[yelp] Update French translation



commit 9abddf9506bdf1ed4326c2042c14a40b606c1d48
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Mon Aug 29 15:59:38 2011 +0200

    Update French translation

 po/fr.po | 1671 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 734 insertions(+), 937 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ecdb21..7d443f7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=yelp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:48+0000\n"
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:57+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -33,857 +33,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/info.xml.in.h:1
-msgid "GNU Info Pages"
-msgstr "Pages info GNU"
-
-#: ../data/info.xml.in.h:2
-msgid "Traditional command line help (info)"
-msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:2
-msgid "BLT Functions"
-msgstr "Fonctions BLT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:3
-msgid "Configuration Files"
-msgstr "Fichiers de configuration"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:4
-msgid "Curses Functions"
-msgstr "Fonctions Curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35
-msgid "Development"
-msgstr "DÃveloppement"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:6
-msgid "FORTRAN Functions"
-msgstr "Fonctions FORTRAN"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:8
-msgid "Hardware Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques matÃriels"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:9
-msgid "Kernel Routines"
-msgstr "Routines du noyau"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:10
-msgid "Manual Pages"
-msgstr "Pages de manuel"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:11
-msgid "Network Audio Sound Functions"
-msgstr "Fonctions Network Audio Sound"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:12
-msgid "OpenSSL Applications"
-msgstr "Applications OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:13
-msgid "OpenSSL Configuration"
-msgstr "Configuration OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:14
-msgid "OpenSSL Functions"
-msgstr "Fonctions OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:15
-msgid "OpenSSL Overviews"
-msgstr "PrÃsentation de OpenSSL"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:16
-msgid "Overviews"
-msgstr "PrÃsentation"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:17
-msgid "POSIX Functions"
-msgstr "Fonctions POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:18
-msgid "POSIX Headers"
-msgstr "En-tÃtes POSIX"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:19
-msgid "Perl Functions"
-msgstr "Fonctions Perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:20
-msgid "Qt Functions"
-msgstr "Fonctions QT"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:21
-msgid "Readline Functions"
-msgstr "Fonctions Readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:22
-msgid "Section 0p"
-msgstr "Section 0p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:23
-msgid "Section 1m"
-msgstr "Section 1m"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:24
-msgid "Section 1ssl"
-msgstr "Section 1ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:25
-msgid "Section 1x"
-msgstr "Section 1x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:26
-msgid "Section 2"
-msgstr "Section 2"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:27
-msgid "Section 3blt"
-msgstr "Section 3blt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:28
-msgid "Section 3f"
-msgstr "Section 3f"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:29
-msgid "Section 3nas"
-msgstr "Section 3nas"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:30
-msgid "Section 3p"
-msgstr "Section 3p"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:31
-msgid "Section 3qt"
-msgstr "Section 3qt"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:32
-msgid "Section 3readline"
-msgstr "Section 3readline"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:33
-msgid "Section 3ssl"
-msgstr "Section 3ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:34
-msgid "Section 3tiff"
-msgstr "Section 3tiff"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:35
-msgid "Section 4"
-msgstr "Section 4"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:36
-msgid "Section 4x"
-msgstr "Section 4x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:37
-msgid "Section 5"
-msgstr "Section 5"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:38
-msgid "Section 5ssl"
-msgstr "Section 5ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:39
-msgid "Section 5x"
-msgstr "Section 5x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:40
-msgid "Section 6"
-msgstr "Section 6"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:41
-msgid "Section 6x"
-msgstr "Section 6x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:42
-msgid "Section 7ssl"
-msgstr "Section 7ssl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:43
-msgid "Section 7x"
-msgstr "Section 7x"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:44
-msgid "Section 9"
-msgstr "Section 9"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:45
-msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
-msgstr "Sections 1, 1p, 1g et 1t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:46
-msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
-msgstr "Sections 3, 3o et 3t"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:47
-msgid "Sections 3form and 3menu"
-msgstr "Sections 3form et 3menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:48
-msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
-msgstr "Sections 3ncurses et 3curses"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:49
-msgid "Sections 3pm and 3perl"
-msgstr "Sections 3pm et 3perl"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:50
-msgid "Sections 3x and 3X11"
-msgstr "Sections 3x et 3X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:51
-msgid "Sections 7 and 7gcc"
-msgstr "Sections 7 et 7gcc"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:52
-msgid "Sections 8 and 8l"
-msgstr "Sections 8 et 8l"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:53
-msgid "System Administration"
-msgstr "Administration systÃme"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:54
-msgid "System Calls"
-msgstr "Appels systÃme"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:55
-msgid "System V Form/Menu Functions"
-msgstr "Fonctions System V Form/Menu"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:56
-msgid "TIFF Functions"
-msgstr "Fonctions TIFF"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:57
-msgid "Termcap Applications"
-msgstr "Applications Termcap"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:58
-msgid "Traditional command line help (man)"
-msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:59
-msgid "X11 Applications"
-msgstr "Applications X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:60
-msgid "X11 Configuration"
-msgstr "Configuration X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:61
-msgid "X11 Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:62
-msgid "X11 Functions"
-msgstr "Fonctions X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:63
-msgid "X11 Games"
-msgstr "Jeux X11"
-
-#: ../data/man.xml.in.h:64
-msgid "X11 Overviews"
-msgstr "PrÃsentation de X11"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:1
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Graphismes 2D"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:2
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Graphismes 3D"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AccessibilitÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:4
-msgid "Action Games"
-msgstr "Jeux d'action"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:5
-msgid "Adventure Games"
-msgstr "Jeux d'aventure"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:6
-msgid "Amusement"
-msgstr "Divertissement"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:7
-msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
-msgstr "Applications pour afficher ou manipuler des graphiques"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:8
-msgid "Applications related to audio and video"
-msgstr "Applications liÃes à l'audio ou à la vidÃo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:9
-msgid "Applications that teach or aid in learning"
-msgstr "Applications pour apprendre ou aider à l'enseignement"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:10
