[gimp] Updated Galician translations for UI, tags, script-fu, tips and libgimp



commit 88dc36cdbfb47693fc87ef3977dfff712fef2087
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sun Aug 28 03:38:38 2011 +0200

    Updated Galician translations for UI, tags, script-fu, tips and libgimp

 po-libgimp/gl.po   | 1645 +++++++-----
 po-python/gl.po    |  195 +-
 po-script-fu/gl.po |  807 ++++---
 po-tags/LINGUAS    |    1 +
 po-tags/gl.po      |   28 +
 po/gl.po           | 7584 ++++++++++++++++++++++------------------------------
 6 files changed, 4795 insertions(+), 5465 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/gl.po b/po-libgimp/gl.po
index 25f2198..a8078f8 100644
--- a/po-libgimp/gl.po
+++ b/po-libgimp/gl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-27 12:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>\n"
 "Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,106 +20,106 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1045
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
 msgid "success"
 msgstr "Ãxito"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1049
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
 msgid "execution error"
 msgstr "erro de execuciÃn"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1053
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
 msgid "calling error"
 msgstr "erro de chamada"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1057
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
 msgid "cancelled"
 msgstr "cancelado"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "SelecciÃn de pincel"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "A extensiÃn %s non pode utilizar capas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Combinar capas visibles"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr ""
 "A extensiÃn %s non pode utilizar desprazamentos, tamaÃo ou opacidade de capas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr "A extensiÃn %s sà pode utilizar as capas como fotogramas de animaciÃn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Gardar como animaciÃn"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplanar imaxe"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "A extensiÃn %s non pode utilizar transparencia"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "A extensiÃn %s non pode utilizar as mÃscaras de capa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Aplicar mÃscaras de capa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Converter en RGB"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes en escala de grises"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Converter en escala de grises"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes indexadas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -126,13 +127,13 @@ msgstr ""
 "Converter en indexada utilizando a configuraciÃn predefinida\n"
 "(FÃgao manualmente para refinar o resultado)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr ""
 "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes indexadas (dÃas cores) de mapa de bits"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
@@ -141,53 +142,53 @@ msgstr ""
 "predefinida\n"
 "(FÃgao manualmente para refinar o resultado)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes RGB ou escala de grises"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
 #, c-format
 msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
 msgstr "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes RGB ou indexadas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 msgstr ""
 "A extensiÃn %s sà pode utilizar imaxes en escala de grises ou indexadas"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "A extensiÃn %s precisa dunha canle alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Engadir canle alfa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar gardar"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
 msgid "Export File"
 msgstr "Exportar ficheiro"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -197,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "motivos:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "A conversiÃn de exportaciÃn non vai modificar a imaxe orixinal."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -210,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "Vai gardar a mÃscara de capa como %s.\n"
 "Isto non gardarà as capas visibles."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -219,556 +220,806 @@ msgstr ""
 "Vai gardar unha canle (selecciÃn gardada) como %s.\n"
 "Isto non gardarà as capas visibles."
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+msgid "Export Image as "
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
 msgid "Font Selection"
 msgstr "SelecciÃn de tipo de letra"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
 msgid "Sans"
 msgstr "Sans"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "SelecciÃn de gradaciÃn"
 
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Baleiro)"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "SelecciÃn de paleta"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "SelecciÃn de patrÃn"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
 msgid "by name"
 msgstr "por nome"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
 msgid "by description"
 msgstr "por descriciÃn"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
 msgid "by help"
 msgstr "por axuda"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
 msgid "by author"
 msgstr "por autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
 msgid "by copyright"
 msgstr "por dereitos de autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
 msgid "by date"
 msgstr "por data"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
 msgid "by type"
 msgstr "por tipo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Non hai coincidencias"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
 msgid "Searching by name"
 msgstr "A buscar por nome"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descriciÃn"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Buscando por axuda"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
 msgid "Searching by author"
 msgstr "Buscando por autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Buscando por dereitos de autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Buscando por data"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Buscando por tipo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "%d procedemento"
 msgstr[1] "%d procedementos"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Non hai coincidencias para a sÃa busca"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "%d procedemento coincide coa sÃa consulta"
 msgstr[1] "%d procedementos coinciden coa sÃa consulta"
 
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Non hai coincidencias"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParÃmetros"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
 msgid "Return Values"
 msgstr "Valores de retorno"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
 msgid "Additional Information"
 msgstr "InformaciÃn adicional"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #  event date, usually an interval, such as
 #  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
 #  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Dereitos de autor:"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaxe"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
 msgstr "_Branco (opacidade completa)"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
 msgstr "_Negro (transparencia completa)"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
 msgstr "Canle _alfa da capa"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "_Transferir canle alfa da capa"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_SelecciÃn"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
 msgstr "_Copia da capa en escala de grises"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+#, fuzzy
+msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_Canle"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to BG (HSV)"
 msgstr "Primeiro plano a fondo (HSV)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "FG to transparent"
 msgstr "Primeiro plano a transparente"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "blend-mode"
 msgid "Custom gradient"
 msgstr "GradaciÃn personalizada"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "FG color fill"
 msgstr "Enchemento de cor do primeiro plano"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "BG color fill"
 msgstr "Enchemento de cor do fondo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "bucket-fill-mode"
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Enchemento con patrÃn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Engadir à selecciÃn actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Subtraer da selecciÃn actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "SubstituÃr a selecciÃn actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "IntersecciÃn coa selecciÃn actual"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermello"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+#, fuzzy
+msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+#, fuzzy
+msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "CasiÃas claras"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "CasiÃas de medio ton"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "CasiÃas escuras"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "SÃ branco"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "SÃ gris"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+#, fuzzy
+msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "SÃ negro"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+#, fuzzy
+msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness"
 msgstr "Claridade"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminosity"
 msgstr "Luminosidade"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average"
 msgstr "Media"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
 msgstr "SubexposiciÃn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
 msgstr "SuperexposiciÃn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
-msgid "gradient|Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Bilinear"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Radial"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Cadrado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "CÃnico (simÃtrico)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "CÃnico (asimÃtrico)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Forma (angular)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Forma (esfÃrico)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Forma (buracos)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Espiral (sentido horario)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Espiral (sentido antihorario)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "IntersecciÃns (puntos)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "IntersecciÃns (cruces)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Trazos"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
 msgstr "Trazo duplo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+#, fuzzy
+msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "SÃlido"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID de elemento"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Inline pixbuf"
 msgstr "Pixbuf en liÃa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+#, fuzzy
+msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Ficheiro de imaxe"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+#, fuzzy
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "Cor RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+#, fuzzy
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+#, fuzzy
+msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Cor indexado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Escala de grises-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexado"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#, fuzzy
+msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indexado-alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|None"
-msgstr "Ningunha"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "NingÃn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
-msgid "interpolation|Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Bilinear"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "CÃbico"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#, fuzzy
+msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Sinc (Lanczos3)"
 msgstr "Sincronizar (Lanczos3)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+#, fuzzy
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "Constante"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+#, fuzzy
+msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Onda dentes de serra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#, fuzzy
+msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Onda triangular"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+#, fuzzy
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "ExecuciÃn interactiva"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+#, fuzzy
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "ExecuciÃn non interactiva"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#, fuzzy
+msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Executar cos Ãltimos valores usados"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+#, fuzzy
+msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "PÃxeles"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+#, fuzzy
+msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+#, fuzzy
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+#, fuzzy
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Tons medios"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+#, fuzzy
+msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Realces"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Normal (adiante)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Correctivo (atrÃs)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "Axuste"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "Extracto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Recortar para resultado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Recortar con aspecto"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "Procedemento interno do GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
 msgstr "Complemento do GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "ExtensiÃn do GIMP"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+#, fuzzy
+msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Procedemento temporal"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "text-direction"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Da esquerda à dereita"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+#, fuzzy
+msgctxt "text-direction"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Da dereita à esquerda"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "NingÃn"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Realces"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+#, fuzzy
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Xustificado"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+#, fuzzy
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Left justified"
 msgstr "AliÃado à esquerda"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+#, fuzzy
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Right justified"
 msgstr "AliÃado à dereita"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+#, fuzzy
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
 msgstr "Xustificado"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(cadea UTF-8 non vÃlida)"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "Mode of operation for color management."
 msgstr "Modo de operaciÃn para a xestiÃn da cor."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "O perfil de cor do seu monitor (principal)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -777,24 +1028,24 @@ msgstr ""
 "Cando se active, o GIMP tentarà usar o perfil de cor da pantalla do xestor "
 "de ventÃs. O perfil configurado do monitor usarase sà como Ãltimo recurso."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
 msgid "The default RGB working space color profile."
 msgstr "O perfil de cor RGB predeterminado do espazo de traballo."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "O perfil de cor CMYK usado para converter entre RGB e CMYK."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
 msgstr ""
 "O perfil de cor para simular unha versiÃn de impresiÃn (proba do software)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
 msgid "Sets how colors are mapped for your display."
 msgstr "Establece como se distribÃen as cores para a sÃa pantalla."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
 msgid ""
 "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
 "device."
@@ -802,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "Establece como se converten as cores da Ãrea de traballo ao dispositivo de "
 "simulaciÃn de impresiÃn."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
 msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
@@ -810,93 +1061,108 @@ msgstr ""
 "Se està activado, a simulaciÃn de impresiÃn marcarà as cores que non se "
 "poden representar no espazo de cores de destino."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "A cor que se usarà para marcar as cores que estÃn fÃra da gama."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
 msgstr "Sen xestiÃn da cor"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color managed display"
 msgstr "Pantalla con xestiÃn de cor"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+#, fuzzy
+msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Print simulation"
 msgstr "SimulaciÃn de impresiÃn"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptivo"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "ColorimÃtrico relativo"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃn"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "ColorimÃtrico absoluto"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "O valor do elemento %s non à unha cadea de UTF-8 vÃlida"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "agardÃbase 'si' ou 'non' para o boleano %s, mais obtÃvose '%s'."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "valor '%s' non vÃlido para o sÃmbolo %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "valor '%ld' non vÃlido para o sÃmbolo %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "ao analizar o token '%s': %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "erro moi grave de anÃlise"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Non à posible expandir ${%s}"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Erro ao escribir en '%s': %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
 msgstr "Non foi posible crear un ficheiro temporal para %s: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -905,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao escribir no ficheiro temporal para '%s': %s\n"
 "Non se tocou o ficheiro orixinal."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -914,45 +1180,45 @@ msgstr ""
 "Erro ao escribir no ficheiro temporal para '%s': %s\n"
 "Non se creou ningÃn ficheiro."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Non foi posible crear '%s': %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "cadea UTF-8 non vÃlida"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Erro ao analizar '%s' na liÃa %d: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Erro de carga de mÃdulo '%s': %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
 msgid "Module error"
 msgstr "Erro de mÃdulo"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
 msgid "Load failed"
 msgstr "Erro ao cargar"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Non cargado"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -962,42 +1228,42 @@ msgstr ""
 "As miniaturas almacenaranse, no seu lugar, no cartafol para ficheiros "
 "temporais (%s)."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Produciuse un erro ao crear un cartafol de miniaturas '%s'."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "A miniatura non contÃn miniaturas::etiqueta de URI"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "Non foi posible crear a miniatura para %s; %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Busca:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Cor de _primeiro plano"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Cor de _fondo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
 msgid "Blac_k"
 msgstr "Neg_ro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
 msgid "_White"
 msgstr "_Branco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Seleccionar o perfil de cor do disco..."
 
@@ -1006,19 +1272,19 @@ msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
 msgid "Scales"
 msgstr "Escalas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
 msgid "Old:"
 msgstr "Anterior:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1026,91 +1292,91 @@ msgstr ""
 "NotaciÃn hexadecimal de cores, tal e como se emprega en HTML e CSS. Esta "
 "entrada tamÃn acepta nomes de cores CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_NotaciÃn HTML:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
-msgid "Press F1 for more help"
-msgstr "Prema F1 para obter mÃis axuda"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Abrir un selector de ficheiros para explorar os seus cartafoles."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Abrir un selector de ficheiros para exploralos."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar cartafol"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Prema F1 para obter mÃis axuda"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Quilobytes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabytes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Xigabytes"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Nada seleccionado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Seleccionar _intervalo:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Abrir _pÃxinas como"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432
 msgid "Page 000"
 msgstr "PÃxina 000"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "PÃxina %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
 msgid "One page selected"
 msgstr "Unha pÃxina seleccionada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "%d pÃxina seleccionada"
 msgstr[1] "Todas as %d pÃxinas seleccionadas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237
 msgid "Writable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1118,115 +1384,115 @@ msgstr ""
 "Seleccione o contagotas e despois prema calquera cor na sÃa pantalla para "
 "escoller esa cor."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
 msgid "Check Size"
 msgstr "Comprobar o tamaÃo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
 msgid "Check Style"
 msgstr "Comprobar o estilo"
 
-#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "Vista _previa"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 msgstr[0] "Este campo de entrada de texto està limitado a %d carÃcter."
 msgstr[1] "Este campo de entrada de texto està limitado a %d caracteres."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
 msgid "Anchor"
 msgstr "Ancorar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
 msgid "C_enter"
 msgstr "C_entro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
 msgid "Linked"
 msgstr "Ligado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
 msgid "Paste as New"
 msgstr "Pegar como novo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
 msgid "Paste Into"
 msgstr "Pegar en"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Trazo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
 msgid "L_etter Spacing"
 msgstr "Espazamento entre l_etras"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
 msgid "L_ine Spacing"
 msgstr "Espazamento entre l_iÃas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Redimensionar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
 msgid "_Scale"
 msgstr "E_scala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
 msgid "Cr_op"
 msgstr "Re_cortar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Retallar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
 msgid "More..."
 msgstr "MÃis..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
 msgid "Unit Selection"
 msgstr "SelecciÃn de unidade"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -1234,598 +1500,550 @@ msgstr ""
 "Utilizar este valor para a semente do xerador de nÃmeros aleatorios. Isto "
 "permite repetir unha operaciÃn \"aleatoria\" determinada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
 msgid "_New Seed"
 msgstr "Semente _nova"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr "Sementar o xerador de nÃmeros aleatorios cun nÃmero aleatorio xerado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Aleatorio"
 
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
+
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "aspect-type"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+#, fuzzy
+msgctxt "aspect-type"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisaxe"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃn"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_V"
 msgstr "_V"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Aumentar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "DiminuÃr"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermello)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopia (insensibilidade ao azul)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr ""
-"Filtro de simulaciÃn do dÃficit de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "VisiÃn deficiente da cor"
-
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Tipo de _deficiencia da cor:"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filtro de visualizaciÃn de gama de color"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "uFiltro de visualizaciÃn de cor de contraste alto"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "C_iclos de contraste:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Filtro de xestiÃn da cor en pantalla utilizando perfÃs de cor ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
-msgid "Color Management"
-msgstr "XestiÃn da cor"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Este filtro colle a sÃa configuraciÃn da secciÃn da xestiÃn da cor no "
-"diÃlogo de preferencias."
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Modo de operaciÃn:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
-msgid "Image profile:"
-msgstr "Perfil da imaxe:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Perfil do monitor:"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de simulaciÃn de impresiÃn:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:97
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Filtro de comprobaciÃn da cor utilizando o perfil de cor ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:145
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Proba de cor"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:311
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Escolla un perfil de cor ICC"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:343
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:401
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:407
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Obxectivo:"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:412
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_CompensaciÃn de punto negro"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Selector de cor CMYK"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Selector de cor CMYK (usando perfil de cor)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #  Refïese ïcor Cyan
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #  refïese ïcor maxenta
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #  refïese ao amarelo
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #  refïese ao negro (key)
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
 msgid "Magenta"
 msgstr "Maxenta"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "_SubstracciÃn do negro:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "A porcentaxe de negro a substraer das tintas coloradas."
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
-msgid "CMYK color selector (using color profile)"
-msgstr "Selector de cor CMYK (usando perfil de cor)"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Perfil: (ningÃn)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Perfil: %s"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:82
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Selector de cor CMYK"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "_SubstracciÃn do negro:"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "A porcentaxe de negro a substraer das tintas coloradas."
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Selector de cor estilo acuarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:118
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Acuarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:186
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
 msgid "Pressure"
 msgstr "PresiÃn"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:98
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "Roda de cores HSV"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:129
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
 msgid "Wheel"
 msgstr "Roda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
-msgid "Button 0"
-msgstr "BotÃn 0"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
-msgid "Button 1"
-msgstr "BotÃn 1"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Controlador de eventos de DirectX DirectInput"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
-msgid "Button 2"
-msgstr "BotÃn 2"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "O dispositivo para ler os eventos de DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "BotÃn %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Prema o botÃn %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Libere o botÃn %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Mover cara à esquerda X"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Mover cara à dereita Y"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Mover Y lonxe"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Mover Y preto"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Mover cara a arriba Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Mover cara a abaixo Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Eixe X inclÃnase lonxe"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Eixe X inclÃnase preto"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Eixe Y inclÃnase à dereita"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Eixe Y inclÃnase à esquerda"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Eixe Z xira à esquerda"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Eixe Z xira à dereita"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Desprazamento %d aumenta"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Desprazamento %d disminÃe"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d X Vista"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d Y Ver"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d Volver"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Eventos de DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Non hai ningÃn dispositivo configurado"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Dispositivo non dispoÃible"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+msgid "Button 0"
+msgstr "BotÃn 0"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 1"
+msgstr "BotÃn 1"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 2"
+msgstr "BotÃn 2"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 3"
 msgstr "BotÃn 3"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 4"
 msgstr "BotÃn 4"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 5"
 msgstr "BotÃn 5"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 6"
 msgstr "BotÃn 6"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 7"
 msgstr "BotÃn 7"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 8"
 msgstr "BotÃn 8"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 9"
 msgstr "BotÃn 9"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "BotÃn do rato"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Left"
 msgstr "BotÃn esquerdo"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Right"
 msgstr "BotÃn dereito"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Middle"
 msgstr "BotÃn do centro"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Side"
 msgstr "BotÃn lateral"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Extra"
 msgstr "BotÃn adicional"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Forward"
 msgstr "BotÃn de adiante"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
 msgid "Button Back"
 msgstr "BotÃn de retroceso"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Task"
 msgstr "BotÃn de tarefa"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "BotÃn de roda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
 msgid "Button Gear Down"
 msgstr "BotÃn de baixada de velocidade"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
 msgid "Button Gear Up"
 msgstr "BotÃn de subida de velocidade"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443
-msgid "X Move Left"
-msgstr "Mover cara à esquerda X"
-
 #: ../modules/controller-linux-input.c:91
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446
-msgid "X Move Right"
-msgstr "Mover cara à dereita Y"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Forward"
 msgstr "Mover cara a adiante Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Back"
 msgstr "Mover cara a atrÃs Y"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Mover cara a arriba Z"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:95
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Mover cara a abaixo Z"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
 msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr "Eixe X inclÃnase cara a adiante"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr "Eixe X inclÃnase cara a atrÃs"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Eixe Y inclÃnase à dereita"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Eixe Y inclÃnase à esquerda"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Eixe Z xira à esquerda"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:102
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Eixe Z xira à dereita"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr "Roda horizontal volve cara a atrÃs"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr "Roda horizontal volve cara a adiante"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Dial Turn Left"
 msgstr "Marca volve à esquerda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Right"
 msgstr "Marca volve à dereita"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Wheel Turn Left"
 msgstr "Roda volve à esquerda"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Right"
 msgstr "Roda volve à dereita"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "Controlador de eventos de entrada de Linux"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:218
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:219
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 msgstr "O nome do dispositivo do que ler os eventos de Linux Input."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
 msgid "Linux Input"
 msgstr "Entrada de Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
 msgid "Linux Input Events"
 msgstr "Eventos de entrada de Linux"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:525
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505
-msgid "No device configured"
-msgstr "Non hai ningÃn dispositivo configurado"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
-#: ../modules/controller-midi.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "Lendo de %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:569
-#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
-#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "Dispositivo non dispoÃible: %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:588
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120
-msgid "Device not available"
-msgstr "Dispositivo non dispoÃible"
-
-#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
 msgid "End of file"
 msgstr "Fin do ficheiro"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "Controlador de eventos de DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "O dispositivo para ler os eventos de DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "BotÃn %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Prema o botÃn %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Libere o botÃn %d"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Mover Y lonxe"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Mover Y preto"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "Eixe X inclÃnase lonxe"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "Eixe X inclÃnase preto"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Desprazamento %d aumenta"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Desprazamento %d disminÃe"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d X Vista"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d Y Ver"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d Volver"
-
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "Eventos de DirectInput"
-
-#: ../modules/controller-midi.c:164
+#: ../modules/controller-midi.c:163
 msgid "MIDI event controller"
 msgstr "Controlador de eventos MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:203
+#: ../modules/controller-midi.c:202
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 msgstr "O nome do dispositivo do que se len eventos MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:206
+#: ../modules/controller-midi.c:205
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 msgstr "Introduza 'alsa' para empregar o secuenciador ALSA."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:220
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canle:"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:222
+#: ../modules/controller-midi.c:221
 msgid ""
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
@@ -1833,37 +2051,166 @@ msgstr ""
 "A canle MIDI onde se len os eventos. PÃÃaa en -1 para recibir de todas as "
 "canles MIDI."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:226
+#: ../modules/controller-midi.c:225
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:355
+#: ../modules/controller-midi.c:354
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "Nota %02x activa"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:358
+#: ../modules/controller-midi.c:357
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "Nota %02x inactiva"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:361
+#: ../modules/controller-midi.c:360
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
 msgstr "Controlador %03d"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:408
+#: ../modules/controller-midi.c:407
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "Eventos MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:426
+#: ../modules/controller-midi.c:425
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:428
+#: ../modules/controller-midi.c:427
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "Controlador de entrada de MIDI para GIMP"
 
