[zenity] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 28 Aug 2011 12:44:01 +0000 (UTC)
commit d556dba963584065493dfdcda218b3667f6bbaa6
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Aug 28 14:41:04 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0e539d4..c3c6fc9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2007.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2008, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
#
msgid ""
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:20+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie kÃnnen es unter den Bedingungen der "
"GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
@@ -34,33 +34,31 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
msgstr ""
"Die VerÃffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daà es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
-"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public "
-"License.\n"
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
+"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit "
"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
-"USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
#: ../src/about.c:277
@@ -100,22 +98,22 @@ msgstr "Benutzername:"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/scale.c:56
+#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Der maximale Wert muss grÃÃer als der minimale sein.\n"
-#: ../src/scale.c:63
+#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Wert auÃerhalb des gÃltigen Bereichs.\n"
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Keine Spaltentitel fÃr Listendialog angegeben\n"
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sie kÃnnen nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
@@ -196,511 +194,534 @@ msgstr "Warnung"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
-#: ../src/option.c:144
+#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:153
+#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
-#: ../src/option.c:162
+#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/option.c:171
+#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
msgstr "Die HÃhe festlegen"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÃHE"
-#: ../src/option.c:180
+#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
#: ../src/option.c:196
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
+
+#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:966
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
+
+#: ../src/option.c:220
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
+#: ../src/option.c:965
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
-#: ../src/option.c:223
+#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format fÃr das zurÃckgegebene Datum festlegen"
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: ../src/option.c:256
+#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:274
+#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
-#: ../src/option.c:283
+#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
-#: ../src/option.c:299
+#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ZeilenumbrÃche nicht aktivieren"
-#: ../src/option.c:332
+#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
+
+#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:365
+#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "DateiwÃhler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:374
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswÃhlen"
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen fÃr die Ausgabe festlegen"
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestÃtigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Den Filter fÃr den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
-#: ../src/option.c:471
+#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "KontrollkÃstchen fÃr die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "RadioknÃpfe fÃr die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Ãnderungen am Text zulassen"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:556
msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr ""
"Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. ÂALLÂ kann benutzt werden, um "
"alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfÃnglichen Prozentsatz festlegen"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
-#: ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
-
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
-
-#: ../src/option.c:709
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:718
+#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "Datei Ãffnen"
-#: ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:766
msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart fÃr Text festlegen"
-#: ../src/option.c:751
+#: ../src/option.c:775
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Ankreuzfeld zum ÂLesen und BestÃtigen aktivieren"
+
+#: ../src/option.c:785
+msgid "Enable html support"
+msgstr "HTML-UnterstÃtzung aktivieren"
+
+#: ../src/option.c:794
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
+"der Option --html."
+
+#: ../src/option.c:795
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfÃnglichen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
+#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/option.c:811
+#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:820
+#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:829
+#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
msgstr "Die SchrittgrÃÃe festlegen"
-#: ../src/option.c:838
+#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
-#: ../src/option.c:847
+#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
-#: ../src/option.c:862
+#: ../src/option.c:929
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:938
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufÃgen"
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
-#: ../src/option.c:880
+#: ../src/option.c:947
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufÃgen"
-#: ../src/option.c:889
+#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufÃgen"
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:957
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname"
-#: ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:940
+#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
-#: ../src/option.c:955
+#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:964
+#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
-#: ../src/option.c:973
+#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
-#: ../src/option.c:1813
+#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1814
+#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1824
+#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1825
+#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1835
+#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
-#: ../src/option.c:1836
+#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
-#: ../src/option.c:1846
+#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1847
+#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1857
+#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1858
+#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1868
+#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des DateiwÃhlers"
-#: ../src/option.c:1869
+#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des DateiwÃhlers anzeigen"
-#: ../src/option.c:1879
+#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
-#: ../src/option.c:1880
+#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1891
+#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1958
+#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des FarbwÃhlers"
-#: ../src/option.c:1959
+#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des FarbwÃhlers anzeigen"
-#: ../src/option.c:1969
+#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen fÃr Passwortdialog"
-#: ../src/option.c:1970
+#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen fÃr Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1980
+#: ../src/option.c:2061
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen fÃr Formulardialog"
-#: ../src/option.c:1981
+#: ../src/option.c:2062
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen fÃr Formulardialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1991
+#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1992
+#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2098
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -708,12 +729,12 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur VerfÃgung. Bitte verwenden Sie Â--help fÃr alle "
"AnwendungsmÃglichkeiten.\n"
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstÃtzt\n"
-#: ../src/option.c:2025
+#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach Ãbergeben\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]