-msgid "Arcade Games"
-msgstr "Jeux d'arcade"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:11
-msgid "Archiving Tools"
-msgstr "Outils d'archivage"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:12
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:13
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intelligence artificielle"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:14
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:15
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:16
-msgid "Blocks Games"
-msgstr "Jeux de blocs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:17
-msgid "Board Games"
-msgstr "Jeux de plateau"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:18
-msgid "Building"
-msgstr "Construction"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:19
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calculatrice"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:20
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:21
-msgid "Card Games"
-msgstr "Jeux de cartes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:22
-msgid "Charting Tools"
-msgstr "Outils de diagrammes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:23
-msgid "Chat"
-msgstr "Discussion"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:24
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chimie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:25
-msgid "Clocks"
-msgstr "Horloges"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:26
-msgid "Compression Tools"
-msgstr "Outils de compression"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:27
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Informatique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:28
-msgid "Construction"
-msgstr "Construction"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:29
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Gestion des contacts"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:30
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Visualisation de donnÃes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:31
-msgid "Databases"
-msgstr "Base de donnÃes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:32
-msgid "Debuggers"
-msgstr "DÃbogueurs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:33
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:34
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Configuration du bureau"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:36
-msgid "Dialup"
-msgstr "Connexions commutÃes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:37
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires"
-
-#. Translators: this is a menu title for burning audio and video to dics
-#: ../data/toc.xml.in.h:39
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Gravure de disques"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:40
-msgid "Economy"
-msgstr "Ãconomie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:41
-msgid "Education"
-msgstr "Ãducation"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:42
-msgid "Electricity"
-msgstr "ÃlectricitÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:43
-msgid "Electronics"
-msgstr "Ãlectronique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:44
-msgid "Email Tools"
-msgstr "Outils de messagerie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:45
-msgid "Emulator"
-msgstr "Ãmulateur"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:46
-msgid "Engineering"
-msgstr "IngÃnierie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:47
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:48
-msgid "File Tools"
-msgstr "Outils pour fichiers"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:49
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Transfert de fichiers"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:50
-msgid "Filesystem"
-msgstr "SystÃmes de fichiers"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:51
-msgid "Financial Tools"
-msgstr "Outils financiers"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:52
-msgid "Flow Charting Tools"
-msgstr "Outils de diagrammes de flux"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:53
-msgid "GNOME Applications"
-msgstr "Applications GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:54
-msgid "GTK"
-msgstr "GTK"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:55
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:57
-msgid "Generic applications for the GNOME environment"
-msgstr "Applications gÃnÃriques pour l'environnement GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:58
-msgid "Generic applications for the KDE environment"
-msgstr "Applications gÃnÃriques pour l'environnement KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:59
-msgid "Geography"
-msgstr "GÃographie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:60
-msgid "Geology"
-msgstr "GÃologie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:61
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Sciences de la Terre"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:62
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphismes"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:63
-msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
-msgstr ""
-"Guides et manuels des applications qui se connectent au monde extÃrieur"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:64
-msgid "Guides for getting involved in development"
-msgstr "Guides pour s'impliquer dans le dÃveloppement"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:65
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Radio amateur"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:66
-msgid "Hardware Settings"
-msgstr "Configuration matÃrielle"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:67
-msgid "Have some fun"
-msgstr "Divertissement"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:68
-msgid "History"
-msgstr "Histoire"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:69
-msgid "IDEs"
-msgstr "Environnements de dÃveloppement intÃgrÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:70
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Client IRC"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:71
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Traitement des images"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:72
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Messagerie instantanÃe"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:73
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:74
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:75
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Applications KDE"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:76
-msgid "Kids Games"
-msgstr "Jeux pour enfants"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Learn more about making your system more accessible for a range of "
-"disabilities"
-msgstr ""
-"En savoir plus sur la faÃon de rendre votre systÃme plus accessible aux "
-"personnes souffrant de handicaps"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:78
-msgid "Licenses"
-msgstr "Licences"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:79
-msgid "Literature"
-msgstr "LittÃrature"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:80
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Jeux de logique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:81
-msgid "Math"
-msgstr "MathÃmatiques"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:82
-msgid "Medical Software"
-msgstr "Logiciels mÃdicaux"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:83
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:84
-msgid "Miscellaneous Documentation"
-msgstr "Documentation diverse"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:85
-msgid "Mixers"
-msgstr "Mixeurs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:86
-msgid "Monitor"
-msgstr "Moniteur"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:87
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:88
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:89
-msgid "News"
-msgstr "Nouvelles"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:90
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Analyse numÃrique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:91
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:92
-msgid "Office Applications"
-msgstr "Applications bureautique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:93