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermello)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopia (insensibilidade ao azul)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr ""
+"Filtro de simulaciÃn do dÃficit de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "VisiÃn deficiente da cor"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Tipo de _deficiencia da cor:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filtro de visualizaciÃn de gama de color"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "uFiltro de visualizaciÃn de cor de contraste alto"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "C_iclos de contraste:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Filtro de xestiÃn da cor en pantalla utilizando perfÃs de cor ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+msgid "Color Management"
+msgstr "XestiÃn da cor"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
+msgid "None"
+msgstr "NingÃn"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Este filtro colle a sÃa configuraciÃn da secciÃn da xestiÃn da cor no "
+"diÃlogo de preferencias."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Modo de operaciÃn:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Perfil da imaxe:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Perfil do monitor:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Perfil de simulaciÃn de impresiÃn:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filtro de comprobaciÃn da cor utilizando o perfil de cor ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Proba de cor"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Escolla un perfil de cor ICC"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Perfil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Obxectivo:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_CompensaciÃn de punto negro"
+
+#~ msgid "gradient|Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
+
+#~ msgid "interpolation|None"
+#~ msgstr "Ningunha"
+
+#~ msgid "interpolation|Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
+
+#~ msgid "intent|Saturation"
+#~ msgstr "SaturaciÃn"
+
 #~ msgid "Painter-style triangle color selector"
 #~ msgstr "Selector de cor triangular ao estilo Painter"
 
diff --git a/po-python/gl.po b/po-python/gl.po
index 4599379..bf2511c 100644
--- a/po-python/gl.po
+++ b/po-python/gl.po
@@ -2,311 +2,344 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
 # fjrial <fjrial cesga es>, 2008.
 # Frco. Javier Rial RodrÃguez <fjrial cesga es>, 2008.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Frco. Javier Rial RodrÃguez <fjrial cesga es>\n"
-"Language-Team: Galician <g11n mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:35+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
 msgid "Missing exception information"
 msgstr "Falta informaciÃn da excepciÃn"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
 #, python-format
-msgid "An error occured running %s"
+msgid "An error occurred running %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
 msgid "_More Information"
 msgstr "_MÃis informaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
 msgid "Python-Fu File Selection"
 msgstr "SelecciÃn de ficheiros de Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
 msgid "Python-Fu Folder Selection"
 msgstr "SelecciÃn de cartafol de Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
 #, python-format
 msgid "Invalid input for '%s'"
 msgstr "Entrada non vÃlida para '%s'"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
 msgid "Python-Fu Color Selection"
 msgstr "SelecciÃn de cor de Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Gardar como XHTML non coloreado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
 msgid "Save as colored XHTML"
 msgstr "Gardar como XHTML coloreado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
 msgid "Colored XHTML"
 msgstr "XHTML coloreado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
 msgid "Character _source"
 msgstr "_Orixe do carÃcter"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 msgid "Source code"
 msgstr "CÃdigo fonte"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
 msgid "Text file"
 msgstr "Ficheiro de texto"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
 msgid "Entry box"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Ficheiro de que ler ou caracteres que usar."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "TamaÃo da le_tra en pÃxeles"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "_Escribir un ficheiro de CSS Ã parte"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
+msgid "Gradient to use"
+msgstr "GradaciÃn que usar"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Engadir unha capa de nÃboa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_NÃboa..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
 msgid "_Layer name"
 msgstr "Nome da _capa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nubes"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 msgid "_Fog color"
 msgstr "Cor da _nÃboa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
 msgid "_Turbulence"
 msgstr "_Turbulencia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
 msgid "Op_acity"
 msgstr "Op_acidade"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
 msgid "Offset the colors in a palette"
 msgstr "Desprazar as cores nunha paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
 msgid "_Offset Palette..."
 msgstr "_Desprazar paleta..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
 msgid "Off_set"
 msgstr "De_sprazar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
 msgid "Sort the colors in a palette"
 msgstr "Ordear as cores nunha paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
 msgid "_Sort Palette..."
 msgstr "_Ordenar paleta..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
 msgid "Color _model"
 msgstr "_Modelo de cor"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
 msgid "Channel to _sort"
 msgstr "Canle para _ordenar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
 msgid "Red or Hue"
 msgstr "Vermello ou ton"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
 msgid "Green or Saturation"
 msgstr "Verde ou saturaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
 msgid "Blue or Value"
 msgstr "Azul ou valor"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
 msgstr "Crear unha gradaciÃn repetida usando cores da paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
 msgid "Palette to _Repeating Gradient"
 msgstr "Paleta para a gradaciÃn _repetida"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
 msgid "Create a gradient using colors from the palette"
 msgstr "Crear unha gradaciÃn usando cores da paleta"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paleta para a _gradaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
 msgid "Slice"
 msgstr "Anaco"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 msgstr ""
 "Corta unha imaxe ao longo das sÃas guÃas, crea imaxes e tÃboas de HTML "
 "cortadas"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
 msgid "_Slice..."
 msgstr "_Anaco..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "CamiÃo para exportar o HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Nome do ficheiro para exportar"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Prefixo do nome da imaxe"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
 msgid "Image format"
 msgstr "Formato da imaxe"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Cartafol de imaxes separado"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Cartafol para exportar imaxes"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "Espazo entre elementos da tÃboa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
 msgstr "Javascript para cando o rato estea enriba e cando se prema"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Saltar a animaciÃn para as capitulares da tÃboa"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:46
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
 msgid "Python Console"
 msgstr "Consola de Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:50
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:132
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
 msgid "Python Procedure Browser"
 msgstr "Explorador de procedementos Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:161
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
 #, python-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a sÃa escritura: %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:176
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
 #, python-format
 msgid "Could not write to '%s': %s"
 msgstr "Non se puido escribir en '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:184
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
 msgid "Save Python-Fu Console Output"
 msgstr "Garda a saÃda da consola Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:218
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
 msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
 msgstr "IntÃrprete interactivo de Gimp Python"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:223
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
 msgid "_Console"
 msgstr "_Consola"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 msgstr "Engadir unha sombra caÃda à capa e, opcionalmente, biselala"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
 msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
 msgstr "_Soltar sombra e bisel..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
 msgid "_Shadow blur"
 msgstr "_Desenfoque de sombra"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
 msgid "_Bevel"
 msgstr "_Bisel"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
 msgid "_Drop shadow"
 msgstr "_Soltar sombra"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
 msgid "Drop shadow _X displacement"
 msgstr "Desprazamento en _X da sombra caÃda"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
 msgid "Drop shadow _Y displacement"
 msgstr "Desprazamento en _Y da sombra caÃda"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
+msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
+msgstr "Crear un pincel novo cos caracteres dunha secuencia de texto"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
+msgid "New Brush from _Text..."
+msgstr "Novo pincel a partires de _textoâ"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "TamaÃo do pÃxel"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
diff --git a/po-script-fu/gl.po b/po-script-fu/gl.po
index 84ca403..9489ccf 100644
--- a/po-script-fu/gl.po
+++ b/po-script-fu/gl.po
@@ -12,64 +12,67 @@
 # fjrial <fjrial cesga es>, 2008.
 # Frco. Javier Rial RodrÃguez <fjrial cesga es>, 2008.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:54+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
 msgid "Script-Fu Console"
 msgstr "Consola Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
 msgid "Welcome to TinyScheme"
 msgstr "DÃmoslle a benvida ao TinyScheme"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
 msgid "Interactive Scheme Development"
 msgstr "Desenvolvemento de esquema interactivo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
 msgid "_Browse..."
 msgstr "E_xaminar..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
 msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Gardar a saÃda da consola de Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
 msgid "Script-Fu Procedure Browser"
 msgstr "Examinador de precedementos Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
 msgstr "O modo de avaliaciÃn de Script-Fu sà permite chamadas non interactivas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Script-Fu non pode procesar dous scripts à vez."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Xa està executando o script \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Script-Fu: %s"
@@ -77,40 +80,40 @@ msgstr "Script-Fu: %s"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "SelecciÃn de Cor Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "SelecciÃn de Ficheiros Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "SelecciÃn de cartafol Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "SelecciÃn de Fonte Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "SelecciÃn de paleta Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "SelecciÃn de patrÃn Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "SelecciÃn de degradados Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "SelecciÃn de pinceis Script-Fu"
 
@@ -119,104 +122,104 @@ msgstr "SelecciÃn de pinceis Script-Fu"
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "Erro ao executar %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
 msgstr "A chamada a 'script-fu-register' recibiu moi poucos argumentos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
 #, c-format
 msgid "Error while loading %s:"
 msgstr "Erro ao cargar %s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807
 msgid "Script-Fu Server Options"
 msgstr "OpciÃn do Servidor Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812
 msgid "_Start Server"
 msgstr "_Iniciar servidor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840
 msgid "Server port:"
 msgstr "Porto do Servidor:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Ficheiro de rexistro do Servidor:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
 msgid "Interactive console for Script-Fu development"
 msgstr "Consolar interactiva para desenvolvemento Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
 msgid "_Console"
 msgstr "_Consola"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
 msgid "Server for remote Script-Fu operation"
 msgstr "Servidor para operaciÃn remota de Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
 msgid "_Start Server..."
 msgstr "_Iniciar servidor..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
 msgid "_GIMP Online"
 msgstr "_GIMP en liÃa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
 msgid "_User Manual"
 msgstr "Manual de _usuario"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
 msgid "_Script-Fu"
 msgstr "_Script-Fu"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
 msgid "_Test"
 msgstr "_Proba"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
 msgid "_Buttons"
 msgstr "_BotÃns"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
 msgid "_Logos"
 msgstr "_Logos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
 msgid "_Patterns"
 msgstr "_PatrÃns"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
 msgid "_Web Page Themes"
 msgstr "Temas de pÃxinas _web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
 msgid "_Alien Glow"
 msgstr "_Resplandor alienÃxena"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
 msgid "_Beveled Pattern"
 msgstr "PatrÃn _biselado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
 msgid "_Classic.Gimp.Org"
 msgstr "_Classic.Gimp.Org"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
 msgid "Alpha to _Logo"
 msgstr "Alfa a _logo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
 msgstr "Reler todos os scripts Script-Fu dispoÃibles"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
 msgid "_Refresh Scripts"
 msgstr "_Recargar scripts"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
 msgid ""
 "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
 "Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -242,17 +245,17 @@ msgid "Default bumpmap settings"
 msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
@@ -260,8 +263,6 @@ msgstr "Axustes predeterminados do mapa de relieve"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
@@ -281,17 +282,17 @@ msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
@@ -299,8 +300,6 @@ msgstr "Fonte"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
@@ -330,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "sombra de proxecciÃn"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
 msgid "Pattern"
@@ -357,17 +356,17 @@ msgid "Shadow blur radius"
 msgstr "Radio de desenfoque da sombra"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
@@ -375,8 +374,6 @@ msgstr "Radio de desenfoque da sombra"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
@@ -400,10 +397,10 @@ msgid "3_D Truchet..."
 msgstr "Truchet 3_D..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
@@ -414,7 +411,6 @@ msgstr "Truchet 3_D..."
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
@@ -462,7 +458,7 @@ msgid "Supersample"
 msgstr "Supermostreo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
 msgid "Thickness"
 msgstr "Grosor"
@@ -476,11 +472,21 @@ msgid "Add a beveled border to an image"
 msgstr "Engade un bordo biselado a unha imaxe"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relevo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
 msgid "Keep bump layer"
 msgstr "Manter a capa de relieve"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
@@ -498,43 +504,68 @@ msgid "Add a border around an image"
 msgstr "Engade un bordo arredor da imaxe"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Capa do bordo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
 msgid "Border X size"
 msgstr "TamaÃo X do bordo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
 msgid "Border Y size"
 msgstr "TamaÃo Y do bordo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
 msgid "Border color"
 msgstr "Cor do bordo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
 msgid "Delta value on color"
 msgstr "Valor delta na cor"
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
+msgid "Alien Glow"
+msgstr "Resplandor alienÃxena"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+msgid "Arrow"
+msgstr "Frecha"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crea unha frecha grÃfica cun destello para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
 msgid "Flatten image"
 msgstr "Aplanar imaxe"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
@@ -543,66 +574,75 @@ msgstr "Aplanar imaxe"
 msgid "Glow color"
 msgstr "Cor do resplandor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
 msgid "_Arrow..."
 msgstr "_Frecha..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+msgid "Bar"
+msgstr "Barra"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
 msgid "Bar height"
 msgstr "Altura de barra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
 msgid "Bar length"
 msgstr "Lonxitude da barra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crear unha regra horizontal grÃfica cun destello para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
 msgid "_Hrule..."
 msgstr "_Regra horizontal..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crear unha grÃfica de viÃetas cun destello para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
 msgid "_Bullet..."
 msgstr "_Punto..."
 
@@ -611,28 +651,34 @@ msgstr "_Punto..."
 msgid "B_utton..."
 msgstr "B_otÃn..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
+msgid "Button"
+msgstr "BotÃn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
 msgstr "Crear un botÃn grÃfico cun destello para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
+msgid "Glow"
+msgstr "Resplandor"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Radio do resplandor"
 
 # plug-ins/scDesprazamento X da Sombraript-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
 msgid "Padding"
 msgstr "Recheo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
@@ -721,71 +767,85 @@ msgstr "Crear un logo simple cunha sombra e un realce"
 msgid "Bevel width"
 msgstr "Ancho do bisel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
 msgstr "Crear un botÃn biselado grÃfico simple para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
 msgid "Lower-right color"
 msgstr "Cor inferior-dereita"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
 msgid "Pressed"
 msgstr "Presionado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
 msgid "Simple _Beveled Button..."
 msgstr "BotÃn sinxelo _biselado..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
 msgid "Upper-left color"
 msgstr "Cor superior-esquerda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
 msgstr "Crear un patrÃn de frechas biseladas para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
 msgstr "Crear un patrÃn de viÃetas biseladas para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
 msgid "Diameter"
 msgstr "DiÃmetro"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fondo transparente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
 msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
 msgstr "Crear un patrÃn de botÃns biselados para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
 msgstr "Crear un patrÃn de cabeceiras biseladas para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
 msgid "H_eading..."
 msgstr "_Cabeceira..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
 msgstr "Crear un patrÃn de regras horizontais biseladas para pÃxinas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
+msgid "Rule"
+msgstr "Regra"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
@@ -805,18 +865,23 @@ msgstr ""
 "obter unha animaciÃn"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
+msgid "Frame"
+msgstr "Fotograma"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
 msgid "Intermediate frames"
 msgstr "Fotogramas intermedios"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
 msgid "Looped"
 msgstr "CÃclico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
 msgid "Max. blur radius"
 msgstr "Radio mÃx. de desenfoque"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
 msgid "_Blend..."
 msgstr "_Combinar..."
 
@@ -855,16 +920,6 @@ msgstr "Fronte-Fondo-RGB"
 msgid "FG-Transparent"
 msgstr "Fronte-Transparente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
@@ -987,14 +1042,39 @@ msgid "_Camouflage..."
 msgstr "_Camuflaxe..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Brillo de bisel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Sombra de bisel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
 msgid "Carve white areas"
 msgstr "Tallar Ãreas brancas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Superficie tallada"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Sombra do obxecto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
 msgid "Image to carve"
 msgstr "Imaxe a tallar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
+msgid "Inset"
+msgstr "Interna"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
 msgid "Stencil C_arve..."
 msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
 
@@ -1002,22 +1082,22 @@ msgstr "_Tallado 'Stencil'..."
 msgid "Background Image"
 msgstr "Imaxe de fondo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
 msgid "Carve raised text"
 msgstr "Tallar texto elevado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
 msgid "Carved..."
 msgstr "Tallado..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
 msgid ""
 "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
 "background image"
 msgstr ""
 "Crear un logo con texto elevado ou esculpido na imaxe de fondo especificada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
 msgid "Padding around text"
 msgstr "Enchendo arredor do texto"
 
@@ -1083,43 +1163,68 @@ msgstr ""
 "Engadir un efecto de cromado à Ãrea (ou alfa) seleccionada usando un stencil "
 "(escala de grises) especificado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
+msgid "Chrome"
+msgstr "Cromado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
 msgid "Chrome balance"
 msgstr "Balance de cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
 msgid "Chrome factor"
 msgstr "Factor de cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
 msgid "Chrome lightness"
 msgstr "IluminaciÃn do cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
 msgid "Chrome saturation"
 msgstr "SaturaciÃn do cromado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
 msgid "Chrome white areas"
 msgstr "Cromar Ãreas brancas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Sombra base"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
 msgid "Environment map"
 msgstr "Mapa de entorno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
+msgid "Highlight"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
 msgid "Highlight balance"
 msgstr "Balance do brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Capa 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Capa 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
+msgid "Layer1"
+msgstr "Capa1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
 msgid "Stencil C_hrome..."
 msgstr "C_romado Stencil..."
 
@@ -1144,33 +1249,37 @@ msgid "Circuit seed"
 msgstr "Semente do circuito"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Capa de efectos"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
 msgid ""
 "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
 msgstr ""
 "Encher a Ãrea (ou alfa) seleccionada con trazos coma estes nun circuÃto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Conservar selecciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
 msgid "No background (only for separate layer)"
 msgstr "Sen fondo (sà para capas separadas)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
 msgid "Oilify mask size"
 msgstr "TamaÃo da mÃscara de Ãleo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Capa separada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
 msgid "_Circuit..."
 msgstr "_Circuito..."
 
@@ -1214,10 +1323,14 @@ msgid "Darken only"
 msgstr "SÃ escurecer"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
+msgid "Stain"
+msgstr "Mancha"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
 msgid "Stains"
 msgstr "Manchas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
 msgid "_Coffee Stain..."
 msgstr "Manchas de _cafÃ..."
 
@@ -1345,12 +1458,10 @@ msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
 msgid "Offset X"
 msgstr "Desprazamento en X"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
 msgid "Offset Y"
 msgstr "Desprazamento en Y"
 
@@ -1538,109 +1649,61 @@ msgstr "Peso da sombra (%)"
 msgid "_Fuzzy Border..."
 msgstr "_Difuminar bordo..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autorecorte"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
-msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da pÃxina web de gimp."
-"org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da pÃxina web de gimp."
-"org"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
-msgid "Dark color"
-msgstr "Cor escura"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Cor do brillo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Indexar imaxe"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "NÃmero de cores"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "MarcapÃxinas à pÃxina web do GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
-msgid "Remove background"
-msgstr "Eliminar fondo"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "MarcapÃxinas ao manual de usuario"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Umbral de selecciÃn por cor"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crear e usar _selecciÃns"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Cor da sombra"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "Cabeceira _grande..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
-msgid "_Small Header..."
-msgstr "Cabeceira _pequena..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Como empregar os _diÃlogos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dun encabezado de etiqueta de botÃn de tubo usando o tema "
-"da pÃxina web de gimp.org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Rexistro de complementos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
-msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botÃn de tubo usando o tema da pÃxina web "
-"de gimp.org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Usando _rutas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
-msgid ""
-"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botÃn de tubo de segundo nivel usando o "
-"tema da pÃxina web de gimp.org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Conceptos _bÃsicos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
-msgid ""
-"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
-"webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear unha imaxe dunha etiqueta de botÃn de tubo de terceiro nivel usando o "
-"tema da pÃxina web de gimp.org"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Sitio web do _desenrolador"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botÃn..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Sitio web _principal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do sub-sub-botÃn..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Preparandos as tÃas imaxes para a web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
-msgid "_General Tube Labels..."
-msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "PÃxina web do manual de _usuario"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "Etiqueta do botÃn do _tubo..."
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Traballando con fotos de cÃmara dixital"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
 msgid ""
@@ -1683,6 +1746,7 @@ msgid "Pattern (text)"
 msgstr "Patron (texto)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
 msgid "Shadow"
 msgstr "Sombra"
 
@@ -1998,6 +2062,59 @@ msgstr "Sepia"
 msgid "_Old Photo..."
 msgstr "_Foto antiga..."
 
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"Todos os caracteres do nome son espazos ou caracteres que non poden aparecer "
+"nos nomes de ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Exportar a paleta activa como unha folla de estilos CSS co nome da cor como "
+"nome da clase, e a cor en si como atributo de cor"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de PHP (nome => cor)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr "Exportar a paleta activa como un dicionario de Python (nome: color)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+"Exportar a paleta activa como unha tÃboa java.util.Hashtable<Cadena, Cor>"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Cartafol para o ficheiro de saÃda"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr "O nome que introduciu non à apto para un nome de ficheiro."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+"Nome do ficheiro que crear (se xa existe un ficheiro con este nome, "
+"substituirase)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Escribir tÃdalas cores dunha paleta a un ficheiro de texto, con un valor "
+"hexadecimal por cada liÃa (sen nomes)"
+
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
 msgid "Brush name"
@@ -2344,10 +2461,6 @@ msgstr "MÃtodo de coloraciÃn"
 msgid "Epitrochoid"
 msgstr "Epitrocoide"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
 msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
 msgstr "GradaciÃn: Ciclo de dentes de serra"
@@ -2698,62 +2811,6 @@ msgstr "Lonxitude do fÃo"
 msgid "_Weave..."
 msgstr "_Weave..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "MarcapÃxinas à pÃxina web do GIMP"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "MarcapÃxinas ao manual de usuario"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crear e usar _selecciÃns"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Crear, abrir e gardar _ficheiros"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Debuxando obxectos _sinxelos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "Como empregar os _diÃlogos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Rexistro de complementos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Usando _rutas"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptos _bÃsicos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Sitio web do _desenrolador"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Sitio web _principal"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Preparandos as tÃas imaxes para a web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "PÃxina web do manual de _usuario"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Traballando con fotos de cÃmara dixital"
-
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
 msgstr "Engadir à Ãrea (ou alfa) seleccionada un efecto ÂD translÃcido"
@@ -2778,22 +2835,102 @@ msgstr "Cor da sombra base"
 msgid "Drop shadow opacity"
 msgstr "Opacidade da sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
 msgid "Highlight X offset"
 msgstr "Desprazamento en X do brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
 msgid "Highlight Y offset"
 msgstr "Desprazamento en Y do brillo"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Cor do brillo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacidade do brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
 msgid "_Xach-Effect..."
 msgstr "Efecto _Xach..."
 
