati izbrano istovetnost?"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:401
+msgid "Do you really want to reset all build tools?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
+
+#: ../src/preferences_dialog.vala:582
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Dejavno"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:26
+#, fuzzy
+msgid "New Project"
+msgstr "Nov projekt"
+
+#. directory
+#: ../src/project_dialogs.vala:36
+#: ../src/project_dialogs.vala:39
+#: ../src/project_dialogs.vala:198
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
+msgstr "Obstaja %d zavihkov z napakami"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:114
+#, fuzzy
+msgid "Configure Project"
+msgstr "Nastavitve projekta"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:130
+#, fuzzy
+msgid "Location of the project"
+msgstr "Nastavitve projekta"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:236
+#: ../src/project_dialogs.vala:293
+#, fuzzy
+msgid "Clear All"
+msgstr "PoÄisti vse"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares Åelite izbrisati predlogo:"
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:289
+msgid "Do you really want to clear all projects?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project_dialogs.vala:321
+#, fuzzy
+msgid "The Main File is not in the directory."
+msgstr "Datoteka z imenom poti \"%s\" ni mapa."
+
+#: ../src/search.vala:39
+#, fuzzy
+msgid "Go to Line:"
+msgstr "SkoÄi v _vrstico ..."
+
+#: ../src/search.vala:46
+#, fuzzy
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Vrstica, na katero Åelite premakniti kazalko"
+
+#: ../src/search.vala:177
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikovanje velikosti Ärk"
+
+#: ../src/search.vala:178
+#, fuzzy
+msgid "Entire words only"
+msgstr "PoiÅÄi le _cele besede"
+
+#: ../src/search.vala:408
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u od %u"
+
+#: ../src/search.vala:410
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../src/search.vala:412
+#, fuzzy
+msgid "One match"
+msgstr "Najdenih zadetkov: %d."
+
+#: ../src/search.vala:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u matches"
+msgstr "Zadetki: %d"
+
+#: ../src/structure.vala:142
+#, fuzzy
+msgid "Expand All"
+msgstr "_RazÅiri vse"
+
+#: ../src/structure.vala:149
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "_ZloÅi vse"
+
+#: ../src/structure.vala:160
+#, fuzzy
+msgid "Show labels"
+msgstr "Pravokotne nalepke"
+
+#: ../src/structure.vala:164
+#, fuzzy
+msgid "Show files included"
+msgstr "PokaÅi binarne datoteke"
+
+#: ../src/structure.vala:168
+#, fuzzy
+msgid "Show tables"
+msgstr "_PokaÅi skrite razpredelnice"
+
+#: ../src/structure.vala:172
+#, fuzzy
+msgid "Show figures and images"
+msgstr "Prebrskaj in zavrti slike"
+
+#: ../src/structure.vala:176
+#, fuzzy
+msgid "Show TODOs and FIXMEs"
+msgstr "pokaÅi razliÄico in konÄaj"
+
+#: ../src/structure.vala:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Structure action error: %s"
+msgstr "Napaka: dejanje '%s' ne obstaja.\n"
+
+#: ../src/structure.vala:597
+msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
+msgstr ""
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:617
+#, fuzzy
+msgid "cut"
+msgstr "izreÅi"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:619
+#, fuzzy
+msgid "copy"
+msgstr "kopiraj"
+
+#: ../src/structure.vala:620
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "izbriÅi"
+
+#: ../src/structure.vala:621
+#, fuzzy
+msgid "select"
+msgstr "izberi"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:623
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgstr "opomba"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:625
+#, fuzzy
+msgid "shift left"
+msgstr "Leva dvigalka"
+
+#. Translators: it's a verb
+#: ../src/structure.vala:627
+#, fuzzy
+msgid "shift right"
+msgstr "Desna dvigalka"
+
+#: ../src/structure.vala:672
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Razpredelnica"
+
+#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
+#: ../src/structure.vala:674
+#, fuzzy
+msgid "Figure"
+msgstr "Skica"
+
+#: ../src/structure.vala:675
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../src/structure.vala:676
+#, fuzzy
+msgid "File included"
+msgstr "Dodana datoteka"
+
+#: ../src/symbols.vala:26
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "grÅko"
+
+#. when we drink too much tequila we walk like this arrow...