-msgid "Office applications"
-msgstr "Applications bureautique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:94
-msgid "Other Documentation"
-msgstr "Autre documentation"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:95
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:96
-msgid "PDA Communication"
-msgstr "Communication PDA"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:97
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:98
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Calcul parallÃle"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:99
-msgid "Photography"
-msgstr "Photographie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:100
-msgid "Physics"
-msgstr "Physique"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video players
-#: ../data/toc.xml.in.h:102
-msgid "Players"
-msgstr "Lecteurs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:103
-msgid "Presentation Tools"
-msgstr "Outils de prÃsentation"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:104
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:105
-msgid "Profiling Tools"
-msgstr "Outils d'analyse"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:106
-msgid "Project Management Tools"
-msgstr "Outils de gestion de projet"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:107
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publication"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:108
-msgid "Qt"
-msgstr "Qt"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:109
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rendu de graphismes"
-
-#. Translators: this is a menu title for audio and video recorders
-#: ../data/toc.xml.in.h:111
-msgid "Recorders"
-msgstr "Enregistreurs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:112
-msgid "Remote Access"
-msgstr "AccÃs à distance"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:113
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Gestion de versions"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:114
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotique"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:115
-msgid "Role Playing Games"
-msgstr "Jeux de rÃle"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:116
-msgid "Scanning"
-msgstr "NumÃrisation"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:117
-msgid "Science"
-msgstr "Science"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:118
-msgid "Security"
-msgstr "SÃcuritÃ"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:119
-msgid "Sequencers"
-msgstr "SÃquenceurs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuration"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:121
-msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-msgstr ""
-"ParamÃtres que les utilisateurs peuvent modifier pour rendre leur "
-"environnement plus agrÃable"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:122
-msgid "Simulation Games"
-msgstr "Jeux de simulation"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:123
-msgid "Sound"
-msgstr "Son"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:124
-msgid "Sound &amp; Video"
-msgstr "Son et vidÃo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:125
-msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Ãdition sonore et vidÃo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:126
-msgid "Sports"
-msgstr "Sports"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:127
-msgid "Sports Games"
-msgstr "Jeux de sport"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:128
-msgid "Spreadsheet Tools"
-msgstr "Tableurs"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:129
-msgid "Strategy Games"
-msgstr "Jeux de stratÃgie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:130
-msgid "System"
-msgstr "SystÃme"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:131
-msgid "TV"
-msgstr "TÃlÃvision"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:132
-msgid "Telephony"
-msgstr "TÃlÃphonie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:133
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Outils de tÃlÃphonie"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:134
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Ãmulateur de terminal"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:135
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Ãditeurs de texte"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:136
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Outils de traitement de texte"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:137
-msgid "Tools to help you manage your computer"
-msgstr "Utilitaires pour vous aider à gÃrer votre ordinateur"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:138
-msgid "Translation Tools"
-msgstr "Outils de traduction"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:139
-msgid "Tuners"
-msgstr "Radios"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:140
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitaires"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:141
-msgid "Utilities to help you get work done"
-msgstr "Utilitaires pour vous aider à faire votre travail"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:142
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Graphisme vectoriel"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:143
-msgid "Video"
-msgstr "VidÃo"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:144
-msgid "Video Conference"
-msgstr "VidÃo confÃrence"
-
-#. Translators: This is a menu title for graphics viewing applications
-#: ../data/toc.xml.in.h:146
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visionneur"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:147
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:148
-msgid "Web Development"
-msgstr "DÃveloppement Web"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:149
-msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
-msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME"
-
-#: ../data/toc.xml.in.h:150
-msgid "Word Processors"
-msgstr "Traitements de texte"
-
 #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
 msgid "Invalid compressed data"
@@ -894,26 +43,26 @@ msgstr "DonneÌes compresseÌes non valides"
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "MÃmoire insuffisante"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:271
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:423 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
 #, c-format
 msgid "The page â%sâ was not found in the document â%sâ."
 msgstr "La page ÂÂ%s n'a pas Ãtà trouvÃe dans le document ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:315 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
 #, c-format
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Le fichier n'existe pas."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:325 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ does not exist."
 msgstr "Le fichier ÂÂ%sÂÂ n'existe pas."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:340
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -922,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier ÂÂ%sÂÂ n'a pas pu Ãtre analysÃ, car ce n'est pas un document XML "
 "correctement formÃ."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:353
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -931,12 +80,12 @@ msgstr ""
 "Le fichier ÂÂ%sÂÂ n'a pas pu Ãtre analysÃ, car un ou plus de ses fichiers "
 "inclus n'est pas un document XML correctement formÃ."
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:762
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:823 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document â%sâ."
 msgstr "La page demandÃe n'a pas Ãtà trouvÃe dans le document ÂÂ%sÂÂ."
@@ -957,16 +106,21 @@ msgstr "URI du document"
 msgid "The URI which identifies the document"
 msgstr "L'URI qui identifie le document"
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:966
+#: ../libyelp/yelp-document.c:956
+#, c-format
+msgid "Search results for â%sâ"
+msgstr "RÃsultats de la recherche pour ÂÂ%sÂÂ"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:968
 #, c-format
 msgid "No matching help pages found in â%sâ."
 msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvÃe dans ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+#: ../libyelp/yelp-document.c:974
 msgid "No matching help pages found."
 msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvÃe."
 