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Autorecorte"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira grande usando o tema da pÃxina web de "
+#~ "gimp.org"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha cabeceira pequena usando o tema da pÃxina web de "
+#~ "gimp.org"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Cor escura"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Indexar imaxe"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "NÃmero de cores"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Eliminar fondo"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Umbral de selecciÃn por cor"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Cor da sombra"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "Cabeceira _grande..."
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "Cabeceira _pequena..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dun encabezado de etiqueta de botÃn de tubo usando o "
+#~ "tema da pÃxina web de gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botÃn de tubo usando o tema da pÃxina "
+#~ "web de gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botÃn de tubo de segundo nivel usando "
+#~ "o tema da pÃxina web de gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear unha imaxe dunha etiqueta de botÃn de tubo de terceiro nivel usando "
+#~ "o tema da pÃxina web de gimp.org"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Etiqueta do _tubo de sub-botÃn..."
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Etiqueta do sub-sub-botÃn..."
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "Etiquetas do tubo _xeral..."
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "Etiqueta do botÃn do _tubo..."
+
 #~ msgid "Matte"
 #~ msgstr "Mate"
 
diff --git a/po-tags/LINGUAS b/po-tags/LINGUAS
index f113abb..ba6bf5c 100644
--- a/po-tags/LINGUAS
+++ b/po-tags/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ en_GB
 eo
 es
 fr
+gl
 he
 it
 lv
diff --git a/po-tags/gl.po b/po-tags/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..d3a85e1
--- /dev/null
+++ b/po-tags/gl.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of gimp.po-tags.master.po to Galician
+# Spanish translation for gimp.
+# Copyright (C) 2011 gimp's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp.po-tags.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:36+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "fuzzy"
+msgstr "borroso"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
+msgid "round"
+msgstr "redondo"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ef6866c..197515e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,19 +9,21 @@
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:20+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-27 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:27+0200\n"
+"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../app/about.h:23
@@ -43,7 +45,6 @@ msgstr ""
 "Spencer Kimball, Peter Mattis e o equipo de desenvolvemento do GIMP"
 
 #: ../app/about.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -90,111 +91,114 @@ msgstr ""
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Non se especificou un intÃrprete do proceso por lotes, utilizando o "
-"predefinido '%s'.\n"
+"predefinido Â%sÂ.\n"
 
 #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"O intÃrprete de proceso por lotes '%s' non està dispoÃible. Desactivouse o "
-"modo Proceso por lotes ."
+"O intÃrprete de proceso por lotes Â%s non està dispoÃible. Desactivouse o "
+"modo Proceso por lotes."
 
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostrar informaciÃn da versiÃn e saÃr"
 
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Mostrar informaciÃn da licenza e saÃr"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Ser mÃis detallado"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Iniciar outra execuciÃn de GIMP"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Abrir imaxes como novas"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Executar sen interface de usuario"
+msgstr "Executar sen unha interface de usuario"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Non cargar os pinceis, as gradaciÃns, os patrÃns, ..."
+msgstr "Non cargar os pinceis, as gradaciÃns, os patrÃns, â"
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Non cargar ningÃn tipo de letra"
 
-#: ../app/main.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Non mostrar a ventà de inicio"
+msgstr "Non mostrar a pantalla de inicio"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Non compartir memoria entre GIMP e as extensiÃns"
+msgstr "Non compartir memoria entre GIMP e os engadidos"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Non utilizar as funciÃns de aceleraciÃn especiais da CPU"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Utilizar un ficheiro sessionrc alternativo"
+msgstr "Utilizar un ficheiro Âsessionrc alternativo"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utilizar un ficheiro de usuario gimprc alternativo"
+msgstr "Utilizar un ficheiro de usuario Âgimprc alternativo"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Utilizar un ficheiro de sistema gimprc alternativo"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comando por lotes para executar (pode utilizarse varias veces)"
+msgstr "Orde por lotes para executar (pode utilizarse varias veces)"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "O procedemento con que se procesan os comandos por lotes"
+msgstr "O procedemento con que se procesan as ordes por lotes"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Enviar mensaxes à consola en vez de utilizar unha caixa de diÃlogo"
+msgstr "Enviar mensaxes à consola no lugar de utilizar unha caixa de diÃlogo"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depurar en caso de erro (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activar os manipuladores de sinal de depuraciÃn non grave"
+msgstr "Activar os manexadores de sinais de depuraciÃn non graves"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Facer que todos os avisos sexan graves"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Devolver un ficheiro gimprc coa configuraciÃn predefinida"
 
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostra unha lista ordenada dos procedementos obsoletos no PDB"
+
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
+msgstr "[FICHEIRO|URIâ]"
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -203,24 +207,24 @@ msgstr ""
 "Verifique se existe unha configuraciÃn apropiada para o seu contorno de "
 "pantalla."
 
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Xa està executando o GIMP."
 
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "SaÃda GIMP. Escriba calquera caracter para pechar esta ventÃ."
+msgstr "SaÃda de GIMP. Escriba calquera caracter para pechar esta xanela."
 
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Escriba calquera caracter para pechar esta ventÃ)\n"
+msgstr "(Escriba calquera caracter para pechar esta xanela)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "SaÃda de GIMP. Pode minimizar esta ventÃ, pero non a peche."
+msgstr "SaÃda de GIMP. Pode minimizar esta xanela, pero non a peche."
 
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -232,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verifique o valor da variable de contorno G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -250,37 +254,37 @@ msgstr ""
 "G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "usando %s versiÃn %s (compilado contra a versiÃn %s)"
+msgstr "usando %s versiÃn %s (compilado coa versiÃn %s)"
 
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versiÃn %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de pinceis"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinceis"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "BÃferes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Canles"
 
 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de cores"
 
@@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃn"
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "InformaciÃn do punteiro"
 
@@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Depurar"
 
 #: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dialogs"
-msgstr "VentÃs"
+msgstr "DiÃlogos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dock"
@@ -313,8 +317,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Ancorable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documentos"
 
@@ -323,22 +327,20 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Debuxable"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "DinÃmica do pincel"
+msgstr "DinÃmica da pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de gradaciÃns"
+msgstr "Editor de dinÃmica da pintura"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola de erros"
 
@@ -346,34 +348,31 @@ msgstr "Consola de erros"
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de gradaciÃns"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Gradients"
 msgstr "GradaciÃns"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "_PredefiniciÃns:"
+msgstr "Axustes prefixados das ferramentas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de textos"
+msgstr "Editor de axustes prefixados das ferramentas"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -384,41 +383,41 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paletas"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Patterns"
 msgstr "PatrÃns"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "ExtensiÃns"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "MÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Puntos de mostra"
 
@@ -427,33 +426,32 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 #: ../app/actions/actions.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Text Tool"
-msgstr "Ferramenta Te_xto"
+msgstr "Ferramenta de texto"
 
 #: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de textos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "OpciÃns das ferramentas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
 msgid "Paths"
-msgstr "CamiÃos"
+msgstr "Rutas"
 
 #: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
@@ -461,334 +459,281 @@ msgstr "Ver"
 
 #: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
-msgstr "VentÃs"
+msgstr "Xanelas"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
 #: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
 #: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menà Editor de pinceis"
+msgstr "Menà del editor de pinceis"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Editar pincel activo"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menà Pinceis"
+msgstr "Menà de pinceis"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Abrir pincel como imaxe"
+msgstr "_Abrir pincel como unha imaxe"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abrir pincel como imaxe"
+msgstr "Abrir o pincel como unha imaxe"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Novo pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
 msgstr "Crear unha nova canle"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "D_uplicar pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar pincel"
+msgstr "Duplicar este pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar l_ocalizaciÃn do pincel"
+msgstr "Copiar a l_ocalizaciÃn do pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar localizaciÃn do pincel no portapapeis"
+msgstr "Copiar ao portapapeis a localizaciÃn do pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Eliminar pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
-msgstr "Eliminar pincel"
+msgstr "Eliminar este pincel"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "_Actualizar pinceis"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Actualizar pinceis"
+msgstr "Actualizar os pinceis"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Editar pincel..."
+msgstr "_Editar pincelâ"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr "Editar pincel"
+msgstr "Editar este pincel"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menà BÃferes"
+msgstr "Menà de bÃferes"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "_Pegar bÃfer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Pegar o bÃfer seleccionado"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Pegar bÃfer _en"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Pegar o bÃfer seleccionado na selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Pegar bÃfer como _novo"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Pegar bÃfer seleccionado como imaxe nova"
+msgstr "Pegar o bÃfer seleccionado como imaxe nova"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Eliminar bÃfer"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Eliminar o bÃfer seleccionado"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menà Canles"
+msgstr "Menà de canles"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos da canle..."
+msgstr "_Editar os atributos da canleâ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar o nome, a cor e a opacidade da canle"
+msgstr "Editar o nome, cor e a opacidade da canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Nova canle..."
+msgstr "_Nova canleâ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
 msgstr "Crear unha nova canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
 msgstr "_Nova canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
 msgstr "Crear unha nova canle cos Ãltimos valores utilizados"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "D_uplicar canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 msgstr "Crear duplicado desta canle e engadila à imaxe"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "_Eliminar canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
 msgstr "Eliminar esta canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
 msgstr "_Subir canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Subir esta canle un nivel na disposiciÃn de canles"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Mover canle para _arriba"
+msgstr "Elevar canle à _cima"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Subir esta canle à parte superior da disposiciÃn de canles"
+msgstr "Elevar esta canle ate a cima da rima de canles"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
 msgstr "_Baixar canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Baixar esta canle un nivel na disposiciÃn de canles"
+msgstr "Baixar esta canle un nivel na rima de canles"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Mover canle para _abaixo"
+msgstr "Baixar a canle ao _fondo"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Baixar esta canle à parte inferior da disposiciÃn de canles"
+msgstr "Baixar esta canle à atà o fondo da rima de canles"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
 msgstr "Canle a _selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "SubstituÃr a selecciÃn con esta canle"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Engadir à selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "Engadir esta canle à selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Subtraer da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Subtraer esta canle da selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_IntersecciÃn coa selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "InterseciÃn desta canle coa selecciÃn actual"
@@ -809,73 +754,66 @@ msgstr "Editar cor da canle"
 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacidade de _enchemento:"
+msgstr "Opacidade de _recheo:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
 msgid "Channel"
 msgstr "Canle"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nova canle"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "New Channel Options"
-msgstr "OpciÃns da canle"
+msgstr "OpciÃns da canle nova"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
-msgstr "Cor da canle"
+msgstr "Cor da canle nova"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Copia da canle %s"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menà Mapa de cores"
+msgstr "Menà de mapa de cores"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+msgstr "_Editar corâ"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr "Editar cor"
+msgstr "Editar esta cor"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Engadir cor do primeiro plano"
+msgstr "_Engadir cor desde o primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Engadir cor do primeiro plano actual"
+msgstr "Engadir cor de primeiro plano actual"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Engadir cor do fondo"
+msgstr "_Engadir cor desde o fondo"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Engadir cor do fondo actual"
@@ -887,960 +825,798 @@ msgstr "Editar a entrada #%d do mapa de cores"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar entrada do mapa de cores"
+msgstr "Editar a entrada do mapa de cores"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:38
-#, fuzzy
 msgctxt "config-action"
 msgid "Use _GEGL"
 msgstr "Usar _GEGL"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Se à posible, usar GEGL para o procesamento de imaxe"
+msgstr "Se à posible, usar GEGL para o procesado de imaxe"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Contexto"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Cores"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacidade"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Modo Pintura"
+msgstr "_Modo pintura"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Ferramenta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pincel"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_PatrÃn"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_GradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Tipo de letra"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Forma"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
-msgstr "_Raio"
+msgstr "_Radio"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
-msgstr "_Puntas"
+msgstr "_Puntas [Spikes]"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Dureza"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "ProporciÃn de aspecto"
+msgstr "ProporciÃn de _aspecto"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "Ã_ngulo"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "Cores _predefinidas"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr "Definir cor do primeiro plano en negro e cor de fondo en branco"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
-msgstr "In_tercambiar cores"
+msgstr "In_tercambiar as cores"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Intercambiar cores de primeiro plano e fondo"
+msgstr "Intercambiar as cores de primeiro plano e fondo"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "_Modo Pintura"
+msgstr "Modo de pintura: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Pinceis"
+msgstr "Forma do pincel: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Radio do pincel: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "AÌngulo do pincel: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menà InformaciÃn de punteiro"
+msgstr "Menà de informaciÃn do punteiro"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Mostra combinada"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "SelecciÃn base en tÃdalas capas visibles"
+msgstr "Usar a cor composta de tÃdalas capas visibles"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro ao abrir '%s':\n"
+"A apertura de Â%s fallou:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:117
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sen titulo"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Eliminar obxecto"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Eliminar '%s'?"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Està seguro de que quere eliminar '%s' da lista e eliminalo do disco?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "_OpciÃns de ferramenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de opciÃns de ferramenta"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de opciÃns de ferramenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Estado do _dispositivo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de estado do dispositivo"
+msgstr "Abrir a xanela de estado dos dispositivos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de capas "
+msgstr "Abrir o diÃlogo de capas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Canles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de canles"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de canles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
-msgstr "_CamiÃos"
+msgstr "_Rutas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de camiÃos"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de camiÃos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "Mapa de _cores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de mapa de cores"
+msgstr "Abre o diÃlogo de mapas de cores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_ma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Abrir a ventà do histograma"
+msgstr "Abre o diÃlogo do histograma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Editor de _selecciÃn"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Abrir o editor de selecciÃn"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Na_vegaciÃn"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de navegaciÃn da pantalla"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de navegaciÃn de pantalla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "_Historial de desfacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Abrir a ventà di historial de desfacer"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de historial de desfacer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punteiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de informaciÃn do punteiro"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de informaciÃn do punteiro"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "P_untos de mostra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de puntos de mostra"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de puntos de mostra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "C_ores"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Abrir a ventà das cores de primerio plano e de fondo"
+msgstr "Abrir o diÃlogo das cores de primeiro plano/fondo"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Pinceis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de pinceis"
+msgstr "Abrir a xanela de pinceis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de pinceis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Abrir o editor de pinceis"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "DinÃmica do pincel"
+msgstr "DinÃmica da pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de camiÃos"
+msgstr "Abrir o diÃlogo da dinÃmica da pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de gradaciÃns"
+msgstr "Editor da dinÃmica da pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Abrir o editor de degradados"
+msgstr "Abrir o editor de dinÃmica da pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "P_atrÃns"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de patrÃns"
+msgstr "Abre o diÃlogo de patrÃns"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_GradaciÃns"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de gradaciÃns"
+msgstr "Abrir o diÃlogode gradaciÃns"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de gradaciÃns"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Abrir o editor de degradados"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pal_etas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de paletas"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paletas"
+msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Abrir o editor da paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "OpciÃns das ferramentas"
+msgstr "Axustes prefixados da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de opciÃns de ferramenta"
+msgstr "Abrir o diÃlogo dos axustes prefixados da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de tipos de letra"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de tipos de letra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "_BÃferes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Abrir a ventà dos bÃferes con nome"
+msgstr "Abrir o diÃlogo dos bÃferes con nome"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Imaxes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de imaxes"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de imaxes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "_Historial de documentos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de historial de documentos"
+msgstr "Abrir o diÃlogo do historial do documentos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modelos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de modelos de imaxes"
+msgstr "Abrir o diÃlogo dos modelos de imaxes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Co_nsola de erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Abrir a consola de erros"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de preferencias"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de preferencias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de entrada"
+msgstr "D_ispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abrir o editor da paleta"
+msgstr "Abrir o editor de dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de t_eclado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abrir a editor de atallos de teclado"
+msgstr "Abrir o editor de atallos de teclado"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_MÃdulos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Abrir a ventà de xestor de mÃdulos"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de xestor de mÃdulos"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_SuxestiÃn do dÃa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Amosar algÃns consellos Ãtiles de uso do GIMP"
+msgstr "Mostrar consellos Ãtiles sobre o uso do GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "Acerca do GIMP"
+msgstr "Sobre GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Subir a caixa de ferramentas"
+msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
 msgid "New Toolbox"
-msgstr "Caixa de ferramentas"
+msgstr "Caixa de ferramentas nova"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
 msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crear un modelo novo"
+msgstr "Crear unha caixa de ferramentas nova"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
 msgstr "M_over à pantalla"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr "Pechar ancorable"
+msgstr "Pechar ancorÃbel"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "A_brir pantalla..."
+msgstr "A_brir pantallaâ"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Conectar con outra pantalla"
+msgstr "Conectar a outra pantalla"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "_Mostrar selecciÃn de imaxe"
+msgstr "_Mostrar a selecciÃn da imaxe"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
 msgstr "_Seguir automaticamente a imaxe activa"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menà VentÃs"
+msgstr "Menà de diÃlogos"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Engadir separador"
+msgstr "_Engadir lapela"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "TamaÃo de _previsualizaciÃn"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "Es_tilo do separador"
+msgstr "Es_tilo da lapela"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Pechar separador"
+msgstr "_Pechar lapela"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desancorar separador"
+msgstr "_Desancorar lapela"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_MinÃsculo"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "M_oi pequeno"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Pequeno"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Medio"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grande"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "Moi gr_ande"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Enorme"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
 msgstr "_Monumental"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Xigantesco"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Icona"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "E_stado actual"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Texto"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "I_cona e texto"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "Est_ado e texto"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtico"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Bloquear a solapa no empotrable"
+msgstr "Bloquear a lapela na doca"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Protexe esta solapa de ser arrastrada co punteiro do rato"
+msgstr "Protexer esta lapela para evitar o arrastre co rato"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Mostrar barra de _botÃn"
+msgstr "Mostrar a barra de _botÃns"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Ver como _lista"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Ver como _grade"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menà Documentos"
+msgstr "Menà de documentos"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Abrir imaxe"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Abrir a entrada seleccionada"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Subir ou Abrir imaxe"
+msgstr "_Subir ou abrir imaxe"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Subir a ventà se xa està aberta"
+msgstr "Elevar a xanela se xa està aberta"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Ventà de abertura de ficheiros"
+msgstr "_DiÃlogo de apertura de ficheiros"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "Ventà de abertura de imaxes"
+msgstr "DiÃlogo de apertura de imaxes"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar _localizaciÃn de imaxe"
+msgstr "Copiar a _localizaciÃn de imaxe"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar no portapapeis a localizaciÃn da imaxe"
+msgstr "Copiar ao portapapeis a localizaciÃn da imaxe"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "Eliminar _entrada"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Eliminar a entrada seleccionada"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Limpar historial"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Limpar completamente o historial de documentos"
+msgstr "Borrar todo o historial do documento"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Xerar de novo a _previsualizaciÃn"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Xerar a previsualizaciÃn de novo"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Recargar _todas as previsualizaciÃns"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Recargar todas as previsualizaciÃns"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Eliminar as e_ntradas pendentes"
@@ -1848,593 +1624,506 @@ msgstr "Eliminar as e_ntradas pendentes"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar entradas que non tenÌen un ficheiro disponÌiÌbel correspondente"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
-msgstr "Limpar historial de documentos"
+msgstr "Borrar o historial de documentos"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:215
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?"
+msgstr "Desexa borrar a lista de documentos recentes?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
 "Limpar o historial de documentos eliminarà permanentemente todo o listado de "
-"documentos recentes in todas as aplicaciÃns."
+"documentos recentes en tÃdolos aplicativos."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_Ecualizar"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic contrast enhancement"
 msgstr "Realce automÃtico do contraste"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
 msgstr "In_verter"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Invert the colors"
 msgstr "Inverter as cores"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "Balance de bra_cos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "CorrecciÃn automÃtica de balance de brancos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desprazamento..."
+msgstr "_Desprazamentoâ"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Desprazar os pÃxeles e opcionalmente axustalos aos bordos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
+msgstr "_VisÃbel"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Activar ou desactivar a visibilidade"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Ligado"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Activar ou desactivar o estado ligado"
+msgstr "Trocar o estado ligado"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "pÃxeles"
+msgstr "Bl_oquear pÃxeles"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Evita que a informaciÃn de transparencia desta capa sexa modificada"
+msgstr "Evita que se poida modificar os pÃxeles de este debuxÃbel"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Voltear horizontalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Voltear _verticalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
 msgstr "Rotar 90Â en sentido _horario"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotar 90 graos à dereita"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180Â"
 msgstr "Rotar _180Â"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Voltear verticalmente"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
 msgstr "Rotar 90Â en sentido _antihorario"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotar 90 graos à esquerda"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:63
 msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "A ecualizaciÃn non opera en capas indexadas."
+msgstr "A ecualizaciÃn non funciona nas capas indexadas."
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:87
 msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "A inversiÃn non opera en capas indexadas."
+msgstr "A inversiÃn non funciona en capas indexadas."
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "O balance de brancos sà opera en capas con cor RGB."
+msgstr "O balance de brancos sà funciona en capas con cor RGB."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menà PatrÃns"
+msgstr "Menà de dinÃmica da pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "DinÃmica do pincel"
+msgstr "_Nova dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear unha imaxe"
+msgstr "Crear unha nova dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar camiÃo"
+msgstr "D_uplicar a dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "_Emular dinÃmicas do pincel"
+msgstr "Duplica esta dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar l_ocalizaciÃn do pincel"
+msgstr "Copiar ruta da dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Copiar localizaciÃn do pincel no portapapeis"
+msgstr "Copiar no portapapeis a ruta do ficheiro de dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Eliminar Ãncoras"
+msgstr "Eliminar _dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Eliminar esta imaxe"
+msgstr "Eliminar esta dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "DinÃmica do pincel"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Recargar dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "DinÃmica do pincel"
+msgstr "Recargar dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Editar gradaciÃn..."
+msgstr "_Editar dinÃmicaâ"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr "_Emular dinÃmicas do pincel"
+msgstr "Editar dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menà Editor de gradaciÃns"
+msgstr "Menà do editor de dinÃmica da pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
 msgstr "Editar pincel activo"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "_Pegar como"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_BÃfer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menà Historial de desfacer"
+msgstr "Menà do historial de desfacer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfacer a Ãltima operaciÃn"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Refacer a Ãltima operaciÃn desfeita"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Desfacer avanzado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Desfacer a Ãltima operaciÃn ignorando as modificaciÃns de visibilidade"
+msgstr "Desfacer a Ãltima operaciÃn, ignorando os cambios de visibilidade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
 msgstr "Refacer avanzado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr ""
-"Refacer a Ãltima operaciÃn desfeita ignorando as modificaciÃns de "
-"visibilidade"
+"Refacer a Ãltima operaciÃn desfeita, ignorando os cambios de visibilidade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Limpar Historial de desfacer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Eliminar todas as operaciÃns do historial de desfacer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
-msgstr "_Esvaecer..."
+msgstr "_Esvaecerâ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 msgstr ""
-"Modificar a opacidade e o modo de pintura da Ãltima modificaciÃn de pixel"
+"Modificar a opacidade e o modo de pintura da Ãltima modificaciÃn de pÃxel"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "C_ortar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Mover ao portapapeis os pÃxeles seleccionados"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Copiar no portapapeis os pÃxeles seleccionados"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Copiar _visible"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Copiar o que à visible na rexiÃn seleccionada"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Pegar _en"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis na selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Desde o _portapapeis"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Crear unha nova imaxe a partir do contido do portapapeis"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Nova imaxe"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova _Capa"
+msgstr "Nova _capa"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Crear unha nova capa a partir do contido do portapapeis"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar con nome..."
+msgstr "Cor_tar con nomeâ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Mover os pÃxeles seleccionados a un bÃfer con nome"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar con nome..."
+msgstr "_Copiar con nomeâ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Copiar os pÃxeles seleccionados a un bÃfer con nome"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visible con nome..."
+msgstr "Copiar _visible con nomeâ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Copiar o que à visible na rexiÃn seleccionada"
+msgstr ""
+"Copiar a parte visÃbel dentro da rexiÃn seleccionada a un bÃfer con nome"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Pegar con nome..."
+msgstr "_Pegar con nomeâ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Pegar o contido dun bÃfer con nome"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "L_impar"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Limpar os pÃxeles seleccionados"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Encher coa cor de _primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:194
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Echer a selecciÃn coa cor de primeiro plano"
+msgstr "Encher a selecciÃn coa cor de primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:199
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Encher coa cor de _fondo"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:200
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Encher a selecciÃn coa cor de fondo"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Encher cun patrÃn"
+msgstr "Encher cun pa_trÃn"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Encher a selecciÃn co patrÃn activo"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Desfacer %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Refacer %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Esvaecer %s..."
+msgstr "_Esvaecer %sâ"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
-msgstr "_Esvaecer..."
+msgstr "_Esvaecerâ"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:136
 msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Limpar Historial de desfacer"
+msgstr "Limpar historial de desfacer"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:162
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Està seguro de querer limpar o historial de desfacer da imaxe?"
+msgstr "Ten certeza de limpar o historial de desfacer da imaxe?"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:175
 #, c-format
@@ -2452,10 +2141,10 @@ msgstr "CopiÃronse os pÃxeles ao portapapeis"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
 #: ../app/actions/edit-commands.c:538
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "Non hai no portapapeis datos de imaxe para pegar."
+msgstr "Non hai datos de imaxe para pegar no portapapeis."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Portapapeis"
 
