[zenity] [l10n] Updated German translation



commit d556dba963584065493dfdcda218b3667f6bbaa6
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Aug 28 14:41:04 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  355 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0e539d4..c3c6fc9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2007.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2008, 2010, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 #
 msgid ""
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:20+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/about.c:64
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der "
 "GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
@@ -34,33 +34,31 @@ msgstr ""
 #: ../src/about.c:68
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 "Die VerÃffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daà es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
-"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public "
-"License.\n"
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
+"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit "
 "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
-"USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
 
 #: ../src/about.c:277
@@ -100,22 +98,22 @@ msgstr "Benutzername:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
 #, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Der maximale Wert muss grÃÃer als der minimale sein.\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wert auÃerhalb des gÃltigen Bereichs.\n"
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:327
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Keine Spaltentitel fÃr Listendialog angegeben\n"
 
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:333
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sie kÃnnen nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
@@ -196,511 +194,534 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:150
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:151
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:159
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:160
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "SYMBOLPFAD"
 
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:168
 msgid "Set the width"
 msgstr "Die Breite festlegen"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:169
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREITE"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:177
 msgid "Set the height"
 msgstr "Die HÃhe festlegen"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:178
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÃHE"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:186
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:188
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "WARTEZEIT"
 
 #: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
+
+#: ../src/option.c:220
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Den Dialogtext festlegen"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:238
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Den Kalendertag festlegen"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:239
 msgid "DAY"
 msgstr "TAG"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONAT"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:256
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:257
 msgid "YEAR"
 msgstr "JAHR"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Das Format fÃr das zurÃckgegebene Datum festlegen"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:280
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:298
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Den Eingabetext festlegen"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:307
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Den Eingabetext verbergen"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:323
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ZeilenumbrÃche nicht aktivieren"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
+
+#: ../src/option.c:364
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Info-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:405
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "DateiwÃhler-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:414
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Den Dateinamen festlegen"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:423
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
 
 # CHECK
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:432
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Nur Verzeichnisse auswÃhlen"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:441
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Speichermodus aktivieren"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Das Trennzeichen fÃr die Ausgabe festlegen"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "TRENNZEICHEN"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:459
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Dateiauswahl bestÃtigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:468
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Den Filter fÃr den Dateinamen festlegen"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:470
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:484
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Listendialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:502
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:503
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SPALTE"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:511
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "KontrollkÃstchen fÃr die erste Spalte verwenden"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:520
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "RadioknÃpfe fÃr die erste Spalte verwenden"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:538
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Ãnderungen am Text zulassen"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:556
 msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
 msgstr ""
 "Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. ÂALLÂ kann benutzt werden, um "
 "alle Spalten zu drucken)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:566
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
 
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:575
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:591
 msgid "Display notification"
 msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:600
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:609
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:626
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:644
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Den anfÃnglichen Prozentsatz festlegen"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:645
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROZENT"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:653
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:663
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
 
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:673
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
 
-#: ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:683
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:698
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Fragedialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
-
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
-
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:739
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: ../src/option.c:748
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei Ãffnen"
 
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:766
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Schriftart fÃr Text festlegen"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Ankreuzfeld zum ÂLesen und BestÃtigen aktivieren"
+
+#: ../src/option.c:785
+msgid "Enable html support"
+msgstr "HTML-UnterstÃtzung aktivieren"
+
+#: ../src/option.c:794
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
+"der Option --html."
+
+#: ../src/option.c:795
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/option.c:810
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Warndialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:851
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:869
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Den anfÃnglichen Wert festlegen"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:878
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:887
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:896
 msgid "Set step size"
 msgstr "Die SchrittgrÃÃe festlegen"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:905
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Hide value"
 msgstr "Den Wert ausblenden"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: ../src/option.c:929
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Formulardialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:938
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufÃgen"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
 msgid "Field name"
 msgstr "Feldname"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufÃgen"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufÃgen"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:957
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenderfeldname"
 
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:998
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Passwortdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:1007
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:955
+#: ../src/option.c:1022
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:964
+#: ../src/option.c:1031
 msgid "Set the color"
 msgstr "Die Farbe festlegen"
 
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:1040
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Die Palette anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1055
 msgid "About zenity"
 msgstr "Info zu zenity"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1064
 msgid "Print version"
 msgstr "Druckversion"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: ../src/option.c:1894
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: ../src/option.c:1895
 msgid "Show general options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: ../src/option.c:1905
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: ../src/option.c:1906
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: ../src/option.c:1916
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: ../src/option.c:1917
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: ../src/option.c:1927
 msgid "Error options"
 msgstr "Fehlereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:1928
 msgid "Show error options"
 msgstr "Fehlereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: ../src/option.c:1938
 msgid "Info options"
 msgstr "Info-Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: ../src/option.c:1939
 msgid "Show info options"
 msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: ../src/option.c:1949
 msgid "File selection options"
 msgstr "Einstellungen des DateiwÃhlers"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: ../src/option.c:1950
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Einstellungen des DateiwÃhlers anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: ../src/option.c:1960
 msgid "List options"
 msgstr "Listeneinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: ../src/option.c:1961
 msgid "Show list options"
 msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: ../src/option.c:1972
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1973
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1984
 msgid "Progress options"
 msgstr "Fortschrittseinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1985
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1995
 msgid "Question options"
 msgstr "Frageeinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1996
 msgid "Show question options"
 msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:2006
 msgid "Warning options"
 msgstr "Warneinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:2007
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:2017
 msgid "Scale options"
 msgstr "Schiebereglereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:2018
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:2028
 msgid "Text information options"
 msgstr "Textinformationseinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:2029
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:2039
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Einstellungen des FarbwÃhlers"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: ../src/option.c:2040
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Einstellungen des FarbwÃhlers anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:2050
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Optionen fÃr Passwortdialog"
 
-#: ../src/option.c:1970
+#: ../src/option.c:2051
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Optionen fÃr Passwortdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:2061
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Optionen fÃr Formulardialog"
 
-#: ../src/option.c:1981
+#: ../src/option.c:2062
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Optionen fÃr Formulardialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2072
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:2073
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -708,12 +729,12 @@ msgstr ""
 "Diese Option steht nicht zur VerfÃgung. Bitte verwenden Sie Â--help fÃr alle "
 "AnwendungsmÃglichkeiten.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2102
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstÃtzt\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2106
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dialog-Option mehrfach Ãbergeben\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]