-#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
@@ -983,95 +137,95 @@ msgstr ""
 "Le fichier ÂÂ%sÂÂ n'a pas pu Ãtre analysÃ, car ce n'est pas une page info "
 "correctement formÃe."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:326
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:329
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:327
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
 msgid "A YelpView instance to control"
 msgstr "Une instance YelpView à contrÃler"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:342
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:345
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:343
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
 msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
 msgstr "Une instance d'implÃmentation de YelpBookmarks"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:359
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:362
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activer la recherche"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:360
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
 msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
 msgstr ""
 "Indique si la zone de saisie d'emplacement peut Ãtre utilisÃe comme champ de "
 "recherche"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:432 ../src/yelp-window.c:270
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:433 ../src/yelp-window.c:270
 msgid "Search..."
 msgstr "Rechercher..."
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:785
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:776
 msgid "Clear the search text"
 msgstr "Effacer le texte de la recherche"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:835 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1556
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:825 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1523
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Mettre en signet cette page"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:846 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1567
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:833 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1531
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Supprimer le signet"
 
-#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1412
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1388
 msgid "Loading"
 msgstr "Chargement"
 
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:311
 #, c-format
 msgid "The directory â%sâ does not exist."
 msgstr "Le rÃpertoire ÂÂ%sÂÂ n'existe pas."
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:150
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
 msgid "GtkSettings"
 msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:151
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
 msgid "A GtkSettings object to get settings from"
 msgstr "Un objet GtkSettings d'oà obtenir des paramÃtres"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:159
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
 msgid "GtkIconTheme"
 msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:160
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
 msgstr "Un objet GtkIconTheme d'ouÌ obtenir des icÃnes"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:168
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
 msgid "Font Adjustment"
 msgstr "Ajustement de la police"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:169
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
 msgid "A size adjustment to add to font sizes"
 msgstr "Un ajustement de taille à ajouter aux tailles de police"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:177
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
 msgid "Show Text Cursor"
 msgstr "Afficher le curseur de texte"
 
 # note typo in source
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:178
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
 msgstr "Affiche le curseur de texte ou caret pour une navigation accessible"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:186
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
 msgid "Editor Mode"
 msgstr "Mode Ãdition"
 
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:187
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
 msgid "Enable features useful to editors"
 msgstr "Active les fonctions utiles pour les Ãditeurs"
 