@@ -2474,7 +2163,7 @@ msgstr "Copiar con nome"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:434
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar visible con nome"
+msgstr "Copiar visÃbel con nome"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:555
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
@@ -2490,54 +2179,46 @@ msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde copiar."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Menà da consola de erro"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Li_mpar"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpar consola de erro"
+msgstr "Limpar consola de erros"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Seleccionar todos os erros"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Gardar rexistro de erros nun ficheiro..."
+msgstr "_Gardar rexistro de erros nun ficheiroâ"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "EscribÃr todas as mensaxes de erro nun ficheiro"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Gardar a _selecciÃn nun ficheiro..."
+msgstr "Gardar a _selecciÃn nun ficheiroâ"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Exportar as configuraciÃns seleccionadas a un ficheiro"
@@ -2548,7 +2229,7 @@ msgstr "Non à posible gardar. Non hai nada seleccionado."
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Gardar rexistro de erros nun ficheiro"
+msgstr "Gardar rexistro de erros nun ficheiros"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:157
 #, c-format
@@ -2556,140 +2237,118 @@ msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro ao escribir o ficheiro '%s':\n"
+"Erro ao escribir o ficheiro Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Crear"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recente"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+msgstr "_Abrirâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
 msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Abr_ir como capas..."
+msgstr "Abr_ir como capasâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
 msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe como capas"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Abrir l_ocalizaciÃn..."
+msgstr "Abrir l_ugarâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
 msgstr "Abrir un ficheiro de imaxe dunha localizaciÃn especificada"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create Template..."
-msgstr "Crear novo modelo"
+msgstr "Crear modeloâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
 msgstr "Crear un modelo novo a partir desta imaxe"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Re_verter"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
 msgstr "Recargar a imaxe desde o disco"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
 msgstr "Pechar todo"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
 msgstr "Pechar todas as imaxes abertas"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_SaÃr"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "SaÃr do Programa de ManipulaciÃn de Imaxes de GNU"
+msgstr "SaÃr do programa de manipulaciÃn de imaxes de GNU"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "Gardar esta imaxe"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
-msgstr "G_ardar como..."
+msgstr "G_ardar comoâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Gardar esta imaxe cun nome diferente"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gardar unha _copia..."
+msgstr "Gardar unha _copiaâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
@@ -2697,68 +2356,65 @@ msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"Gardar unha copia deste ficheiro, sen afectar ao ficheiro orixe (se existe) "
+"ou o estado actual da imaxe"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
-msgstr "Gardar e pechar..."
+msgstr "Gardar e pecharâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gardar esta imaxe e pechar a sÃa ventÃ"
+msgstr "Gardar esta imaxe e pechar a sÃa xanela"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export to"
-msgstr "Exportar camiÃo para SVG"
+msgstr "Exportar a"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "Exportar o camiÃo activo"
+msgstr "Volver a exportar a imaxe"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Over_write"
+msgstr "Sobrescri_bir"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
+"Exportar a imaxe sobre o ficheiro importado e co formato de importacioÌn"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export..."
-msgstr "E_xportar camiÃo..."
+msgstr "Exportarâ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar imaxe a varios formatos de ficheiro como PNG ou JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar camiÃo para SVG"
+msgstr "Exportar a %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "S_obrescribir %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "Exportar camiÃo para SVG"
+msgstr "Exportar a"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imaxe"
@@ -2779,28 +2435,28 @@ msgstr "Gardar imaxe"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
 msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear novo modelo"
+msgstr "Crear un novo modelo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Introduza un nome para este modelo"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Erro ao reverter. Non hai un nome de ficheiro asociado con esta imaxe."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Reverter imaxe"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Reverter '%s' a '%s'?"
+msgstr "Desexa reverter Â%s a Â%sÂ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2808,29 +2464,27 @@ msgstr ""
 "Ao reverter a imaxe ao estado gardado en disco, perderà todas as sÃas "
 "modificaciÃns, inclusive toda a informaciÃn para desfacer."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Modelo sen nome)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro ao reverter a '%s':\n"
+"Produciuse un fallo ao reverter a Â%sÂ:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Menà tipos de letra"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "_Recargar a lista de tipos de letra"
@@ -2838,239 +2492,206 @@ msgstr "_Recargar a lista de tipos de letra"
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Reexaminar os tipos de letra instalados"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menà Editor de gradaciÃns"
+msgstr "Menà do editor de gradaciÃns"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Tipo de cor esquerda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "_Cargar cor esquerda desde"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "Ga_rdar cor esquerda en"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Tipo de cor dereita"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Cargar cor dereita _desde"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "_Gardar cor dereita en"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Cor do punto final esqu_erdo..."
+msgstr "Cor do punto final esqu_erdoâ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Cor do punto final dere_ito..."
+msgstr "Cor do punto final dere_itoâ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "Mesturar cores dos pu_ntos finais"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "Mesturar opacidade dos puntos f_inais"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar gradaciÃn activa"
+msgstr "Editar a gradaciÃn activa"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Punto final dereito do veciÃo da _esquerda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Punto final _dereito"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Cor de _primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Cor de _fondo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Punto final esquerdo do veciÃo da _dereita"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Punto final _esquerdo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Fixo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "Cor de p_rimeiro plano"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Cor de pri_meiro plano (Transparente)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Cor de _fondo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Cor de fondo (Transparente)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineal"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
-msgstr "_Curvo"
+msgstr "_Curvado"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sinusoidal"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "EsfÃrico (_aumentando)"
+msgstr "EsfÃrico (i_ncremental)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "EsfÃrico (_diminuÃndo)"
+msgstr "EsfÃrico (_decrecente)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Varios)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (_matiz en sentido antihorario)"
+msgstr "HSV (tono en sentido _antihorario)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (matiz en sentido _horario)"
+msgstr "HSV (tono en sentido _horario)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Varios)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 msgid "Zoom In"
-msgstr "MÃis zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
-msgstr "MÃis zoom"
+msgstr "Ampliar"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos zoom"
+msgstr "Reducir"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Menos zoom"
+msgstr "Reducir"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
-msgstr "Aumentar todo"
+msgstr "Ampliar todo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
-msgstr "Aumentar todo"
+msgstr "Ampliar todo"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
@@ -3078,7 +2699,7 @@ msgstr "_FunciÃn de mestura para o segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipo de coloraciÃn para o segmento"
+msgstr "_Tipo de coloreado para o segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
@@ -3086,15 +2707,15 @@ msgstr "In_verter segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replicar segmento..."
+msgstr "_Replicar segmentoâ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Dividir segmento polo punto _medio"
+msgstr "Dividir segmento pola _metade"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmento _uniformemente..."
+msgstr "Dividir segmento _uniformementeâ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
@@ -3106,7 +2727,7 @@ msgstr "_Centrar de novo o punto medio do segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "RedistribuÃr _manipuladores no segmento"
+msgstr "RedistribuÃr os _tiradores no segmento"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
@@ -3114,23 +2735,23 @@ msgstr "FunciÃn de _mestura para a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo de coloraciÃn para a selecciÃn"
+msgstr "_Tipo de coloreado para a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Inverter selecciÃn"
+msgstr "_Inverter selecciÃn simetricamente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replicar selecciÃn..."
+msgstr "_Replicar selecciÃnâ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Dividir segmentos polos puntos _medios"
+msgstr "Dividir segmentos pola _metade"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..."
+msgstr "Dividir segmentos _uniformementeâ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
@@ -3142,7 +2763,7 @@ msgstr "_Centrar de novo os puntos medios na selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "RedistribuÃr manipu_ladores na selecciÃn"
+msgstr "RedistribuÃr os tiradores na selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
@@ -3202,7 +2823,7 @@ msgstr "Dividir segmento uniformemente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Dividir segmento de gradaciÃn uniformemente"
+msgstr "Dividir o segmento de gradaciÃn uniformemente"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
@@ -3233,91 +2854,76 @@ msgstr ""
 "en que desexa dividir os segmentos na selecciÃn."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menà GradaciÃns"
+msgstr "Menà de gradaciÃns"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Nova gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crear unha imaxe"
+msgstr "Crea unha nova gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "D_uplicar gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Duplicar gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Copiar a _localizaciÃn da gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Copiar ao portapapeis a localizaciÃn do ficheiro de gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Gardar como _POV-Ray..."
+msgstr "Gardar como _POV-Rayâ"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Gardar gradaciÃn como POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "_Eliminar gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Eliminar gradaciÃn"
+msgstr "Borra esta gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "_Actualizar gradaciÃns"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Actualizar gradaciÃns"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Editar gradaciÃn..."
+msgstr "_Editar gradaciÃnâ"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Editar gradaciÃn"
@@ -3325,998 +2931,841 @@ msgstr "Editar gradaciÃn"
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Gardar '%s' como POV-Ray"
+msgstr "Gardar Â%s como POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "Abrir o manual de usuario do GIMP"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Axuda _contextual"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Mostra a axuda para un elemento especÃfico de interface de usuario"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
-msgstr "Menà Imaxe"
+msgstr "Menà de imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modo"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_GuÃas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Cores"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformaciÃn"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "C_ompoÃentes"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
-msgstr "_Novo..."
+msgstr "_Novoâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Crear unha imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "TamaÃo do len_zo..."
+msgstr "TamaÃo do len_zoâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Axustar as dimensiÃns da imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 msgstr "A_xustar lenzo Ãs capas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Redimensionar a imaxe para incluÃr todas as capas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "A_xustar o lenzo à selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Redimensionar a imaxe atà os limites da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr "TamaÃo da i_mpresiÃn..."
+msgstr "TamaÃo da i_mpresiÃnâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Axustar a resoluciÃn de impresiÃn"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "E_scalar imaxe..."
+msgstr "E_scalar imaxeâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Modificar o tamaÃo do contido da imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Re_cortar pola selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Recorta a imaxe atà os lÃmites da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Crear un duplicado desta imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Combinar capas _visibles..."
+msgstr "Combinar capas _visiblesâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "A_planar imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Combinar todas as capas nunha e eliminar a transparencia"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar a gr_ade..."
+msgstr "Configurar a gr_adeâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Configurar a grade para esta imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Pr_opiedades da imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Mostrar informaciÃn desta imaxe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:142
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Converter a imaxe a cores RGB"
+msgstr "Converter a imaxe ao espazo de cores RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Escala de gri_ses"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Converter a imaxe à escala de grises"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:152
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexado..."
+msgstr "_Indexadoâ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Converter a imaxe a cores indexadas"
+msgstr "Converte a imaxe a cores indexadas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Voltear imaxe horizontalmente"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Voltear _verticalmente"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Voltear imaxe verticalmente"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
 msgstr "Rotar 90Â en sentido _horario"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:176
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Rotar a imaxe 90 graos à dereita"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180Â"
 msgstr "Rotar _180Â"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Colocar a imaxe para abaixo"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
 msgstr "Rotar 90Â en sentido _antihorario"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:188
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Rotar a imaxe 90 graos à esquerda"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Definir tamaÃo do lenzo da imaxe"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Redimensionando"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Definir resoluciÃn de impresiÃn da imaxe"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "Volteando"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotando"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Non à posible recortar porque a selecciÃn actual està baleira."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
 msgid "Change Print Size"
-msgstr "Modificar tamaÃo de impresiÃn"
+msgstr "Modificar o tamaÃo da impresiÃn"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escalar imaxe"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalando"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
-msgstr "Menà Imaxes"
+msgstr "Menà de imaxes"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Subir visualizaciÃns"
+msgstr "_Subir vistas"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Subir estas visualizaciÃns da imaxe"
+msgstr "Elevar estas vistas desta imaxe"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "_Nova visualizaciÃn"
+msgstr "_Nova vista"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crear unha nova visualizaciÃn para esta imaxe"
+msgstr "Crear unha nova vista para esta imaxe"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Eliminar imaxe"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
 msgstr "Eliminar esta imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menà Capas"
+msgstr "Menà de capas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
-msgstr "_DisposiciÃn"
+msgstr "_Rima"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
 msgstr "_MÃscara"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
 msgstr "Tr_ansparencia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacidade"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
 msgstr "_Modo de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Ferramenta Te_xto"
+msgstr "Ferramenta de te_xto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Activar a ferramenta Texto nesta capa"
+msgstr "Activar a ferramenta de texto nesta capa de texto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos de capa..."
+msgstr "_Editar atributos de capaâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Editar o nome da capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "_Nova capaâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crear unha capa e engadila à imaxe"
+msgstr "Crea unha nova capa e engÃdea à imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nova capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
 msgstr "Crear unha capa cos Ãltimos valores utilizados"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Novo desde _visible"
+msgstr "Novo a partires do _visible"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crear unha nova capa do que à visible nesta imaxe"
+msgstr "Crear unha nova capa do que à visible nesta imaxe nesta imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "_Novo grupo de capasâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crear unha capa e engadila à imaxe"
+msgstr "Crear un grupo de capas novo e engadilo à imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "D_uplicar capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Crear un duplicado desta capa e engadila à imaxe"
+msgstr "Crear un duplicado da capa e engadila à imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "_Eliminar capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
-msgstr "Eliminar esta capa"
+msgstr "Elimina esta capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "S_ubir capa"
+msgstr "_Elevar capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Subir esta capa un nivel na disposiciÃn de capas"
+msgstr "Eleva esta capa un nivel dentro da rima de capas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Capa para _arriba"
+msgstr "Capa à _cima"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Mover esta capa à parte superior da disposiciÃn de capas"
+msgstr "Mover esta capa à parte superior da rima de capas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Baixar capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Baixar esta capa un nivel na disposiciÃn de capas"
+msgstr "Baixar esta capa un nivel dentro da rima de capas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Capa para _abaixo"
+msgstr "Capa ao _fondo"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Mover esta capa à parte inferior da disposiciÃn de capas"
+msgstr "Mover esta capa à parte inferior da rima de capas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
 msgstr "_Ancorar a capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Ancorar a capa flotante"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Combinar cara a abai_xo"
+msgstr "Combinar cara abai_xo"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Combinar esta capa coa que està debaixo"
+msgstr "Combina esta capa coa primeira capa visÃbel embaixo dela"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Combinar capas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa"
+msgstr "Combina todas as capas visibles nunha soa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Combinar capas _visibles..."
+msgstr "Combinar capas _visiblesâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Combinar todas as capas visibles nunha soa"
+msgstr "Combina todas as capas visibles nunha soa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "A_planar imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Combinar todas as capas nunha e eliminar a transparencia"
+msgstr "Combina todas as capas nunha e eliminar a transparencia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
 msgstr "_Descartar informaciÃn de texto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 msgstr "Converter esta capa de texto nunha normal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
-msgstr "Texto a _camiÃo"
+msgstr "Texto a _ruta"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crear un camiÃo desde esta capa de texto"
+msgstr "Crear unha ruta desde esta capa de texto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto seguindo o camiÃo"
+msgstr "Texto _seguindo unha ruta"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Axustar esta capa de texto ao largo do camiÃo actual"
+msgstr "Facer seguir o texto ao longo da ruta actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "_TamaÃo dos lÃmites da capa..."
+msgstr "_TamaÃo dos lÃmites da capaâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Axustar as dimensiÃns da capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
 msgstr "Capa a tamaÃo de i_maxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgstr "Redimensionar a capa ao tamaÃo da imaxe"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "E_scalar capa..."
+msgstr "E_scalar capaâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
 msgstr "Modificar o tamaÃo do contido da capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Re_cortar pola selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgstr "Recortar a capa atà os lÃmites da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "En_gadir mÃscara de capa..."
+msgstr "En_gadir mÃscara de capaâ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Engadir unha mÃscara que permita a ediciÃn non destrutiva da transparencia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Engadir _canle alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Engadir informaciÃn de transparencia à capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "_Eliminar canle alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Eliminar informaciÃn de transparencia da capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "Bloquear canle alf_a"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr "Evita que a informaciÃn de transparencia desta capa sexa modificada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Editar mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Traballar sobre a mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "_Mostrar mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Desactivar mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Ignorar o efecto da mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:269
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Aplicar _mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Aplicar o efecto da mÃscara de capa e eliminala"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Eliminar mÃs_cara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Eliminar a mÃscara de capa e o seu efecto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "_MÃscara a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "SubstituÃr a selecciÃn coa mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Engadir à selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Engadir a mÃscara de capa à selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Subtraer da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Subtraer a mÃscara de capa da selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_IntersecciÃn coa selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "IntersecciÃn da mÃscara de capa coa selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:311
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Al_fa a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "SubstituÃr a selecciÃn coa canle alfa da capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "En_gadir à selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:320
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Engadir a canle alfa da capa à selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Subtraer a canle alfa da capa da selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:334
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "IntersecciÃn da canle alfa da capa coa selecciÃn actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Seleccionar a capa s_uperior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Seleccionar a capa superior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Seleccionar a capa i_nferior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Seleccionar a capa inferior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Seleccionar a capa an_terior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Seleccionar a capa anterior à capa actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Seleccionar a se_guinte capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Seleccionar a capa inferior à capa actual"
@@ -4325,7 +3774,6 @@ msgstr "Seleccionar a capa inferior à capa actual"
 #. on thumbnail"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Atallo"
 
@@ -4337,7 +3785,6 @@ msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr ""
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "_Nova capa"
@@ -4350,13 +3797,13 @@ msgstr "Atributos da capa"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Editar atributos da capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nova Capa"
 