+#: ../src/symbols.vala:28
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "PuÅÄice"
+
+#: ../src/symbols.vala:29
+#, fuzzy
+msgid "Relations"
+msgstr "Povezave"
+
+#: ../src/symbols.vala:30
+#, fuzzy
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorji"
+
+#: ../src/symbols.vala:31
+msgid "Delimiters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.vala:32
+#, fuzzy
+msgid "Misc math"
+msgstr "MatematiÄni naÄin"
+
+#: ../src/symbols.vala:33
+#, fuzzy
+msgid "Misc text"
+msgstr "Besedilne datoteke"
+
+#: ../src/symbols.vala:747
+#, fuzzy
+msgid "Most Used"
+msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
+
+#: ../src/templates.vala:47
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../src/templates.vala:49
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Predpomni Älanek"
+
+#: ../src/templates.vala:50
+#, fuzzy
+msgid "Report"
+msgstr "PoroÄilo"
+
+#: ../src/templates.vala:51
+#, fuzzy
+msgid "Book"
+msgstr "Knjiga"
+
+#: ../src/templates.vala:52
+#, fuzzy
+msgid "Letter"
+msgstr "ManjkajoÄe Ärke"
+
+#: ../src/templates.vala:53
+#, fuzzy
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitev"
+
+#: ../src/templates.vala:105
+#, fuzzy
+msgid "New File..."
+msgstr "Nova datoteka"
+
+#: ../src/templates.vala:128
+#, fuzzy
+msgid "Default templates"
+msgstr "Upravljanje z nalogami"
+
+#: ../src/templates.vala:134
+#, fuzzy
+msgid "Your personal templates"
+msgstr "Odpre mapo osebnih predlog"
+
+#: ../src/templates.vala:212
+#, fuzzy
+msgid "New Template..."
+msgstr "Nova predloga"
+
+#: ../src/templates.vala:224
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nova predloga gLabels"
+
+#: ../src/templates.vala:232
+#, fuzzy
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Izbor ikone"
+
+#: ../src/templates.vala:274
+#, fuzzy
+msgid "Delete Template(s)..."
+msgstr "Izbris izbrane predloge"
+
+#: ../src/templates.vala:288
+#, fuzzy
+msgid "Personal templates"
+msgstr "Upravljanje z nalogami"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "RazÅiritve"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+msgid ""
+"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
+"The extensions are separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Jobs"
+msgstr "Posli"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "New command"
+msgstr "Nov ukaz"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
+msgid "Placeholders:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The active document filename"
+msgstr "Profil za dejaven dokument"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:11
+msgid "The active document filename without its extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:12
+msgid ""
+"The program for viewing documents.\n"
+"Its value can be changed in the preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Samodejno _shrani datoteke vsakih"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Izgradi zahtevana podporna orodja"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Barvna shema"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Ustvari _varnostne kopije datotek pred shranjevanjem"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "Delete one build tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "PrikaÅi Åtevilke vrstic"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Pisava urejevalnika:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "Ni mogoÄe poÄistiti datoteke %s': %s"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Pisave in barve"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Pozabi, da tabulatorji niso v uporabi."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Poudari trenutno vrstico"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Poudari pripadajoÄe oklepaje"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Vstavi _presledke namesto tabulatorjev"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Äasovni zamik pred prikazom moÅnosti dopolnjevanja"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov v dokumentu."
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Izbor pisave urejevalnika"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti za %s"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "OsveÅi vire ob zagonu"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "Izgradi zahtevana podporna orodja"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show all files"
+msgstr "_PokaÅi vse datoteke"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Show only files with these extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Åirina _tabulatorja:"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clear Find"
+msgstr "Najdi _naslednje"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "Zamenjaj vse"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Find next"
+msgstr "Najdi naslednje"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Find previous"
+msgstr "Najdi predhodno"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zamenjaj vse"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Search for"
+msgstr "PoiÅÄi"
+
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr ""
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]