@@ -1124,73 +278,73 @@ msgstr "Page p_reÌceÌdente"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Page s_uivante"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:415
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
 msgid "Yelp URI"
 msgstr "URI de Yelp"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
 msgid "A YelpUri with the current location"
 msgstr "Une YelpUri contenant l'emplacement actuel"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:424
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
 msgid "Loading State"
 msgstr "Ãtat du chargement"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
 msgid "The loading state of the view"
 msgstr "L'Ãtat du chargement de l'affichage"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:434
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
 msgid "Page ID"
 msgstr "ID de page"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
 msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
 msgstr "L'ID de la page racine de la page actuellement affichÃe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:443
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
 msgid "Root Title"
 msgstr "Titre racine"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
 msgid "The title of the root page of the page being viewed"
 msgstr "Le titre de la page racine de la page actuellement afficheÌe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:452
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
 msgid "Page Title"
 msgstr "Titre de la page"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
 msgid "The title of the page being viewed"
 msgstr "Le titre de la page actuellement afficheÌe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:461
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
 msgid "Page Description"
 msgstr "Description de la page"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
 msgid "The description of the page being viewed"
 msgstr "La description de la page actuellement affichÃe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:470
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
 msgid "Page Icon"
 msgstr "IcÃne de la page"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
 msgid "The icon of the page being viewed"
 msgstr "L'icÃne de la page actuellement affichÃe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:712
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
 msgstr ""
 "PackageKit n'est pas installÃ. Les liens d'installation de paquets "
 "nÃcessitent PackageKit."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:990
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1085
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
 msgid "Save Code"
 msgstr "Enregistrer le code"
 
@@ -1200,122 +354,122 @@ msgstr "Enregistrer le code"
 #. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
 #. * so the mnemonic's not that big of a deal.
 #.
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1254
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
 #, c-format
 msgid "Send email to %s"
 msgstr "Envoyer un courriel aÌ %s"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1264
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1269
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1320
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Enregistrer l'image sous..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1322
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
 msgid "_Save Video As..."
 msgstr "_Enregistrer la vidÃo sous..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1329
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
 msgid "S_end Image To..."
 msgstr "En_voyer l'image Ã..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1331
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
 msgid "S_end Video To..."
 msgstr "En_voyer la vidÃo aÌ..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
 msgid "_Copy Text"
 msgstr "_Copier le texte"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1355
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
 msgid "C_opy Code Block"
 msgstr "C_opier le bloc de code"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1360
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
 msgid "Save Code _Block As..."
 msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous..."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
 #, c-format
 msgid "Could not load a document for â%sâ"
 msgstr "Impossible de charger un document pour ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1548
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
 #, c-format
 msgid "Could not load a document"
 msgstr "Impossible de charger un document"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1622
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
 msgid "Document Not Found"
 msgstr "Document non trouvÃ"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
 msgid "Page Not Found"
 msgstr "Page non trouvÃe"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1627
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
 msgid "Cannot Read"
 msgstr "Lecture impossible"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1633
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1653
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
 msgid "Search for packages containing this document."
 msgstr "Recherche de paquets contenant ce document."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1806
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
 #, c-format
 msgid "The URI â%sâ does not point to a valid page."
 msgstr "L'URI ÂÂ%s ne se rÃfÃre pas à une page valide."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1812
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
 #, c-format
 msgid "The URI does not point to a valid page."
 msgstr "L'URI ne se reÌfeÌre pas à une page valide."
 
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1818
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
 #, c-format
 msgid "The URI â%sâ could not be parsed."
 msgstr "Impossible d'analyser l'URI ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../src/yelp-application.c:53
+#: ../src/yelp-application.c:65
 msgid "Turn on editor mode"
 msgstr "Basculer en mode Ãdition"
 
-#: ../src/yelp-application.c:138
+#: ../src/yelp-application.c:128
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "A_grandir le texte"
 
-#: ../src/yelp-application.c:140
+#: ../src/yelp-application.c:130
 msgid "Increase the size of the text"
 msgstr "Augmente la taille du texte"
 
-#: ../src/yelp-application.c:143
+#: ../src/yelp-application.c:133
 msgid "_Smaller Text"
 msgstr "_RÃduire le texte"
 
 # note typo in source
-#: ../src/yelp-application.c:145
+#: ../src/yelp-application.c:135
 msgid "Decrease the size of the text"
 msgstr "Diminue la taille du texte"
 
-#: ../src/yelp-application.c:257
-msgid "Show Text _Cursor"
-msgstr "Afficher le _curseur de texte"
-
-#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../src/yelp-application.c:253 ../src/yelp-window.c:1359
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
+#: ../src/yelp-application.c:288
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Afficher le _curseur de texte"
+
 #: ../src/yelp-window.c:236
 msgid "_Page"
 msgstr "_Page"
@@ -1368,6 +522,10 @@ msgstr "Application"
 msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
 msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrÃle cette fenÃtre"
 