@@ -4390,61 +3837,51 @@ msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Engadir mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Menà Editor de paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Editar cor..."
+msgstr "_Editar corâ"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Editar gradaciÃn"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Eliminar cor"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Eliminar esta capa"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Editar paleta activa"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Nova cor desde o _primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Nova cor desde a cor do primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Nova cor desde o f_ondo"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Nova cor desde a cor do fondo"
@@ -4470,103 +3907,86 @@ msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Editar entrada da paleta de cores"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Menà de paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Nova paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
 msgstr "Crear un modelo novo"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar paleta..."
+msgstr "_Importar paletaâ"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
 msgstr "Importar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "D_uplicar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Duplicar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Combinar paletas..."
+msgstr "_Combinar paletasâ"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Combinar paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Copiar _localizaciÃn da paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Copiar no portapapeis a localizaciÃn do ficheiro da paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Eliminar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Eliminar paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Actualizar paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Actualizar paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Editar paleta..."
+msgstr "_Editar paletaâ"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Editar paleta"
@@ -4580,241 +4000,201 @@ msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Introduza un nome para a paleta combinada"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Menà PatrÃns"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "_Abrir patrÃn como imaxe"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Abrir patrÃn como imaxe"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
 msgstr "_Novo patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
 msgstr "Crear un modelo novo"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "D_uplicar patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Duplicar patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Copiar a _localizaciÃn do patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Copiar no portapapeis a localizaciÃn do ficheiro do patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Eliminar patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Eliminar patrÃn"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Actualizar patrÃns"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Actualizar patrÃns"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Editar patrÃn..."
+msgstr "_Editar patrÃnâ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Editar patrÃn"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "Filtr_os"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Utilizado recentemente"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Desenfocar"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_RuÃdo"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "De_tectar bordos"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "Re_alzar"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "C_ombinar"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_XenÃrico"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Luz e sombra"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "_DistorsiÃns"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_ArtÃstico"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
 msgstr "_Decor"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "_Renderizar"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Nubes"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Natureza"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_PatrÃn"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imaciÃn"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Restablecer todos os _filtros"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Restablecer todas as extensiÃns Ãs sÃas configuraciÃns predefinidas"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "Re_petir Ãltimo"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Executar de novo a Ãltima extensiÃn utilizada coa mesma configuraciÃn"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "_Mostrar Ãltimo de novo"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Mostrar de novo a caixa de diÃlogo da Ãltima extensiÃn utilizada"
@@ -4847,37 +4227,31 @@ msgstr ""
 "Desexa realmente restablecer todos os filtros aos seus valores predefinidos?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
 msgstr "Menà MÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar cor e opacidade..."
+msgstr "_Configurar cor e opacidadeâ"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "(Des)Activar mÃscara rÃ_pida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
 msgstr "Activar ou desactivar mÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
 msgstr "Enmascarar Ãreas _seleccionadas"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
 msgstr "Enmascarar Ãreas _non seleccionadas"
@@ -4899,175 +4273,146 @@ msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Opacidade da _mÃscara:"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Menà Punto de mostra"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Mostra combinada"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "SelecciÃn base en tÃdalas capas visibles"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
 msgstr "Menà Editor de selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
 msgstr "Aumentar _todo"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
 msgstr "NingÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
 msgstr "Ignorar a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverter"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
 msgstr "Inverter a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
 msgstr "_Flotante"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
 msgstr "Crear unha selecciÃn flotante"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Di_fuminar..."
+msgstr "Di_fuminarâ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 msgstr "Desenfocar o bordo da selecciÃn para que perda intensidade suavemente"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
 msgstr "_Enfocar"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 msgstr "Eliminar o difuminado da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr "E_ncoller..."
+msgstr "E_ncollerâ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
 msgstr "Contraer a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
-msgstr "A_umentar..."
+msgstr "A_umentarâ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
 msgstr "Alongar a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
-msgstr "Bo_rdo..."
+msgstr "Bo_rdoâ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
 msgstr "SubstituÃr a selecciÃn polo bordo"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "Gardar en _canle"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
 msgstr "Gardar a selecciÃn nunha canle"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Trazar selecciÃn..."
+msgstr "_Trazar selecciÃnâ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
 msgstr "Pintar ao longo do contorno da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
 msgstr "_Trazar selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Trazar a selecciÃn cos Ãltimos valores utilizados"
@@ -5120,7 +4465,7 @@ msgstr "B_loquear selecciÃn aos bordos das imaxes"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa onde trazar."
 
@@ -5129,138 +4474,119 @@ msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Trazar selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Menà Modelos"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Crear unha imaxe desde o modelo"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Crear unha imaxe nova a partir do modelo seleccionado"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
-msgstr "_Novo modelo..."
+msgstr "_Novo modeloâ"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Crear un modelo novo"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar modelo..."
+msgstr "D_uplicar modeloâ"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Duplicar o modelo seleccionado"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Editar modelo..."
+msgstr "_Editar modeloâ"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Editar modelo"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "_Eliminar modelo"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Eliminar esta imaxe"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
 msgstr "Novo modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Crear un novo modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Editar modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Eliminar modelo"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Està seguro de querer eliminar o modelo '%s' da lista e do disco?"
+msgstr "Està seguro de querer eliminar o modelo Â%s da lista e do disco?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Cargar texto desde un ficheiro"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Limpar todo o texto"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "EAD"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Da esquerda à dereita"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "DAE"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Da dereita à esquerda"
@@ -5275,201 +4601,152 @@ msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)"
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir '%s' para lectura: %s"
+msgstr "Non foi posible abrir Â%s para lectura: %s"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
 msgstr "Ferramenta Te_xto"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Niveis de entrada"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar camiÃo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
-msgstr "A_brir pantalla..."
+msgstr "A_brir pantallaâ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "L_impar"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Limpar todo o texto"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
 msgstr "CamiÃo desde texto"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
 msgstr "Crear un camiÃo desde esta capa de texto"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
 msgstr "Texto seguindo un camiÃo"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
 msgstr "Axustar esta capa de texto ao largo do camiÃo actual"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Da esquerda à dereita"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Da dereita à esquerda"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menà OpciÃns de ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_Gardar opciÃns en"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar cor"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Restaurar opciÃns desde"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Actualizar pinceis"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Re_nomear as opciÃns gardadas"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Editar corâ"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "_Eliminar as opciÃns gardadas"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Eliminar cor"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nova entrada..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Editar corâ"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "R_establecer as opciÃns da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Restablecer os valores predefinidos"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Restablecer _todas as opciÃns da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Restablecer todas as opciÃns da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Gardar opciÃns da ferramenta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Introduza un nome para as opciÃns gardadas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "OpciÃns gardadas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Renomear as opciÃns gardadas da ferramenta"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Introduza un novo nome para as opciÃns gardadas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Restablecer _todas as opciÃns da ferramenta"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
 "Desexa realmente restablecer todas as opciÃns da ferramenta aos seus valores "
 "predefinidos?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Tool Preset Menu"
 msgstr "Menà Ferramentas"
@@ -5480,64 +4757,54 @@ msgid "_New Tool Preset"
 msgstr ""
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Create a new tool preset"
 msgstr "Crear un modelo novo"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
 msgstr "D_uplicar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
 msgstr "Duplicar paleta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Copiar _localizaciÃn da paleta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr "Copiar no portapapeis a localizaciÃn do ficheiro da paleta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "_Eliminar cor"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Eliminar esta capa"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
 msgstr "_Actualizar pinceis"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "Refresh tool presets"
 msgstr "Actualizar pinceis"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Editar cor..."
+msgstr "_Editar corâ"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
 msgctxt "tool-preset-action"
@@ -5545,350 +4812,292 @@ msgid "Edit this tool preset"
 msgstr ""
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
 msgstr "Menà Editor de paleta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Editar paleta activa"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Ferramentas de _selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Ferramentas de _pintura"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Ferramentas de _transformaciÃn"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Ferramentas de _cor"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Por cor"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Seleccionar rexiÃns con cores semellantes"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "RotaciÃn _arbitraria..."
+msgstr "RotaciÃn _arbitrariaâ"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Rotar un Ãngulo arbitrario"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
 msgstr "Menà CamiÃos"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
 msgstr "_Ferramenta CamiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Editar atributos do camiÃo..."
+msgstr "_Editar atributos do camiÃoâ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
 msgstr "Editar atributos do camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
-msgstr "_Novo camiÃo..."
+msgstr "_Novo camiÃoâ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
 msgstr "Crear un modelo novo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
 msgstr "Novo camiÃo cos Ãltimos valores"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
 msgstr "Crear unha capa cos Ãltimos valores utilizados"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
 msgstr "D_uplicar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
 msgstr "Duplicar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
 msgstr "_Eliminar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
 msgstr "Eliminar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
 msgstr "Combinar camiÃos visibles"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
 msgstr "_Subir camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
 msgstr "Subir camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
 msgstr "Subir camiÃo à parte _superior"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
 msgstr "Subir camiÃo à parte superior"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
 msgstr "Bai_xar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
 msgstr "Baixar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
 msgstr "Baixar camiÃo à parte _inferior"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
 msgstr "Baixar camiÃo à parte inferior"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Tra_zar camiÃo..."
+msgstr "Tra_zar camiÃoâ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
 msgstr "Pintar ao longo do camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
 msgstr "Tra_zar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
 msgstr "Pintar ao longo do camiÃo cos Ãltimos valores"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
 msgstr "Co_piar camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "Pegar ca_miÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar camiÃo..."
+msgstr "E_xportar camiÃoâ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportar camiÃo..."
+msgstr "I_mportar camiÃoâ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Ligado"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "Conectar os trazos"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "CamiÃo a selec_ciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "CamiÃo a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "D_esde camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "SubstituÃr a selecciÃn con esta canle"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Engadir à selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "CamiÃo a selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Subtraer da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "_Subtraer da selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_IntersecciÃn coa selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "_IntersecciÃn coa selecciÃn"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "SelecciÃ_n a camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "SelecciÃn a camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "A _camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "SelecciÃn a camiÃo (_Avanzado)"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "OpciÃns avanzadas"
@@ -5901,8 +5110,8 @@ msgstr "Atributos do camiÃo"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Editar atributos do camiÃo"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
 msgid "Path"
 msgstr "CamiÃo"
 
@@ -5915,553 +5124,465 @@ msgid "New Path Options"
 msgstr "OpciÃns de novo camiÃo"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Trazar camiÃo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Cor do t_apiz"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Mover à pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nova visualizaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Crear outra visualizaciÃn desta imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
-msgstr "Pechar esta ventà de imaxe"
+msgstr "Pechar esta xanela de imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "_Axustar imaxe na ventÃ"
+msgstr "_Axustar imaxe na xanela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Axustar o zoom para que a imaxe se vexa completamente"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Encher a ventÃ"
+msgstr "Encher a xanela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr "Axusta o zoom para que se use a ventà completa"
+msgstr "Axusta o zoom para que se use a xanela completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_verter zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Ventà de na_vegaciÃn"
+msgstr "xanela de na_vegaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Mostra unha ventà para ter unha visiÃn xeral desta imaxe"
+msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visiÃn xeral desta imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Mostrar _filtros..."
+msgstr "Mostrar _filtrosâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta visualizaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Axustar en_collendo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Reducir a ventà ao tamaÃo de visualizaciÃn da imaxe"
+msgstr "Reducir a xanela ao tamaÃo de visualizaciÃn da imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "A_brir pantalla..."
+msgstr "A_brir pantallaâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Conectar con outra pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punto por punto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un pÃxel na pantalla representa un pÃxel na imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Mostrar _selecciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Mostrar o contorno da selecciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Mostrar os _lÃmites da capa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Trazar un bordo arredor da capa activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Mostrar _guÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Mostrar as guÃas da imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "_Mostrar grade"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Mostrar a grade da imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Mostrar puntos de mostra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Mostrar os puntos de mostra de cor da imaxe"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "_Axustar Ãs guÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "As acciÃns das ferramentas axÃstanse Ãs guÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_Axustar à grade"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "As acciÃns das ferramentas axÃstanse à grade"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Axustar aos bordos do _lenzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "As acciÃns das ferramentas axÃstanse aos bordos do lenzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Axustar a_o camiÃo activo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "As acciÃns das ferramentas axÃstanse ao camiÃo activo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Mostra a barra de menà desta ventÃ"
+msgstr "Mostra a barra de menà desta xanela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Mostrar re_gras"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Mostrar as regras desta ventÃ"
+msgstr "Mostrar as regras desta xanela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Mostrar _barras de desprazamento"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Mostrar as barras de desprazamento desta ventÃ"
+msgstr "Mostrar as barras de desprazamento desta xanela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Mostrar a barra de estado desta ventÃ"
+msgstr "Mostrar a barra de estado desta xanela"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Pantalla compl_eta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Activar ou desactivar a visualizaciÃn en pantalla completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Menos _zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_MÃis zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "MÃis zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "MÃis zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:301
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Zoom 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:308
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Zoom 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:314
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:338
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:344
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Zoom 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Zoom 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
-msgstr "Out_ro..."
+msgstr "Out_roâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Establecer un factor de zoom personalizado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Do _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Usar a cor de fondo do tema actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Cor c_lara das casiÃas "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Usar a cor clara das casiÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Cor es_cura das casiÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:377
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Usar a cor escura das casiÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:381
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Seleccionar _cor personalizada..."
+msgstr "Seleccionar _cor personalizadaâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:383
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:382
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Usar unha cor arbitraria"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:387
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Como nas _preferencias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:390
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:389
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Restabecer a cor do tapiz à que està configurada nas preferencias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#: ../app/actions/view-actions.c:588
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Re_verter Zoom (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:596
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_verter zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:733
+#: ../app/actions/view-actions.c:732
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Out_ro (%s)..."
+msgstr "Out_ro (%s)â"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:742
+#: ../app/actions/view-actions.c:741
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Zoom (%s)"
@@ -6482,44 +5603,60 @@ msgstr "Pantalla %s"
 #: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Mover esta ventà à pantalla %s"
+msgstr "Mover esta xanela à pantalla %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:96
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
-msgstr "_VentÃs"
+msgstr "_xanelas"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "Ancorables pechados _recentemente"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_VentÃs ancorables"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Pechar ancorable"
+msgstr "_xanelas ancorables"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:103
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Nova imaxe"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Cambiar à ferramenta Mover"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:109
 msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "SuxestiÃn _anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Restablece o nivel de zoom anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Pechar ancorable"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
@@ -6527,205 +5664,171 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suavizar"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Man libre"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermello"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Disolver"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "DetrÃs"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Overlay"
 msgstr "Revestimento"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferenza"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "AdiciÃn"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtraer"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "SÃ escurecer"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "SÃ aclarar"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃn"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividir"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "SubexposiciÃn"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:130
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "SuperexposiciÃn"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:131
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Luz forte"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Luz suave"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Extraer granulado"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Combinar granulado"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Eliminar cor"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "SubstituÃr"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Anti borrado"
@@ -6750,61 +5853,51 @@ msgstr ""
 "Ocorreu un erro ao redimensionar o ficheiro de intercambio de memoria: %s"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
 msgstr "Icona de ferramenta"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
 msgstr "Icona de ferramenta con retÃcula"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:26
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
 msgstr "SÃ retÃculas"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
 msgstr "Do tema"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
 msgstr "Cor clara das casiÃas"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
 msgstr "Cor escura das casiÃas"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Cor personalizada"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
 msgstr "Sen acciÃn"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
 msgstr "VisualizaciÃn panorÃmica"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
 msgstr "Cambiar à ferramenta Mover"
@@ -6815,72 +5908,74 @@ msgid "Low"
 msgstr ""
 
 #: ../app/config/config-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "Resaltado"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
 msgstr "Explorador de axuda de GIMP"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Explorador web"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
-msgstr "Ventà normal"
+msgstr "xanela normal"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
-msgstr "Ventà de utilidades"
+msgstr "xanela de utilidades"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
 msgstr "Manter por enriba"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
 msgstr "Branco e negro"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Sofisticado"
 
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escrita: %s"
+msgstr "Non foi posible abrir Â%s para escrita: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escribir '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escribir Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
@@ -6888,8 +5983,8 @@ msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Houbo un erro analizando o ficheiro '%s'. Utilizaranse os valores "
-"predefinidos. Creouse unha copia de seguranza da sÃa configuraciÃn en '%s'."
+"Houbo un erro analizando o ficheiro Â%sÂ. Utilizaranse os valores "
+"predefinidos. Creouse unha copia de seguranza da sÃa configuraciÃn en Â%sÂ."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6901,8 +5996,8 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Se està activado, as imaxes convÃrtense en activas cando a sÃa ventà recibe "
-"o foco. Isto à moi Ãtil para os xestores de ventÃs que estean a utilizar a "
+"Se està activado, as imaxes convÃrtense en activas cando a sÃa xanela recibe "
+"o foco. Isto à moi Ãtil para os xestores de xanelas que estean a utilizar a "
 "opciÃn  \"premer para obter o foco\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
@@ -6939,6 +6034,10 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Define o tipo de punteiros do rato."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6947,20 +6046,20 @@ msgstr ""
 "maneira predefinida. No entanto, requiren recursos adicionais que talvez non "
 "queira desaproveitar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
 "Cando està activo, cada pÃxel dunha imaxe corresponde a un pÃxel da pantalla."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Isto à a distancia en pÃxeles a partir da cal se activa o axuste à guÃa e à "
 "grade."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6974,52 +6073,50 @@ msgstr ""
 "diferenza de intensidade do pÃxel e o orixinal à maior que o limiar "
 "especificado. Este valor representa o limiar predefinido."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"O hint do tipo de ventà que està definida nas ventÃs ancorables. Isto "
-"poderÃa afectar a forma en que o seu xestor de ventÃs decora e manexa as "
-"ventÃs ancorables."
+"O hint do tipo de xanela que està definida nas xanelas ancorables. Isto "
+"poderÃa afectar a forma en que o seu xestor de xanelas decora e manexa as "
+"xanelas ancorables."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cando està activo, o pincel seleccionado utilÃzase para todas as ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cando està activo, o pincel seleccionado utilÃzase para todas as ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cando està activo, a gradaciÃn seleccionada utilÃzase para todas as "
 "ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Cando està activo, o patrÃn seleccionado utilÃzase para todas as ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Define o explorador utilizado polo sistema de axuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Define o texto que aparece nas barras de estado das ventÃs de imaxe."
+msgstr "Define o texto que aparece nas barras de estado das xanelas de imaxe."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Define o texto que aparece nos tÃtulos das ventÃs de imaxe."
+msgstr "Define o texto que aparece nos tÃtulos das xanelas de imaxe."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -7027,13 +6124,6 @@ msgstr ""
 "Cando està activo, vese a imaxe completa ao abrir un ficheiro, doutro modo "
 "mÃstrase nunha escala de 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr ""
-"Instala un mapa de cor privado; pode ser moi Ãtil en pantallas de 8 bits "
-"(256 cores)."
-
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
@@ -7042,7 +6132,6 @@ msgstr ""
 "transformaciÃns."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Define o formato de pÃxel para os punteiros do rato."
 