+#: ../src/yelp-window.c:526
+msgid "Find:"
+msgstr "RechercherÂ:"
+
 #: ../src/yelp-window.c:548
 msgid "Read Later"
 msgstr "Lire plus tard"
@@ -1386,3 +544,642 @@ msgstr "Aucun reÌsultat"
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
 msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME"
+
+#~ msgid "GNU Info Pages"
+#~ msgstr "Pages info GNU"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (info)"
+#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (info)"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applications"
+
+#~ msgid "BLT Functions"
+#~ msgstr "Fonctions BLT"
+
+#~ msgid "Configuration Files"
+#~ msgstr "Fichiers de configuration"
+
+#~ msgid "Curses Functions"
+#~ msgstr "Fonctions Curses"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "DÃveloppement"
+
+#~ msgid "FORTRAN Functions"
+#~ msgstr "Fonctions FORTRAN"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Jeux"
+
+#~ msgid "Hardware Devices"
+#~ msgstr "PÃriphÃriques matÃriels"
+
+#~ msgid "Kernel Routines"
+#~ msgstr "Routines du noyau"
+
+#~ msgid "Manual Pages"
+#~ msgstr "Pages de manuel"
+
+#~ msgid "Network Audio Sound Functions"
+#~ msgstr "Fonctions Network Audio Sound"
+
+#~ msgid "OpenSSL Applications"
+#~ msgstr "Applications OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Configuration"
+#~ msgstr "Configuration OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Functions"
+#~ msgstr "Fonctions OpenSSL"
+
+#~ msgid "OpenSSL Overviews"
+#~ msgstr "PrÃsentation de OpenSSL"
+
+#~ msgid "Overviews"
+#~ msgstr "PrÃsentation"
+
+#~ msgid "POSIX Functions"
+#~ msgstr "Fonctions POSIX"
+
+#~ msgid "POSIX Headers"
+#~ msgstr "En-tÃtes POSIX"
+
+#~ msgid "Perl Functions"
+#~ msgstr "Fonctions Perl"
+
+#~ msgid "Qt Functions"
+#~ msgstr "Fonctions QT"
+
+#~ msgid "Readline Functions"
+#~ msgstr "Fonctions Readline"
+
+#~ msgid "Section 0p"
+#~ msgstr "Section 0p"
+
+#~ msgid "Section 1m"
+#~ msgstr "Section 1m"
+
+#~ msgid "Section 1ssl"
+#~ msgstr "Section 1ssl"
+
+#~ msgid "Section 1x"
+#~ msgstr "Section 1x"
+
+#~ msgid "Section 2"
+#~ msgstr "Section 2"
+
+#~ msgid "Section 3blt"
+#~ msgstr "Section 3blt"
+
+#~ msgid "Section 3f"
+#~ msgstr "Section 3f"
+
+#~ msgid "Section 3nas"
+#~ msgstr "Section 3nas"
+
+#~ msgid "Section 3p"
+#~ msgstr "Section 3p"
+
+#~ msgid "Section 3qt"
+#~ msgstr "Section 3qt"
+
+#~ msgid "Section 3readline"
+#~ msgstr "Section 3readline"
+
+#~ msgid "Section 3ssl"
+#~ msgstr "Section 3ssl"
+
+#~ msgid "Section 3tiff"
+#~ msgstr "Section 3tiff"
+
+#~ msgid "Section 4"
+#~ msgstr "Section 4"
+
+#~ msgid "Section 4x"
+#~ msgstr "Section 4x"
+
+#~ msgid "Section 5"
+#~ msgstr "Section 5"
+
+#~ msgid "Section 5ssl"
+#~ msgstr "Section 5ssl"
+
+#~ msgid "Section 5x"
+#~ msgstr "Section 5x"
+
+#~ msgid "Section 6"
+#~ msgstr "Section 6"
+
+#~ msgid "Section 6x"
+#~ msgstr "Section 6x"
+
+#~ msgid "Section 7ssl"
+#~ msgstr "Section 7ssl"
+
+#~ msgid "Section 7x"
+#~ msgstr "Section 7x"
+
+#~ msgid "Section 9"
+#~ msgstr "Section 9"
+
+#~ msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
+#~ msgstr "Sections 1, 1p, 1g et 1t"
+
+#~ msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
+#~ msgstr "Sections 3, 3o et 3t"
+
+#~ msgid "Sections 3form and 3menu"
+#~ msgstr "Sections 3form et 3menu"
+
+#~ msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
+#~ msgstr "Sections 3ncurses et 3curses"
+
+#~ msgid "Sections 3pm and 3perl"
+#~ msgstr "Sections 3pm et 3perl"
+
+#~ msgid "Sections 3x and 3X11"
+#~ msgstr "Sections 3x et 3X11"
+
+#~ msgid "Sections 7 and 7gcc"
+#~ msgstr "Sections 7 et 7gcc"
+
+#~ msgid "Sections 8 and 8l"
+#~ msgstr "Sections 8 et 8l"
+
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Administration systÃme"
+
+#~ msgid "System Calls"
+#~ msgstr "Appels systÃme"
+
+#~ msgid "System V Form/Menu Functions"
+#~ msgstr "Fonctions System V Form/Menu"
+
+#~ msgid "TIFF Functions"
+#~ msgstr "Fonctions TIFF"
+
+#~ msgid "Termcap Applications"
+#~ msgstr "Applications Termcap"
+
+#~ msgid "Traditional command line help (man)"
+#~ msgstr "Aide traditionnelle en ligne de commande (man)"
+
+#~ msgid "X11 Applications"
+#~ msgstr "Applications X11"
+
+#~ msgid "X11 Configuration"
+#~ msgstr "Configuration X11"
+
+#~ msgid "X11 Devices"
+#~ msgstr "PÃriphÃriques X11"
+
+#~ msgid "X11 Functions"
+#~ msgstr "Fonctions X11"
+
+#~ msgid "X11 Games"
+#~ msgstr "Jeux X11"
+
+#~ msgid "X11 Overviews"
+#~ msgstr "PrÃsentation de X11"
+
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "Graphismes 2D"
+
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "Graphismes 3D"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "AccessibilitÃ"
+
+#~ msgid "Action Games"
+#~ msgstr "Jeux d'action"
+
+#~ msgid "Adventure Games"
+#~ msgstr "Jeux d'aventure"
+
+#~ msgid "Amusement"
+#~ msgstr "Divertissement"
+
+#~ msgid "Applications for viewing and manipulating graphics"
+#~ msgstr "Applications pour afficher ou manipuler des graphiques"
+
+#~ msgid "Applications related to audio and video"
+#~ msgstr "Applications liÃes à l'audio ou à la vidÃo"
+
+#~ msgid "Applications that teach or aid in learning"
+#~ msgstr "Applications pour apprendre ou aider à l'enseignement"
+
+#~ msgid "Arcade Games"
+#~ msgstr "Jeux d'arcade"
+
+#~ msgid "Archiving Tools"
+#~ msgstr "Outils d'archivage"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Art"
+
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Intelligence artificielle"
+
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomie"
+
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgid "Blocks Games"
+#~ msgstr "Jeux de blocs"
+
+#~ msgid "Board Games"
+#~ msgstr "Jeux de plateau"
+
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Construction"
+
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Calculatrice"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendrier"
+
+#~ msgid "Card Games"
+#~ msgstr "Jeux de cartes"
+
+#~ msgid "Charting Tools"
+#~ msgstr "Outils de diagrammes"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Discussion"
+
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chimie"
+
+#~ msgid "Clocks"
+#~ msgstr "Horloges"
+
+#~ msgid "Compression Tools"
+#~ msgstr "Outils de compression"
+
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Informatique"
+
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Construction"
+
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Gestion des contacts"
+
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Visualisation de donnÃes"
+
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Base de donnÃes"
+
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "DÃbogueurs"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Bureau"
+
+#~ msgid "Desktop Settings"
+#~ msgstr "Configuration du bureau"
+
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Connexions commutÃes"
+
+#~ msgid "Dictionaries"
+#~ msgstr "Dictionnaires"
+
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Gravure de disques"
+
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ãconomie"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "Ãducation"
+
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "ÃlectricitÃ"
+
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Ãlectronique"
+
+#~ msgid "Email Tools"
+#~ msgstr "Outils de messagerie"
+
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Ãmulateur"
+
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "IngÃnierie"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Outils pour fichiers"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Transfert de fichiers"
+
+#~ msgid "Filesystem"
+#~ msgstr "SystÃmes de fichiers"
+
+#~ msgid "Financial Tools"
+#~ msgstr "Outils financiers"
+
+#~ msgid "Flow Charting Tools"
+#~ msgstr "Outils de diagrammes de flux"
+
+#~ msgid "GNOME Applications"
+#~ msgstr "Applications GNOME"
+
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Concepteurs d'interface utilisateur graphique"
+
+#~ msgid "Generic applications for the GNOME environment"
+#~ msgstr "Applications gÃnÃriques pour l'environnement GNOME"
+
+#~ msgid "Generic applications for the KDE environment"
+#~ msgstr "Applications gÃnÃriques pour l'environnement KDE"
+
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "GÃographie"
+
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "GÃologie"
+
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Sciences de la Terre"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Graphismes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guides et manuels des applications qui se connectent au monde extÃrieur"
+
+#~ msgid "Guides for getting involved in development"
+#~ msgstr "Guides pour s'impliquer dans le dÃveloppement"
+
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radio amateur"
+
+#~ msgid "Hardware Settings"
+#~ msgstr "Configuration matÃrielle"
+
+#~ msgid "Have some fun"
+#~ msgstr "Divertissement"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Histoire"
+
+#~ msgid "IDEs"
+#~ msgstr "Environnements de dÃveloppement intÃgrÃ"
+
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Client IRC"
+
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Traitement des images"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Messagerie instantanÃe"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "KDE Applications"
+#~ msgstr "Applications KDE"
+
+#~ msgid "Kids Games"
+#~ msgstr "Jeux pour enfants"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
+#~ "disabilities"
+#~ msgstr ""