@@ -7068,15 +6157,7 @@ msgstr ""
 "GIMP avisa ao usuario cando tenta crear unha imaxe que poderÃa requirir mÃis "
 "memoria que o tamaÃo especificado aquÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
-msgid ""
-"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
-"system colors allocated for GIMP."
-msgstr ""
-"Xeralmente sà cocerne Ãs pantallas de 8 bits, esto define o nÃmero mÃnimo de "
-"cores do sistema reservdas para GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -7086,7 +6167,7 @@ msgstr ""
 "fÃrzase unha consulta ao servidor X para obter a resoluciÃn horizontal e "
 "vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -7096,7 +6177,7 @@ msgstr ""
 "fÃrzase unha consulta ao servidor X para obter a resoluciÃn horizontal e "
 "vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -7104,21 +6185,20 @@ msgstr ""
 "Se està activo, a ferramenta Mover establece a capa editada ou o camiÃo como "
 "activo. Este soe ser o comportamento predefinido nas versiÃns mÃis antigas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
 msgstr ""
 "Define o tamaÃo da previsualizaciÃn da navegaciÃn dispoÃible na esquina "
-"inferior dereita da ventà da imaxe."
+"inferior dereita da xanela da imaxe."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr ""
 "Define cantos procesadores GIMP deberÃan intentar usarse simultaneamente."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -7132,7 +6212,7 @@ msgstr ""
 "ser mÃis lento. Contrariamente, nalgÃns servidores X, ao activar esta opciÃn "
 "obtense unha pintura mÃis rÃpida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -7142,7 +6222,7 @@ msgstr ""
 "Ãtil dispor das previsualizaciÃns nos diÃlogos de capas e canles, mais poden "
 "ralentizar o traballo con imaxes grandes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -7150,51 +6230,51 @@ msgstr ""
 "Define o tamaÃo utilizado para as previsualizaciÃns das capas e das canles "
 "nos diÃlogos novos."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Cando estea activo, a ventà da imaxe redimensiÃnase automaticamente ao "
+"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiÃnase automaticamente ao "
 "modificar o tamaÃo fÃsico da imaxe."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
-"Cando estea activo, a ventà da imaxe redimensiÃnase automaticamente ao "
+"Cando estea activo, a xanela da imaxe redimensiÃnase automaticamente ao "
 "aumentar ou diminuÃr o zoom das imaxes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
 "Permitir a GIMP tentar restaurar a Ãltima sesiÃn gardada en cada inicio."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
 "Memorizar a ferramenta, o patrÃn, a cor e os pinceis actuais entre "
 "diferentes sesiÃns de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
 "Engadir todos os ficheiros abertos e gardados à lista de documentos recentes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Gardar a posiciÃn e o tamaÃo dos diÃlogos principais cando se sae de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Gardar as opciÃns das ferramentas cando se sae de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -7202,7 +6282,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, todas as ferramentas de pintura mostran unha "
 "previsualizaciÃn do contorno do pincel actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -7212,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 "pÃxina de axuda relacionada. Sen ese botÃn, a pÃxina de axuda pode "
 "consultarse ao premer F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -7220,7 +6300,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, o punteiro do rato mÃstrase sobre a imaxe ao utilizar "
 "unha ferramenta Pintura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -7229,7 +6309,7 @@ msgstr ""
 "tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar a barra de "
 "menÃ\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -7237,7 +6317,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, as regras estÃn visibles de xeito predefinido. Isto "
 "tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -7246,7 +6326,7 @@ msgstr ""
 "predefinido. Isto tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver-"
 ">Mostrar barras de desprazamento\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -7255,7 +6335,7 @@ msgstr ""
 "tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar barra de "
 "estado\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -7263,7 +6343,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, a selecciÃn à visible de xeito predefinido. Isto tamÃn "
 "pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar selecciÃn\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -7272,7 +6352,7 @@ msgstr ""
 "tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar lÃmite de capa"
 "\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7280,7 +6360,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, as regras estÃn visibles de xeito predefinido. Isto "
 "tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar regras\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -7288,7 +6368,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, a grade à visible de xeito predefinido. Isto tamÃn pode "
 "activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar grade\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7297,23 +6377,23 @@ msgstr ""
 "Isto tamÃn pode activarse ou desactivarse co comando \"Ver->Mostrar puntos "
 "de mostra\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Mostrar unha suxestiÃn cando o punteiro pase por enriba dun elemento."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Que facer cando se preme a barra espazadora na ventà da imaxe."
+msgstr "Que facer cando se preme a barra espazadora na xanela da imaxe."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7331,11 +6411,11 @@ msgstr ""
 "razÃns, talvez sexa conveniente colocar o ficheiro de intercambio en \"/tmp"
 "\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Cando estea activo, os menÃs pÃdense separar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -7344,15 +6424,15 @@ msgstr ""
 "menà premendo unha combinaciÃn de teclas mentres està realzado o elemento do "
 "menÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Gardar os atallos de teclado modificados ao saÃr de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaurar os atallos de teclado gardados en cada inicio de GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7364,11 +6444,11 @@ msgstr ""
 "saÃr do GIMP, mais à posible que algÃns permanezan polo que o mellor serà "
 "que este cartafol non estea compartido con outros usuarios."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Define o tamaÃo das miniaturas mostradas no diÃlogo Abrir."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7376,7 +6456,7 @@ msgstr ""
 "A miniatura no diÃlogo Abrir actualizarase automaticamente se o ficheiro que "
 "està a previsualizar à mÃis pequeno que o tamaÃo establecido aquÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7388,32 +6468,32 @@ msgstr ""
 "con imaxes para as que doutra forma non chegarÃa a memoria. Se ten moita "
 "RAM, pode definir isto como un valor alto."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostrar as cores de fondo e de primeiro plano actuais na caixa de "
 "ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostrar os pinceis, patrÃns e gradaciÃns seleccionadas actualmente na caixa "
 "de ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostrar a imaxe activa actualmente na caixa de ferramentas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Define a forma en que se mostra a transparencia nas imaxes."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Define o tamaÃo do cuadriculado utilizado para mostrar a transparencia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -7421,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "Cando estea activo, o GIMP non gardarà unha imaxe se non foi modificada "
 "dende que se abriu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -7430,7 +6510,7 @@ msgstr ""
 "dispoÃibles mÃis niveis de desfacer atà que se alcance o lÃmite de niveis de "
 "desfacer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7440,1001 +6520,844 @@ msgstr ""
 "operaciÃns na lista de desfacer. Independentemente desta configuraciÃn sà "
 "poden desfacerse tantos niveis de desfacer como estea configurado."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Define o tamaÃo das previsualizaciÃns no Historial de desfacer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Cando estea activo, ao premer F1 Ãbrese o explorador da axuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "erro grave de anÃlise"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "o valor para o token %s non à unha cadea UTF-8 vÃlida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (sangrado de cor reducido)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Posicionado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Xerar paleta Ãptima"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Utilizar paleta optimizada para web"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Utilizar pateta de branco e negro (1-bit)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Utilizar paleta personalizada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Primeiro elemento"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Imaxe"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃn"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Activar capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Activar canle"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Activar camiÃo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Cor de primeiro plano"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:254
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fondo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:255
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:256
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:257
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃn"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:258
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:286
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Cor sÃlida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:287
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃn"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:315
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "LiÃa de trazo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:316
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Trazar cunha ferramenta de pintura"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:345
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Pico"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:346
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "CÃrculo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:347
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Bisel"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Cabo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "CÃrculo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Cadrado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:415
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:416
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "LiÃa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:417
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "GuiÃns longos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:418
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "GuiÃns medianos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:419
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "GuiÃns cortos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:420
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Puntos espazados"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:421
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Puntos normais"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:422
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Puntos densos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:423
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Punteados"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:424
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Raia, punto"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:425
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Raia, punto, punto"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:454
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "CÃrculo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:455
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Cadrado"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:456
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamante"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:485
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:486
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:487
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "DescoÃecido"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:518
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:519
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Todas as capas"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:520
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Capas do tamaÃo da imaxe"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:521
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Todas as capas visibles"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:522
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Todas as capas ligadas"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:588
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "MinÃsculo"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:589
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Moi pequeno"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:590
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:591
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:592
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:593
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Moi grande"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:594
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Enorme"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:595
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Monumental"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:596
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Xigantesco"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:624
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Ver como lista"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:625
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Ver como grade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Sen miniaturas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:692
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:693
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Grande (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<non vÃlido>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Escalar imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Redimensionar imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Voltear imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotar imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Recortar imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Converter imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Eliminar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Combinar capas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Combinar camiÃos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "MÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "GuÃa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punto de mostra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/Canle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "ModificaciÃn de Capa/Canle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "MÃscara de selecciÃn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilidade do elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Ligar/Desligar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propiedades do elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mover elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Escalar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Redimensionar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Engadir capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Engadir mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplicar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "SelecciÃn flotante a capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "SelecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ancorar selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Anexar parÃsito"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Eliminar parÃsito"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importar camiÃos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "ExtensiÃn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipo de imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "TamaÃo da imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "ModificaciÃn da resoluciÃn da imaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Modificar paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:918
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Eliminar elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:919
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Renomear elemento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:923
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nova capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:924
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Eliminar capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:925
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Definir modo da capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Definir opacidade da capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:927
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Bloquear/Desbloquear a canle alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Converter o bordo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:931
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "ModificaciÃn da capa de texto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Eliminar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostrar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nova canle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Eliminar canle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Cor da canle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Novo camiÃo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:941
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Eliminar camiÃo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "ModificaciÃn do camiÃo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:947
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Seleccionar primeiro plano"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Imposible de desfacer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Composto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermello"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar quà facer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1252
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Manter o perfil inserido"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Converter a un espazo de traballo RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1291
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Ãngulo:"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "ProporciÃn de aspecto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espazamento"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Aplicar Jitter"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
 #: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Erro ao eliminar \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Capa pegada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:388
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Encher coa cor de primeiro plano"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Encher coa cor de fondo"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:415
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Encher con branco"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:419
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Encher con transparencia"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:423
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Encher cun patrÃn"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "BÃfer global"
 
@@ -8443,7 +7366,6 @@ msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
 msgstr "Primeiro plano a fondo (RGB)"
 
@@ -8466,131 +7388,130 @@ msgstr "Primeiro plano a Transparente"
 #. * that would be "tags-locale:lt".
 #.
 #: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tips-locale:gl"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
 "Parece que non à a primeira vez que utiliza GIMP %s. GIMP vai migrar agora a "
-"sÃa configuraciÃn de usuario a '%s'."
+"sÃa configuraciÃn de usuario a Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
 "Parece que à a primeira vez que utiliza o GIMP. GIMP vai crear agora un "
-"cartafol chamado '%s' e copiarà algÃns ficheiros nel."
+"cartafol chamado Â%s e copiarà algÃns ficheiros nel."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Copiando ficheiro '%s' de '%s'..."
+msgstr "Copiando ficheiro Â%s de Â%sÂâ"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creando cartafol '%s'..."
+msgstr "Creando cartafol Â%sÂâ"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Non à posible crear o cartafol '%s': %s"
+msgstr "Non à posible crear o cartafol Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:597
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicio"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procedementos internos"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Buscando ficheiros de datos"
 
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
 msgstr "ParÃsitos"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
 msgstr "DinÃmica do pincel"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Tipos de letra (isto pode levar un tempo)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Modules"
 msgstr "MÃdulos"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
 #, c-format
 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Non foi posibel ler %d bytes de '%s': %s"
+msgstr "Non foi posibel ler %d bytes de Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Largura = 0."
+msgstr "Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Largura = 0."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Altura = 0."
+msgstr "Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Altura = 0."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Bytes = 0."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Profundidade descoÃecida "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Profundidade descoÃecida "
 "%d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': VersiÃn descoÃecida %d."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: VersiÃn descoÃecida %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': O ficheiro parece truncado."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: O ficheiro parece truncado."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadea UTF-8 non vÃlida no ficheiro de pincel '%s'."
+msgstr "Cadea UTF-8 non vÃlida no ficheiro de pincel Â%sÂ."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sen nome"
 
@@ -8600,7 +7521,7 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Profundidade de pincel non "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Profundidade de pincel non "
 "compatible %d\n"
 "Os pinceis de GIMP deben ser GRAY (Grises) ou RGBA."
 
@@ -8609,18 +7530,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': imposible decodificar o "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: imposible decodificar o "
 "formato abr versiÃn %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Non se poden usar pinceis "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Non se poden usar pinceis "
 "anchos."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espazamento"
 
@@ -8628,7 +7548,7 @@ msgstr "Espazamento"
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': Non à un ficheiro de "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: Non à un ficheiro de "
 "pincel de GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
@@ -8636,7 +7556,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': VersiÃn de pincel "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: VersiÃn de pincel "
 "descoÃecida para o GIMP na liÃa %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
@@ -8644,7 +7564,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel '%s': forma de pincel "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro do pincel Â%sÂ: forma de pincel "
 "descoÃecida para o GIMP na liÃa %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
@@ -8660,35 +7580,29 @@ msgstr "O ficheiro està truncado na liÃa %d"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
 #, c-format
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Houbo un erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s"
+msgstr "Houbo un erro ao ler o ficheiro de pincel Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Brush Shape"
 msgstr "Pinceis"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Brush Radius"
 msgstr "DinÃmica do pincel"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spikes"
 msgstr "Pinceis"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "ProporciÃn de aspecto"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Cartafoles de pinceis"
 
@@ -8697,223 +7611,193 @@ msgstr "Cartafoles de pinceis"
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de pincel '%s':  O ficheiro està danado."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de pincel Â%sÂ:  O ficheiro està danado."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "SelecciÃn rectangular"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "SelecciÃn elÃptica"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "SelecciÃn rectangular con esquinas arrondadas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Canle %s a selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "SelecciÃn difusa"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccionar por cor"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renomear canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mover canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escalar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensionar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Voltear canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Trazar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canle a selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordenar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Subir canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Subir a canle à parte superior"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Baixar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Baixar canle à parte inferior"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Non à posible subir mÃis a canle."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Non à posible baixar mÃis a canle."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difuminar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Enfocar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Limpar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Encher canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inverter canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Bordear canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Aumentar canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Encoller canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Non à posible trazar unha canle en branco."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Definir cor da canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Definir a opacidade da canle"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "MÃscara de selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "_Modo Pintura"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Non foi posible eliminar '%s': %s"
+msgstr "Non foi posible eliminar Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
@@ -8928,11 +7812,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "copiar %s"
@@ -8954,7 +7838,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "Non ten un cartafol configura para escrita."
 
@@ -8969,50 +7853,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Mesturar"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness_Contrast"
 msgstr "Brillo_Contraste"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Luminosidade-Contraste"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Non hai patrÃns dispoÃibles para esta operaciÃn."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Lata de pintura"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balance de cor"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Colorar"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Curvas"
@@ -9024,7 +7901,6 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Reducir saturaciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Ecualizar"
@@ -9051,8 +7927,7 @@ msgstr "Inverter"
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveis"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desprazar debuxable"
@@ -9062,383 +7937,356 @@ msgstr "Desprazar debuxable"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Renderizar trazo"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformar capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "TransformaciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "Niveis de saÃda"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn '%s': Erro de lectura na liÃa "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn Â%sÂ: Erro de lectura na liÃa "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn '%s': Non à un ficheiro de "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn Â%sÂ: Non à un ficheiro de "
 "gradaciÃn de GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Cadea UTF-8 non vÃlida no ficheiro de gradaciÃn '%s'."
+msgstr "Cadea UTF-8 non vÃlida no ficheiro de gradaciÃn Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn '%s': O ficheiro està danado "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn Â%sÂ: O ficheiro està danado "
 "na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn '%s': O segmento %d està "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de gradaciÃn Â%sÂ: O segmento %d està "
 "danado na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr ""
-"O ficheiro de gradaciÃn '%s' està danado: Os segmentos non se expanden a "
+"O ficheiro de gradaciÃn Â%s està danado: Os segmentos non se expanden a "
 "travÃs do rango 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Non se localizaron gradaciÃns lineais en '%s'"
+msgstr "Non se localizaron gradaciÃns lineais en Â%sÂ"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Erro ao importar gradaciÃns desde '%s': %s"
+msgstr "Erro ao importar gradaciÃns desde Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Estilo de liÃa utilizado para a grade."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "A cor de primeiro plano da grade."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
 "A cor de fondo da grade, sà se utiliza no estilo de liÃa de guiÃns duplos."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Espazo horizontal das liÃas da grade."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Espazo vertical das liÃas da grade."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Desprazamento horizontal da primeira liÃa da grade, pode ser un nÃmero "
 "negativo."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Desprazamento vertical da primeira liÃa da grade, pode ser un nÃmero "
 "negativo."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Capa para _arriba"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Renomear capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mover capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Escalar Capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Redimensionar capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Voltear capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotar capa"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformar capa"
 
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Dispor obxectos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Definir mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Modificar entrada do mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Engadir cor ao mapa de cores"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Non à posible converter a imaxe: a paleta està en branco."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Converter imaxe a RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Converter imaxe a escala de grises"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Converter imaxe a cores indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Converter a cores indexadas (fase 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Converter a cores indexadas (fase 3)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Recortar imaxe"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Redimensionar imaxe"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Engadir guÃa horizontal"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Engadir guÃa vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Eliminar guÃa"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Mover guÃa"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Trasladar elementos"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Voltear elementos"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Rotar elementos"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformar elementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Combinar capas visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplanar imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "Non se pode renomear as mÃscaras de capa."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "Non hai ningunha capa para transformar."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Combinar cara a abaixo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Combinar capas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Combinar os camiÃos visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "Non hai capas visibles suficientes para combinar. Deben haber polo menos "
 "dÃas."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Activar mÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Desactivar mÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Engadir punto de mostra"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Eliminar punto de mostra"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Mover punto de mostra"
 
 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escalar imaxe"
@@ -9448,150 +8296,135 @@ msgstr "Escalar imaxe"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Non à posible desfacer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1734
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1806
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Modificar a resoluciÃn da imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Modificar a unidade da imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2767
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Anexar parÃsito à imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2808
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Eliminar parÃsito da imaxe"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3517
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3600
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Engadir capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Eliminar capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3580
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3663
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Eliminar selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3746
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3832
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Engadir canle"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Eliminar canle"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3843
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Engadir camiÃo"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3874
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Eliminar camiÃo"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
 msgid "Special File"
 msgstr "Ficheiro especial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
 msgid "Remote File"
 msgstr "Ficheiro remoto"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Prema para crear a previsualizaciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
 msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargando previsualizaciÃn..."
+msgstr "Cargando previsualizaciÃnâ"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "A previsualizaciÃn està desactualizada"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Non à posible crear a previsualizaciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(A previsualizaciÃn pode estar desactualizada)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
 msgstr[0] "%d x %d pÃxel"
 msgstr[1] "%d x %d pÃxeles"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d capa"
 msgstr[1] "%d capas"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Non foi posible abrir a miniatura '%s': %s"
+msgstr "Non foi posible abrir a miniatura Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Anexar parÃsito"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1574
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Anexar parÃsito ao elemento"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Eliminar parÃsito do elemento"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ancorar a selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -9600,92 +8433,80 @@ msgstr ""
 "pertence a unha mÃscara de capa ou canle."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "SelecciÃn flotante a capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renomear capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mover capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escalar Capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Redimensionar capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Voltear capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotar capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordenar a capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Subir capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Subir a capa à parte superior"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Baixar capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Baixar a capa à parte inferior"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Non à posible subir mÃis a capa."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Non à posible baixar mÃis a capa."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
-#: ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "mÃscara %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9694,166 +8515,166 @@ msgstr ""
 "SelecciÃn flotante\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1415
+#: ../app/core/gimplayer.c:1425
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr ""
 "Non à posible engadir unha mÃscara de capa visto que a capa xa posÃe unha."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1426
+#: ../app/core/gimplayer.c:1436
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "Non à posible engadir unha mÃscara de capa de dimensiÃns diferentes à capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1432
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Engadir mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1546
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1560
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transferir alfa à mÃscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1730
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplicar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1717
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Eliminar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1836
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Engadir canle alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Eliminar canle alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1910
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Capa a tamaÃo de imaxe"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Mover mÃscara da capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "MÃscara de capa a selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:185
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Non se pode renomear as mÃscaras de capa."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:329
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "_Desactivar mÃscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "_Desactivar mÃscara de capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostrar mÃscara da capa"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Ãndice %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Tipo de ficheiro de paleta descoÃecido: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de paleta '%s': Erro de lectura na liÃa %d."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de paleta Â%sÂ: Erro de lectura na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de paleta '%s': Cabeceira mÃxica perdida."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de paleta Â%sÂ: Cabeceira mÃxica perdida."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadea UTF-8 non vÃlida no ficheiro de paleta '%s'"
+msgstr "Cadea UTF-8 non vÃlida no ficheiro de paleta Â%sÂ"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"Lendo o ficheiro de paleta '%s': NÃmero non vÃlido de columnas na liÃa %d. "
+"Lendo o ficheiro de paleta Â%sÂ: NÃmero non vÃlido de columnas na liÃa %d. "
 "Utilizando o valor predefinido."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
-"Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoÃente VERMELLO na liÃa %d."
+"Lendo o ficheiro de paleta Â%sÂ: Falta o compoÃente VERMELLO na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoÃente VERDE na liÃa %d."
+msgstr "Lendo o ficheiro de paleta Â%sÂ: Falta o compoÃente VERDE na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Lendo o ficheiro de paleta '%s': Falta o compoÃente AZUL na liÃa %d."
+msgstr "Lendo o ficheiro de paleta Â%sÂ: Falta o compoÃente AZUL na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
-"Lendo o ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fÃra de intervalo na liÃa %d."
+"Lendo o ficheiro de paleta Â%sÂ: Valor RGB fÃra de intervalo na liÃa %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Non se puido ler a cabeceira de '%s': %s"
+msgstr "Non se puido ler a cabeceira desde o ficheiro de paleta Â%sÂ:"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de paleta '%s': Cabeceira mÃxica perdida."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de paleta Â%sÂ: Cabeceira mÃxica perdida."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de patrÃn '%s': O ficheiro parece truncado."
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de patrÃn Â%sÂ: O ficheiro parece truncado."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de patrÃn '%s': VersiÃn do formato do "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de patrÃn Â%sÂ: VersiÃn do formato do "
 "patrÃn descoÃecida %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
@@ -9862,82 +8683,72 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Erro grave de anÃlise no ficheiro de patrÃn '%s': Profundidade do patrÃn non "
+"Erro grave de anÃlise no ficheiro de patrÃn Â%sÂ: Profundidade do patrÃn non "
 "compatible %d.\n"
 "Os patrÃns de GIMP deben ser GRAY ou RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadea UTF-8 no ficheiro de patrÃn '%s'."
+msgstr "Cadea UTF-8 no ficheiro de patrÃn Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"Non foi posible executar a chamada de retorno %s. O complemento "
-"correspondente debeu fallar."
+"Non foi posible executar a chamada de retorno %s. O engadido correspondente "
+"debeu fallar."
 
 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Agarde"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Mover selecciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Trazar selecciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Difuminar selecciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Enfocar selecciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Non seleccionar nada"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverter selecciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "SelecciÃn do bordo"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Aumentar selecciÃn"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Encoller selecciÃn"
@@ -9951,23 +8762,22 @@ msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Non à posible cortar ou copiar porque a Ãrea seleccionada està baleira."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "Non à posible facer flotar a selecciÃn porque a Ãrea seleccionada està "
 "baleira."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "SelecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Capa flotante"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -9976,102 +8786,91 @@ msgstr ""
 "pico atà unha distancia maior que o seu lÃmite multiplicado polo grosor da "
 "liÃa dende o punto real de uniÃn."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
 "A unidade utilizada para as coordenadas de visualizaciÃn cando non se "
 "encontra en modo de punto por punto."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "A resoluciÃn horizontal da imaxe."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "A resoluciÃn vertical da imaxe."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
 msgstr "pÃxel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
 msgstr "pÃxeles"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "polgada"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "polgadas"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
 msgstr "milÃmetro"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
 msgstr "milÃmetros"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
 msgstr "punto"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaxe"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaxe"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:484
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Acerca do GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visite o sitio web de GIMP"
 
-#. Translators: insert your names here, separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mar Castro Pereiro para mancomun.org\n"
@@ -10080,11 +8879,11 @@ msgstr ""
 " Francisco Xosà VÃzquez Grandal\n"
 " Proxecto Trasno: http://www.trasno.net";
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP foi realizado para ti por"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Isto à unha versiÃn de desenvolvemento inestable."
 
@@ -10117,109 +8916,124 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Eliminar cores non utilizadas do mapa de cores"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Entramado"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "_Entramado de cor:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Activar entramado de _transparencia"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Convertendo a cores indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Non à posible converter a unha paleta con mÃis de 256 cores."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 ../app/gui/gui.c:164
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Eliminar obxecto"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Eliminar Â%sÂ?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Està seguro de que quere eliminar Â%s da lista e eliminalo do disco?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:145
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Mensaxe de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estado do dispositivo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punteiro"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Modelos de imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfacer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Mostrar navegaciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Primeiro plano/Fondo"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Cor do primeiro plano e fondo"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Desvaecer %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Desvaecemento"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Modo:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacidade:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 msgid "Open layers"
 msgstr "Abrir capas"
 
@@ -10232,16 +9046,14 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Introducir localizaciÃn (URI):"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Export Image"
 msgstr "Reverter imaxe"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -10251,19 +9063,19 @@ msgstr ""
 "Introduza unha extensiÃn que coincida co formato seleccionado ou non "
 "introduza ningunha."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -10271,30 +9083,30 @@ msgstr ""
 "O nome de ficheiro dado non ten ningunha extensiÃn coÃecida. Introduza unha "
 "extensiÃn coÃecida ou seleccione un formato da lista."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Incongruencia da extensiÃn"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "A extensiÃn de ficheiro non concorda co tipo escollido."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Està certo de que desexa utilizar este nome de todas as maneiras?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Cancelouse o gardado"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro ao gardar '%s':\n"
+"Erro ao gardar Â%sÂ:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -10310,35 +9122,39 @@ msgstr "Configurar a grade da imaxe"
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "Combinar capas"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 msgid "Layers Merge Options"
 msgstr "OpciÃns de combinaciÃn de capas"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
 msgstr "C_ombinar"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "A capa final combinada debe ser:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Expandida se à preciso"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Recortada à imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Recortada à capa inferior"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Descartar as capas invisibles"
 
@@ -10347,21 +9163,21 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crear unha imaxe"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Modelo:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Confirmar tamaÃo da imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Està a tentar crear unha imaxe cun tamaÃo de %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -10456,12 +9272,12 @@ msgstr "_Nome da capa:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
@@ -10527,7 +9343,8 @@ msgstr "Desprazar canle"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Desprazamento"
 
@@ -10579,7 +9396,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Seleccionar orixe"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_GradaciÃn"
 
@@ -10652,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Reinicie GIMP para que as seguintes modificaciÃns surtan efecto:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -10660,23 +9477,23 @@ msgstr ""
 "Os atallos de teclado restableceranse aos valores predefinidos a prÃxima vez "
 "que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Eliminar todos os atallos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Està seguro de que desexa eliminar todos os atallos de todos os menÃs?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"A configuraciÃn de ventÃs restablecerase aos valores predefinidos a prÃxima "
+"A configuraciÃn de xanelas restablecerase aos valores predefinidos a prÃxima "
 "vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -10684,7 +9501,7 @@ msgstr ""
 "A configuraciÃn de dispositivos de entrada restablecerase aos valores "
 "predefinidos a prÃxima vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -10692,389 +9509,390 @@ msgstr ""
 "As opciÃns de ferramentas restableceranse aos valores predefinidos a prÃxima "
 "vez que inicie GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menÃs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Mostrar _regras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Mostrar _barras de desprazamento"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Mostrar barra de es_tado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Mostrar s_elecciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Mostrar _lÃmite da capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostrar _guÃas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostrar gr_ade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Modo de _enchemento do tapiz:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Personalizar a cor de enchemento do t_apiz:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Seleccionar cor personalizada de enchemento do tapiz do lenzo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Environment"
 msgstr "Contorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "NÃmero mÃnimo de niveis de _desfacer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memoria mÃxima para desfacer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "TamaÃo da cachà de _paxinaciÃn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "TamaÃo mÃximo da imaxe _nova:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "NÃmero de _procesadores que utilizar:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas de imaxes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "TamaÃo das minia_turas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "TamaÃo mÃximo do _ficheiro para as miniaturas:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Gardar imaxes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Confirmar pechamento de _imaxes non gardadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "Gardar un rexistro dos ficheiros usados na lista de documentos recentes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface de usuario"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "Language"
 msgstr "_Idioma:"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 msgid "Previews"
 msgstr "PrevisualizaciÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Activar as previsualizaciÃns das capas e as canles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "TamaÃo de previsualizaciÃn da capas e canles predefinidas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "TamaÃo de previsualizaciÃn de na_vegaciÃn:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Utilizar atallos de teclado _dinÃmicos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Configurar atallos de _teclado..."
+msgstr "Configurar atallos de _tecladoâ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Gardar os atallos de teclado ao saÃr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Gardar atallos de teclado _agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restablecer os atallos de teclado aos valores predefinidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Eliminar _todos os atallos de teclado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccionar tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Recargar tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema de axuda"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Mostrar _suxestiÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostrar _botÃns de axuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Usar a versiÃn en liÃa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Usar unha copia instalada neste computador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual de usuario:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hai unha instalaciÃn do manual de usuario neste computador."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "O manual de usuario non està instalado neste computador."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Explorador da axuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Explorador da a_xuda a utilizar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Gardar opciÃns de ferramentas ao saÃr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Gardar opciÃns de ferramentas _agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Restaurar as opciÃns de ferramentas gardadas aos valores predefinidos"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Axuste da grade e a guÃa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Axustar distancia:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_InterpolaciÃn predefinida:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "OpciÃns de pintura compartidas entre as ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "DinÃmica do pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_PatrÃn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Ferramenta Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Establecer capa ou camiÃo como activo"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparencia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostrar cor de pri_meiro plano e fondo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostrar_pinceis, patrÃns e gradaciÃns activas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostrar _imaxe activa"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imaxe nova predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imaxe predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Grade de imaxe predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Grade predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 msgid "Image Windows"
-msgstr "VentÃs de imaxe"
+msgstr "xanelas de imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilizar \"_Punto por punto\" de xeito predefinido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Velocid_ade de liÃas mÃbiles:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Comportamento do zoom e do redimensionamento"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar ventà ao facer _zoom"
+msgstr "Redimensionar xanela ao facer _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimen_sionar ventà ao modificar o tamaÃo da imaxe"
+msgstr "Redimen_sionar xanela ao modificar o tamaÃo da imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 msgid "Fit to window"
-msgstr "Axustar à ventÃ"
+msgstr "Axustar à xanela"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_ProporciÃn de zoom inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra espazadora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Cando preme a barra espazadora:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punteiros do rato"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostrar contorno de _pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mostrar punteiro para as _ferramentas de pintura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Modo de punteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "Re_nderizado do punteiro:"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Re_nderizado do punteiro:"
+
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aparencia da ventà da imaxe"
+msgstr "Aparencia da xanela da imaxe"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
@@ -11143,8 +9961,8 @@ msgstr "ResoluciÃn do monitor"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "PÃxeles"
 
@@ -11157,7 +9975,7 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 msgid "ppi"
 msgstr "ppp"
 
@@ -11166,278 +9984,275 @@ msgstr "ppp"
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Inserir manualmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar..."
+msgstr "C_alibrarâ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Color Management"
 msgstr "XestiÃn da cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de cor RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de cor CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil do _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de cor do monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Perfil de simulaciÃn de _impresiÃn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de cor da impresora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Modo de operaciÃn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Tentar usar o perfil de cor do monitor do sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "Tentativa de renderizado en _pantalla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "P_seudoproba de renderizado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marcado dos cores do gamut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Seleccionar cor de aviso"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..."
+msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidosâ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Gardar configuraciÃn do dispositivo de entrada ao saÃr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Gardar configuraciÃn do dispositivo de entrada _agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_Restablecer a configuraciÃn gardada do dispositivo de entrada aos valores "
 "predefinidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladores adicionais de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladores de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Window Management"
-msgstr "XestiÃn de ventÃs"
+msgstr "XestiÃn de xanelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Hints do xestor de ventÃs"
+msgstr "Hints do xestor de xanelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Hint da _caixa de ferramentas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activar a imaxe co _foco"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "Window Positions"
-msgstr "PosiciÃns da ventÃ"
+msgstr "PosiciÃns da xanela"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gardar as posiciÃns da ventà ao saÃr"
+msgstr "_Gardar as posiciÃns da xanela ao saÃr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gardar as posiciÃns da ventà _agora"
+msgstr "Gardar as posiciÃns da xanela _agora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Restablecer as posiciÃns gardadas da ventà aos valores por defecto"
+msgstr "_Restablecer as posiciÃns gardadas da xanela aos valores por defecto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartafoles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Cartafol temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Seleccionar cartafol de ficheiros temporais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Cartafol de intercambio:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccionar o cartafol de intercambio"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Cartafoles de pinceis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles de pinceis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Cartafoles de tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Cartafoles de patrÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles de patrÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Cartafoles da paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles da paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Cartafoles de gradaciÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles de gradaciÃn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Cartafoles de tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles de tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Cartafoles de extensiÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Seleccionar os cartafoles de extensiÃns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Cartafoles de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Seleccionar cartafoles de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Cartafoles de mÃdulo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Seleccionar cartafoles de mÃdulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Interpreters"
 msgstr "IntÃrpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Cartafoles de intÃrpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Seleccionar cartafoles de intÃrpretes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Cartafoles de contorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Seleccionar cartafoles de contorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Cartafoles de temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Seleccionar cartafoles de temas"
 
@@ -11446,29 +10261,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "TamaÃo de impresiÃn"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largura:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "A_ltura:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "ResoluciÃn _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "ResoluciÃn _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pÃxeles/%a"
@@ -11529,11 +10343,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "TamaÃo da imaxe"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidade"
 
@@ -11553,11 +10367,11 @@ msgstr ""
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Seleccionar o estilo de trazo"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Ferramenta Pintura:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Emular dinÃmicas do pincel"
 
@@ -11572,7 +10386,7 @@ msgstr "O ficheiro de consellos de GIMP parece que falta!"
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "DeberÃa haber un ficheiro chamado '%s'. Comprobe a sÃa instalaciÃn."
+msgstr "DeberÃa haber un ficheiro chamado Â%sÂ. Comprobe a sÃa instalaciÃn."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -11632,14 +10446,14 @@ msgstr "Exportar o camiÃo activo"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportar todos os camiÃos desde esta imaxe"
+msgstr "Exportar todas as rutas desde esta imaxe"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar camiÃos desde SVG"
+msgstr "Importar rutas desde SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
 
@@ -11649,37 +10463,77 @@ msgstr "Imaxe escalable SVG (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "C_ombinar camiÃos importados"
+msgstr "C_ombinar rutas importadas"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "E_scalar os camiÃos importados para axustar a imaxe"
+msgstr "E_scalar as rutas importadas para axustar a imaxe"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nome do camiÃo:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sen guÃas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar liÃas"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regra de terceiros"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regra de terceiros"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "SecciÃns de ouro"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "NÃmero de liÃas de grade"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espazamento da liÃa de grade"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -11690,7 +10544,6 @@ msgstr "Unidades"
 
 #. Selection Bounding Box
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Editor de selecciÃn"
 
@@ -11708,24 +10561,24 @@ msgstr ""
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Mostra combinada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Acceder ao menà da imaxe"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
 msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Aplicar zoom à imaxe cando cambia o tamaÃo da ventÃ"
+msgstr "Aplicar zoom à imaxe cando cambia o tamaÃo da xanela"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Activar ou desactivar mÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navegar na pantalla da imaxe"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrastre aquà os ficheiros de imaxes para abrilos"
 
@@ -11742,7 +10595,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Desexa gardar as modificaciÃns feitas na imaxe '%s' antes de pechar?"
+msgstr "Desexa gardar as modificaciÃns feitas na imaxe Â%s antes de pechar?"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
@@ -11784,8 +10637,8 @@ msgstr[1] ""
 "Ãltimos minutos."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Eliminar a nova capa"
 
@@ -11794,27 +10647,27 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Eliminar o novo camiÃo"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr ""
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Eliminar capas"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "BÃfer eliminado"
 
@@ -11826,15 +10679,15 @@ msgstr "Filtros de pantalla en cor"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configurar os filtros de cores da pantalla"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imaxe gardada en '%s'"
+msgstr "Imaxe gardada en Â%sÂ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imaxe gardada en '%s'"
+msgstr "Imaxe gardada en Â%sÂ"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
 msgid "Layer Select"
@@ -11856,34 +10709,33 @@ msgstr "ProporciÃn de zoom:"
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificado)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306
 msgid "(clean)"
 msgstr "(limpo)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(ningÃn)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
 msgid " (exported)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
 msgid " (overwritten)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
 msgid " (imported)"
 msgstr "Nova importaciÃn"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
@@ -11902,16 +10754,16 @@ msgstr "A extensiÃn %s devolveu ÃXITO pero non devolveu unha imaxe"
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "A extensiÃn  %s non puido abrir a imaxe"
 
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:523
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "A imaxe non contÃn ningunha capa"
 
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:576
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Erro ao abrir '%s': %s"
+msgstr "Erro ao abrir Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:683
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -11923,7 +10775,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de ficheiro descoÃecido"
 
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "A extensiÃn %s non puido gardar a imaxe"
@@ -11931,26 +10783,55 @@ msgstr "A extensiÃn %s non puido gardar a imaxe"
 #: ../app/file/file-utils.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s': non à un URI vÃlido"
+msgstr "Â%sÂ: non à un URI vÃlido"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Secuencia de caracteres invÃlida na URI"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crear unha imaxe"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Redimensionar a capa ao tamaÃo da imaxe"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "non à un ficheiro de curvas GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 msgid "parse error"
 msgstr "erro de anÃlise"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "Non hai un ficheiro de niveles GIMP"
 
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Encher coa cor do _fondo"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:427
+#: ../app/gui/gui.c:421
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
@@ -11958,16 +10839,15 @@ msgstr "Documentos"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Iniciando GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "AerÃgrafo"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Non hai pinceis dispoÃibles para utilizar con esta ferramenta."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Non hai patrÃns dispoÃibles para usar con esta ferramenta."
 
@@ -11987,7 +10867,7 @@ msgstr "Convolucionar"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "SuperexposiciÃn/SubexposiciÃn"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma"
 
@@ -12008,7 +10888,6 @@ msgid "Ink Blob Size"
 msgstr ""
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "ProporciÃn de aspecto"
 
@@ -12016,37 +10895,72 @@ msgstr "ProporciÃn de aspecto"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pincel de pintura"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Brush Scale"
-msgstr "Cartafoles de pinceis"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Pinceis"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzzyness of the current brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Hint para outros _ancorables:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr ""
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lapis"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clon de perspectiva"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "O clon de perspectiva non funciona en capas indexadas."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Esborranchar"
 
@@ -12055,54 +10969,46 @@ msgid "Set a source image first."
 msgstr "Definir unha imaxe orixe primeiro."
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
 msgstr "Modificar perspectiva"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clon de perspectiva"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
 msgstr "AliÃado"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
 msgstr "Rexistrado"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Desenfocar"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Enfocar"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Combinar mÃscaras"
 
@@ -12110,33 +11016,33 @@ msgstr "Combinar mÃscaras"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "ExtensiÃn"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
 msgstr "Inclinando"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "TransformaciÃn 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Aplicando transformaciÃn 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "Mesturando"
 
@@ -12156,11 +11062,11 @@ msgstr ""
 "Non se pode converter esta capa a unha capa normal porque non à unha "
 "selecciÃn flotante."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou o procedemento '%s'"
+msgstr "Non se atopou o procedemento Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
@@ -12169,17 +11075,17 @@ msgstr "Nome baleiro do pincel non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou o pincel '%s'"
+msgstr "Non se atopou o pincel Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "O pincel '%s' non se pode editar"
+msgstr "O pincel Â%s non se pode editar"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "O pincel  '%s' non à un pincel xerado"
+msgstr "O pincel  Â%s non à un pincel xerado"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
 msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -12188,7 +11094,7 @@ msgstr "Nome baleiro do patrÃn non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou o patrÃn '%s'"
+msgstr "Non se atopou o patrÃn Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
 msgid "Invalid empty gradient name"
@@ -12197,12 +11103,12 @@ msgstr "Nome baleiro da gradaciÃn non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou a gradaciÃn '%s'"
+msgstr "Non se atopou a gradaciÃn Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "A gradaciÃn '%s' non à editable"
+msgstr "A gradaciÃn Â%s non à editable"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty palette name"
@@ -12211,12 +11117,12 @@ msgstr "Nome baleiro da paleta non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou a paleta '%s'"
+msgstr "Non se atopou a paleta Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "A paleta '%s' non à editable"
+msgstr "A paleta Â%s non à editable"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
 msgid "Invalid empty font name"
@@ -12225,7 +11131,7 @@ msgstr "Nome baleiro do tipo de letra non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Non se atopou a fonte '%s'"
+msgstr "Non se atopou a fonte Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
 msgid "Invalid empty buffer name"
@@ -12234,7 +11140,7 @@ msgstr "Nome baleiro do bÃfer non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Non se atopa o bÃfer con nome '%s' "
+msgstr "Non se atopa o bÃfer con nome Â%s "
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
 msgid "Invalid empty paint method name"
@@ -12243,35 +11149,35 @@ msgstr "Nome baleiro do mÃtodo de pintura non vÃlido"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "O mÃtodo de pintura '%s' non existe"
+msgstr "O mÃtodo de pintura Â%s non existe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
-"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+"O obxecto Â%s (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
-"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+"O obxecto Â%s (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+"O obxecto Â%s (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+"O obxecto Â%s (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
 #, c-format
@@ -12281,212 +11187,206 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "O obxecto '%s' (%d) xa foi engadido a unha imaxe"
+msgstr "O obxecto Â%s (%d) xa foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "Tentando engadir o elemento '%s' (%d) a unha imaxe errÃnea"
+msgstr "Tentando engadir o elemento Â%s (%d) a unha imaxe errÃnea"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+"O obxecto Â%s (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "A capa '%s' (%d) non se pode usar porque non à unha capa de texto"
+msgstr "A capa Â%s (%d) non se pode usar porque non à unha capa de texto"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
-"O obxecto '%s' (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
+"O obxecto Â%s (%d) non se pode usar porque non foi engadido a unha imaxe"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "A capa '%s' (%d) non se pode usar porque non à unha capa de texto"
+msgstr "A capa Â%s (%d) non se pode usar porque non à unha capa de texto"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
-"A imaxe '%s' (%d) Ã do tipo '%s', mais esperÃbase que a imaxe fora do tipo "
-"'%s'"
+"A imaxe Â%s (%d) à do tipo Â%sÂ, mais esperÃbase que a imaxe fora do tipo "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr "A imaxe '%s' (%d) xa à do tipo '%s'"
+msgstr "A imaxe Â%s (%d) xa à do tipo Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "O obxecto de vectores %d non contÃn un trazo co ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"Ao procedemento '%s' pasÃuselle un tipo de dato errÃneo como argumento #%d. "
+"Ao procedemento Â%s pasÃuselle un tipo de dato errÃneo como argumento #%d. "
 "AgardÃbase %s, obtÃvose %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Suavizar bordos"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr "O procedemento '%s' devolveu valores sen retorno"
+msgstr "O procedemento Â%s devolveu valores sen retorno"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' devolveu un tipo errÃneo para o valor devolto '%s' (#"
+"O procedemento Â%s devolveu un tipo errÃneo para o valor devolto Â%s (#"
 "%d). AgardÃbase %s, obtÃvose %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"Ao procedemento '%s' pasÃuselle un tipo de dato errÃneo  como argumento "
-"'%s' (#%d). AgardÃbase %s, obtÃvose %s."
+"Ao procedemento Â%s pasÃuselle un tipo de dato errÃneo  como argumento "
+"Â%s (#%d). AgardÃbase %s, obtÃvose %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' devolveu un ID incorrecto para o argumento '%s'. O mÃis "
+"O procedemento Â%s devolveu un ID incorrecto para o argumento Â%sÂ. O mÃis "
 "probable à que unha extensiÃn està a intentar traballar nunha capa que xa "
 "non existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' chamouse cun ID incorrecto para o argumento '%s'. O mÃis "
+"O procedemento Â%s chamouse cun ID incorrecto para o argumento Â%sÂ. O mÃis "
 "probable à que unha extensiÃn està a intentar traballar nunha capa que xa "
 "non existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' devolveu un ID incorrecto para o argumento '%s'. O mÃis "
+"O procedemento Â%s devolveu un ID incorrecto para o argumento Â%sÂ. O mÃis "
 "probable à que unha extensiÃn està a intentar traballar nunha imaxe que xa "
 "non existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' chamouse cun ID incorrecto para o argumento '%s'. O mÃis "
+"O procedemento Â%s chamouse cun ID incorrecto para o argumento Â%sÂ. O mÃis "
 "probable à que unha extensiÃn està a intentar traballar nunha imaxe que xa "
 "non existe."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' devolveu '%s' como valor resultado '%s' (#%d, tipo %s). "
+"O procedemento Â%s devolveu Â%s como valor resultado Â%s (#%d, tipo %s). "
 "Este valor està fora de rango."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"O procedemento '%s' chamouse cun valor resultado '%s'para o argumento '%s (#"
+"O procedemento Â%s chamouse cun valor resultado Â%sÂpara o argumento '%s (#"
 "%d, tipo %s). Este valor està fora de rango."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "A resoluciÃn da imaxe esta fÃra dos lÃmites, usarase a resoluciÃn "
 "predefinida no seu lugar."
 