+#~ "En savoir plus sur la faÃon de rendre votre systÃme plus accessible aux "
+#~ "personnes souffrant de handicaps"
+
+#~ msgid "Licenses"
+#~ msgstr "Licences"
+
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "LittÃrature"
+
+#~ msgid "Logic Games"
+#~ msgstr "Jeux de logique"
+
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "MathÃmatiques"
+
+#~ msgid "Medical Software"
+#~ msgstr "Logiciels mÃdicaux"
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Documentation"
+#~ msgstr "Documentation diverse"
+
+#~ msgid "Mixers"
+#~ msgstr "Mixeurs"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Moniteur"
+
+#~ msgid "Motif"
+#~ msgstr "Motif"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nouvelles"
+
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Analyse numÃrique"
+
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgid "Office Applications"
+#~ msgstr "Applications bureautique"
+
+#~ msgid "Office applications"
+#~ msgstr "Applications bureautique"
+
+#~ msgid "Other Documentation"
+#~ msgstr "Autre documentation"
+
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgid "PDA Communication"
+#~ msgstr "Communication PDA"
+
+#~ msgid "Package Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de paquets"
+
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Calcul parallÃle"
+
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Photographie"
+
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Physique"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Lecteurs"
+
+#~ msgid "Presentation Tools"
+#~ msgstr "Outils de prÃsentation"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impression"
+
+#~ msgid "Profiling Tools"
+#~ msgstr "Outils d'analyse"
+
+#~ msgid "Project Management Tools"
+#~ msgstr "Outils de gestion de projet"
+
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publication"
+
+#~ msgid "Qt"
+#~ msgstr "Qt"
+
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rendu de graphismes"
+
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Enregistreurs"
+
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "AccÃs à distance"
+
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Gestion de versions"
+
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotique"
+
+#~ msgid "Role Playing Games"
+#~ msgstr "Jeux de rÃle"
+
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "NumÃrisation"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Science"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "SÃcuritÃ"
+
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "SÃquenceurs"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr ""
+#~ "ParamÃtres que les utilisateurs peuvent modifier pour rendre leur "
+#~ "environnement plus agrÃable"
+
+#~ msgid "Simulation Games"
+#~ msgstr "Jeux de simulation"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Son"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video"
+#~ msgstr "Son et vidÃo"
+
+#~ msgid "Sound &amp; Video Editing"
+#~ msgstr "Ãdition sonore et vidÃo"
+
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sports"
+
+#~ msgid "Sports Games"
+#~ msgstr "Jeux de sport"
+
+#~ msgid "Spreadsheet Tools"
+#~ msgstr "Tableurs"
+
+#~ msgid "Strategy Games"
+#~ msgstr "Jeux de stratÃgie"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "SystÃme"
+
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TÃlÃvision"
+
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "TÃlÃphonie"
+
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Outils de tÃlÃphonie"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Ãmulateur de terminal"
+
+#~ msgid "Text Editors"
+#~ msgstr "Ãditeurs de texte"
+
+#~ msgid "Text Tools"
+#~ msgstr "Outils de traitement de texte"
+
+#~ msgid "Tools to help you manage your computer"
+#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à gÃrer votre ordinateur"
+
+#~ msgid "Translation Tools"
+#~ msgstr "Outils de traduction"
+
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Radios"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilitaires"
+
+#~ msgid "Utilities to help you get work done"
+#~ msgstr "Utilitaires pour vous aider à faire votre travail"
+
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Graphisme vectoriel"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "VidÃo"
+
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "VidÃo confÃrence"
+
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Visionneur"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Navigateur Web"
+
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "DÃveloppement Web"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
+#~ msgstr "Bienvenue dans le navigateur d'aide GNOME"
+
+#~ msgid "Word Processors"
+#~ msgstr "Traitements de texte"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]