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
+msgid "Free Select"
+msgstr "SelecciÃn libre"
+
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mover capa"
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-msgid "Free Select"
-msgstr "SelecciÃn libre"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Erro ao crear a capa de texto"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Editar os atributos da capa de texto"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Remove path stroke"
 msgstr "Eliminar parÃsito"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Close path stroke"
 msgstr "Conectar os trazos"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Translate path stroke"
 msgstr "Trasladar elementos"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Scale path stroke"
 msgstr "Escalar o camiÃo"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Rotar o camiÃo"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Voltear o camiÃo"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
-#, fuzzy
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Engadir un trazo"
 
@@ -12521,7 +11421,7 @@ msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de chamada para o procedemento '%s':\n"
+"Erro de chamada para o procedemento Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
@@ -12530,7 +11430,7 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de execuciÃn para o procedemento '%s':\n"
+"Erro de execuciÃn para o procedemento Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
@@ -12558,52 +11458,52 @@ msgstr ""
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Fallou ao executar o complemento \"%s\""
+msgstr "Fallou ao executar o engadido \"%s\""
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Busca de extensiÃns"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de recursos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Consultando se hai extensiÃns novas"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Iniciando extensiÃns"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Iniciando extensiÃns"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "IntÃrpretes da extensiÃn"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Contorno da extensiÃn"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de chamada para '%s':\n"
+"Erro de chamada para Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Erro de execuciÃn para '%s':\n"
+"Erro de execuciÃn para Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
@@ -12611,7 +11511,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Erro ao executar '%s'"
+msgstr "Erro ao executar Â%sÂ"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
@@ -12623,14 +11523,14 @@ msgstr "Falta a extensiÃn (%s)"
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Ignorando '%s': versiÃn de protocolo de GIMP incorrecta."
+msgstr "Ignorando Â%sÂ: versiÃn de protocolo de GIMP incorrecta."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor '%s' non vÃlido para o tipo de icona"
+msgstr "valor Â%s non vÃlido para o tipo de icona"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "valor '%ld' non vÃlido para o tipo de icona"
@@ -12645,53 +11545,53 @@ msgstr ""
 "Vexo que moitos koalas ruben ao eucalipto\n"
 " ao son da gaita e da zanfoÃa: 1234567890."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1386
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Engadir capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Renomear a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mover a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escalar a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensionar a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Voltear a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotar a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformar a capa de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Descartar a informaciÃn de texto"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "Debido à falta de tipos de letra a funcionalidade de texto non està "
 "dispoÃible."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Capa de texto baleira"
 
@@ -12704,25 +11604,23 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Ocorreron problemas ao analizar o parÃsito de texto para a capa '%s':\n"
+"Ocorreron problemas ao analizar o parÃsito de texto para a capa Â%sÂ:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Algunhas propiedades do texto poderÃan ser incorrectas. A non ser que queira "
 "editar a capa de texto non necesitarà preocuparse por isto."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
 msgstr "DinÃmica do pincel"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -12730,158 +11628,162 @@ msgstr ""
 "Esta ferramenta \n"
 "non ten opciÃns."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr ""
 "Ferramenta AerÃgrafo: Pintar utilizando un aerÃgrafo con presiÃn variable"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_AerÃgrafo"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
 msgstr "SÃ aclarar"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
-msgid "Rate:"
-msgstr "Frecuencia:"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Flow:"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
 msgstr "Amarelo:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
-msgid "Align"
-msgstr "AliÃar"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Ferramenta AliÃamento: AliÃar ou dispor capas e outros obxectos"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
-msgid "_Align"
-msgstr "_AliÃar"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 msgstr ""
-"Prema nunha capa, camiÃo ou guÃa, ou prema e arrastre para coller varias "
-"capas"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Prema para coller esta capa como primeiro elemento"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Prema para engadir esta capa à lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Prema para coller esta guÃa como primeiro elemento"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribuciÃn de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Prema para engadir esta guÃa à lista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Prema para coller este camiÃo como primeiro elemento"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "AliÃar o lÃmite esquerdo de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Prema para engadir este camiÃo à lista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "AliÃar"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relativo a:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr "AliÃar o lÃmite esquerdo de destino"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "AliÃar o centro de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "AliÃar o lÃmite dereito de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "AliÃar o lÃmite superior de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "AliÃar no medio do destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "AliÃar na parte inferior de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "DistribuÃr"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "DistribuÃr os lÃmites esquerdos de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "DistribuÃr os centros horizontais de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "DistribuÃr os lÃmites dereitos de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "DistribuÃr os lÃmites superiores de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "DistribuÃr os centros verticais de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "DistribuÃr as partes inferiores de destino"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desprazamento:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-msgid "Gradient:"
-msgstr "GradaciÃn:"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Ferramenta AliÃamento: AliÃar ou dispor capas e outros obxectos"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_AliÃar"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Prema nunha capa, camiÃo ou guÃa, ou prema e arrastre para coller varias "
+"capas"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Prema para coller esta capa como primeiro elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Prema para engadir esta capa à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Prema para coller esta guÃa como primeiro elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Prema para engadir esta guÃa à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Prema para coller este camiÃo como primeiro elemento"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Prema para engadir este camiÃo à lista"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+msgid "Gradient"
+msgstr "GradaciÃns"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repetir:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Supermostraxe adaptativa"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
-msgid "Max depth:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+msgid "Max depth"
 msgstr "Profundidade mÃx:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
-
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Mesturar"
@@ -12894,21 +11796,25 @@ msgstr "Ferramenta Mestura: Encher a Ãrea seleccionada cunha gradaciÃn de cor"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Mestura"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Non à operativa a mestura nas capas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Non hai patrÃns dispoÃibles para usar con esta ferramenta."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s de Ãngulos restrinxidos"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s para mover a liÃa enteira"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
 msgid "Blend: "
 msgstr "Mestura: "
 
@@ -12922,7 +11828,7 @@ msgstr "Ferramenta Luminosidade/Contraste: Axustar luminosidade e contraste"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "L_uminosidade e contraste..."
+msgstr "L_uminosidade e contrasteâ"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
@@ -12940,67 +11846,75 @@ msgstr "Exportar configuraciÃns de brillo e contraste"
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "A luminosidade e o contraste non funcionan sobre capas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Luminosidade:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Con_traste:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Editar estas configuraciÃns como niveis"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Permitir enchemento nas Ãreas completamente transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Ãrea base con enchemento en todas as capas visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "MÃxima diferenza de cor"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
+
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de enchemento  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Ãrea afectada  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Enchemento completo da selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Enchemento de cores semellantes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Localizar cores semellantes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Enchemento das Ãreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Mostra combinada"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Enchemento por:"
 
@@ -13036,6 +11950,30 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccionar por cor"
 
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformar"
+
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
@@ -13060,12 +11998,12 @@ msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Premer para establecer unha orixe de clonado"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
 msgid "Source"
 msgstr "Orixe"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915
 msgid "Alignment:"
 msgstr "AliÃamento:"
 
@@ -13079,7 +12017,7 @@ msgstr "Ferramenta Balance de cor: Axustar distribuciÃn de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balance de cor..."
+msgstr "_Balance de corâ"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
@@ -13097,49 +12035,49 @@ msgstr "Exportar configuraciÃns de balance da cor"
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "O balance de cor sà à operativo sobre capas de cor RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Seleccione o intervalo a axustar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Axustar os niveis de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Vermello"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Maxenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "R_establecer intervalo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Preservar _luminosidade"
 
@@ -13153,7 +12091,7 @@ msgstr "Ferramenta Colorar: Colorar a imaxe"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Colo_rar..."
+msgstr "Colo_rarâ"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 msgid "Colorize the Image"
@@ -13171,237 +12109,260 @@ msgstr "Exportar configuraciÃns de Colorar"
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
 msgstr "A funciÃn de colorar sà opera nas capas de cor RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar a cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Matiz:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_SaturaciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Luminosidade:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "InformaciÃn do selector de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio:"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Media das mostras"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "SelecciÃn base en tÃdalas capas visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Modo de selecciÃn  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Usar a ventà de informaciÃn  (%s)"
+msgstr "Usar a xanela de informaciÃn  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Selector de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr ""
 "Ferramenta Selector de cor: Definir cores a partir dos pÃxeles da imaxe"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Select_or de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Premer en calquera imaxe para ver a sÃa cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de primeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Premer en calquera imaxe para seleccionar a cor de fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Premer en calquera imaxe para engadir a cor à paleta"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "InformaciÃn do selector de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mover punto de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Eliminar punto de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Cancelar punto de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Engadir punto de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Desenfocar / Enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
 "Ferramenta Desenfoque / Enfoque: Desenfocar ou enfocar utilizando un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "De_senfocar / Enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Premer para desenfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Premer para desenfocar a liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s para enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Premer para enfocar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Premer para enfocar a liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s para desenfocar"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de convoluciÃn  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Inverter a selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Recortar sà a capa actualmente seleccionada"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "SÃ Ã capa actual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Premitir crecemento"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Ferramenta Recortar: Eliminar as Ãreas do lÃmite da imaxe ou da capa"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para recortar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "Non hai ningunha capa ou canle activa desde onde cortar."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
 msgid "Curves"
 msgstr "Curvas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Ferramenta Curvas: Axustar curvas de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "_Curves..."
-msgstr "_Curvas..."
+msgstr "_Curvasâ"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Axustar as curvas de cor"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importar curvas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Exportar curvas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "As curvas non fucionan en capas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Premer para engadir un punto de control"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Premer para engadir puntos de control a todas as canles"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Prema para situar sobre a curva (probe MaiÃs ou Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nle:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_establecer canle"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipo de curva:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Non se puido ler a cabeceira de '%s': %s"
+msgstr "Non se puido ler a cabeceira de Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de curvas"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
@@ -13409,14 +12370,13 @@ msgstr "Ferramenta Reducir saturaciÃn: Converter as cores en tons de grises"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Reducir saturaciÃn..."
+msgstr "_Reducir saturaciÃnâ"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Reducir saturaciÃn (Eliminar cores)"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "A reduciÃn de saturaciÃn sà funciona sobre capas de cor RGB."
 
@@ -13424,84 +12384,84 @@ msgstr "A reduciÃn de saturaciÃn sà funciona sobre capas de cor RGB."
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Escoller sombra gris baseada en:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "SubexposiciÃn / SuperexposiciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
 "Ferramenta SubexposiciÃn / SuperexposiciÃn: Escurecer ou iluminar "
 "selectivamente utilizando un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "Sub_exposiciÃn / SuperexposiciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Premer para subexposiciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Premer para suberexpor a liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s para superexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Premer para superexpor"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Premer para superexpor a liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s para subexpor"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipo  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
 msgid "Range"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
-msgid "Exposure:"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+msgid "Exposure"
 msgstr "ExposiciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Mover selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mover a selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "Mover: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "SelecciÃn elÃptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 msgstr "Ferramenta SelecciÃn eliptica: Selecciona unha Ãrea elÃptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "SelecciÃn _elÃptica"
 
@@ -13532,45 +12492,68 @@ msgstr "%s para seleccionar unha cor de fondo"
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Antiborrado  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "DirecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
 msgid "Affect:"
 msgstr "Afectar:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Tipo de volteo  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
 "Ferramenta de volteo: DÃlle a volta à capa, selecciÃn ou camiÃo horizontal "
 "ou verticalmente"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-msgctxt "command"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
+msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Seleccionar unha Ãrea contigua simple"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "TamaÃo do pincel utilizado para retoques"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
@@ -13578,121 +12561,124 @@ msgstr ""
 "Uns valores mÃis pequenos posibilitan un bordo de selecciÃn mÃis preciso, "
 "mais poderÃan introducir ocos na selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Cor da mÃscara de previsualizaciÃn de selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Sensibilidade para o compoÃente de luminosidade"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "Sensibilidade para o compoÃente vermello/verde"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Sensibilidade para o compoÃente amarelo/azul"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contiguo"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Refinamento interactivo  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
 msgid "Mark background"
 msgstr "Marcar o fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Marcar o primeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
 msgid "Small brush"
 msgstr "Pincel pequeno"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
 msgid "Large brush"
 msgstr "Pincel grande"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Suavizado:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 msgid "Preview color:"
 msgstr "PrevisualizaciÃn da cor:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade da cor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "SelecciÃn do primeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Ferramenta SelecciÃn do primeiro plano: Seleccionar unha Ãrea que conteÃa "
 "obxectos de primeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "SelecciÃn do p_rimeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Engada mÃis pinceladas ou prema Intro para aceptar a selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Marque o primeiro plano pintando sobre o obxecto que quere extraer"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Debuxe un cÃrculo aproximado arredor do obxecto que quere extraer"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "SelecciÃn do primeiro plano"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Ferramenta SelecciÃn libre: Seleccionar unha Ãrea pintada a man con "
 "segmentos poligonais e libres"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid "_Free Select"
 msgstr "SelecciÃn _libre"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Prema para completar a selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Prema e arrastre para mover o vÃrtice do segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
 "Intro realiza a acciÃn, Esc cancela, retroceso elimina o Ãltimo segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
 "Premer e arrastrar engade un segmento libre, Premer engade un segmento "
 "poligonar"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "SelecciÃn libre"
@@ -13726,23 +12712,22 @@ msgstr "Ferramenta GEGL: Usar unha operaciÃn GEGL arbitratia"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "OperaciÃn _GEGL..."
+msgstr "OperaciÃn _GEGLâ"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "As operaciÃns GEGL non operan en capas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_OperaciÃn:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃns de operaciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Eliminar todas as operaciÃns do historial de desfacer"
 
@@ -13778,7 +12763,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Matiz-_SaturaciÃn..."
+msgstr "Matiz-_SaturaciÃnâ"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
@@ -13796,102 +12781,100 @@ msgstr "Exportar configuraciÃns de Matiz-SaturaciÃn"
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Matiz-SaturaciÃn sà funciona en capas de cor RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
 msgstr "P_rincipal"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Axustar todas as cores"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Seleccione a cor primaria que quere axustar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "S_obrepor:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Axutar a cor seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "R_establecer a cor"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_PredefiniciÃns:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "ConfiguraciÃns gardadas en '%s'"
+msgstr "ConfiguraciÃns gardadas en Â%sÂ"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PrevisualizaciÃn"
 
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Axuste"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
-msgid "Size:"
-msgstr "TamaÃo:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+msgid "Angle"
 msgstr "Ãngulo:"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
-msgid "Tilt:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Tilt"
 msgstr "InclinaciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
-msgid "Speed:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
@@ -13903,50 +12886,54 @@ msgstr "Ferramenta Tinta: pinta con estilo caligrÃfico"
 msgid "In_k"
 msgstr "Ti_nta"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Mostrar o contorno da selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "LÃmite interactivo"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors"
 msgstr "Tesoiras"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
 "Ferramenta Tesoiras de selecciÃn: Seleccionar formas utilizando un axuste "
 "intelixente ao bordo"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Tesoiras intelixentes"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Premer co rato e arrastrar para mover este punto"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: desactivar o axuste automÃtico"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Premer para pechar a curva"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Premer para engadir un punto ao segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Premer co rato ou a tecla Intro para converter a selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Premer a tecla Intro para converter a selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Premer co rato ou premer e arrastrar para engadir un punto"
 
@@ -13956,7 +12943,7 @@ msgstr "Ferramenta Niveis: Axustar niveis de cor"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveis..."
+msgstr "_Niveisâ"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
@@ -14015,87 +13002,105 @@ msgstr "Editar estas configuraciÃns como curvas"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o formato antig_o de ficheiro de niveis"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accomodate new zoom level"
+msgstr "Redimensionar xanela ao facer _zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "DirecciÃn do zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Redimensionar automaticamente a ventÃ"
+msgstr "Redimensionar automaticamente a xanela"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
 #, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Activar ou desactivar ferramenta  (%s)"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "DirecciÃn (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Ferramenta Zoom: Axustar o nivel de zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgctxt "tool"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
-msgstr "Usar a ventà de informaciÃn"
+msgstr "Usar a xanela de informaciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Medir"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Ferramenta Medir:  Medir distancias e Ãngulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Medir"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Engadir guÃas"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selecciÃn nova"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Premer co rato para colocar guÃas verticais e horizontais"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Premer para colocar unha guÃa horizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Premer para colocar unha guÃa vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Premer e arrastrar para engadir un novo punto"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Premer e arrastra para mover todos os puntos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
 msgid "pixels"
 msgstr "pÃxeles"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Medir distancias e Ãngulos"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia:"
 
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ãngulo:"
+
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Seleccionar unha capa ou guÃa"
@@ -14120,32 +13125,38 @@ msgstr "Mover o camiÃo activo"
 msgid "Move:"
 msgstr "Mover:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Activar ou desactivar ferramenta  (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Ferramenta Mover: Mover capas, selecciÃns e outros obxectos"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Mover guÃa: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Eliminar guÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Cancelar guÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Engadir guÃa: "
 
@@ -14157,83 +13168,95 @@ msgstr "Ferramenta Pincel: Pintar pinceladas suaves utilizando un pincel"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
-msgid "Brush:"
-msgstr "Pincel:"
-
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+msgid "Brush"
+msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Reiniciar tamaÃo ao tamaÃo nativo do pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "ProporciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Reiniciar a proporciÃn de aspecto à nativa do pincel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Restablecer todos os filtros"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Bordo duro"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
-msgid "Fade out"
-msgstr "Esvaecemento"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Cartafoles de tipos de letra"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
-msgid "Length:"
-msgstr "Lonxitude:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+msgid "Fade Options"
+msgstr "OpciÃns gardadas"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
+msgid "Fade length"
+msgstr "Esvaecemento"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
 msgid "Reverse"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+msgid "Color Options"
+msgstr "OpciÃns das ferramentas"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidade:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Aplicar Jitter"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidade:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Eliminar parÃsito"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Usar cor de gradaciÃn"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Weight"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Premer para pintar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Premer para debuxar a liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s para seleccionar unha cor"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "Non se pode renomear as mÃscaras de capa."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:689
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s para unha liÃa recta"
@@ -14246,7 +13269,7 @@ msgstr "Ferramenta Lapis: Pintar un bordo forte utilizando un pincel"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "La_pis"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
@@ -14254,44 +13277,44 @@ msgstr ""
 "Ferramenta clonaciÃn en perspectiva: Clona unha imaxe despois de "
 "aplicacarlle unha transformaciÃn de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "ClonaciÃn en _perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl + premer para seleccionar a fonte para clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Ferramenta perspectiva: cambia a perspectiva da capa, da selecciÃn ou do "
 "camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "TransformaciÃn de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Matriz de transformaciÃn"
 
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Ferramenta Posterizar: Reducir a un conxunto limitado de cores"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizar..."
+msgstr "_Posterizarâ"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
@@ -14301,45 +13324,114 @@ msgstr "Posterizar (reducir a cantidade de cores)"
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "A posterizaciÃn non funciona en capas indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "_Niveis de posterizaciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilizar todas as capas visibles ao encoller a selecciÃn"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X da esquina superior esquerda"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y da esquina superior esquerda"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+msgid "Width of selection"
+msgstr "CamiÃo a selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+msgid "Height of selection"
+msgstr "CamiÃo a selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "CamiÃo a selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Seleccione os que teÃen que estar bloqueados"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Anchura fixa personalizada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Altura fixa personalizada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandir desde o centro"
+
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Expandir desde o centro"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Fixo:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "PosiciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+msgid "Size:"
+msgstr "TamaÃo:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "Resaltado"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encoller automaticamente"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Fusionar granulado"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Esquinas arredondadas"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Esquinas arredondadas"
 
@@ -14355,7 +13447,7 @@ msgstr "Ferramenta SelecciÃn rectangular: Seleccionar unha Ãrea rectÃngular"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_SelecciÃn rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "RectÃngulo: "
 
@@ -14364,247 +13456,283 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Permitir seleccionar as Ãreas completamente transparentes"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "SelecciÃn base en tÃdalas capas visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Editor de selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Seleccionar as Ãreas transparentes"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
 msgid "Select by:"
 msgstr "Seleccionar por:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mover o rato para modificar o limiar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramenta rotar: rotar a capa, a selecciÃn ou o camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Ãngulo:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centro _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centro _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g around (%g, %g)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramenta escalar: escalar a capa a selecciÃn ou o camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
 msgstr "E_scalar"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Escalar atà %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Alongar a selecciÃn"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavizar"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Difuminar os bordos"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Premer e arrastrar para substituÃr a selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Premer e arrastrar para crear unha selecciÃn nova"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Premer e arrastrar para engadir à selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Premer e arrastrar para subtraer da selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Premer e arrastrar para facer a intersecciÃn coa selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover a mÃscara de selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover os pÃxeles seleccionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover unha copia dos pÃxeles seleccionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Premer para ancorar a selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Ferramenta inclinar: inclinar a capa, a selecciÃn ou o camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
 msgstr "I_nclinar"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Magnitude _X da inclinaciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Magnitude _Y da inclinaciÃn:"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr ""
 "Ferramenta Esborranchar: Esborranchar selectivamente utilizando un pincel"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
 msgstr "E_sborranchar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Premer para esborranchar"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Prema para esborranchar a liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipos de letra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "O \"hinting\" altera o contorno do tipo de letra para producir unha imaxe "
 "clara en tamaÃos pequenos"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "O idioma do texto pode afectar à forma na que se renderiza o texto."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "AliÃamento:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "SangrÃa da primeira liÃa"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Axustar o espazamento entre as liÃas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Axustar o espazamento entre as letras"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
-msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+msgid "Font"
+msgstr "Tipos de letra"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 msgid "Use editor"
 msgstr "Editor de textos"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Hinting"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 msgid "Justify:"
 msgstr "Xustificar:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
 msgid "Language:"
 msgstr "_Idioma:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Ferramenta Texto: Crear ou editar capas de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Cambiar a forma da capa de texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Confirmar a ediciÃn do texto"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Crear unha _nova capa"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14619,7 +13747,7 @@ msgstr ""
 "Pode editar a capa ou crear unha capa de texto nova desde o seus atributos "
 "de texto."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de texto de GIMP"
 
@@ -14629,7 +13757,7 @@ msgstr "Ferramenta Limiar: Reducir a imaxe a dÃas cores utilizando un limiar"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Limiar..."
+msgstr "_Limiarâ"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Apply Threshold"
@@ -14651,58 +13779,97 @@ msgstr "O limiar non funciona en capas indexadas."
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Axustar automaticamente para un limiar de binarizaciÃn Ãptimo"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:886
+#: ../app/tools/gimptool.c:949
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
+"Non à posÃbel traballar sobre unha imaxe baleira, engada unha capa primeiro"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "TransformaciÃn de perspectiva"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "InterpolaciÃn:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Mostra unha xanela para ter unha visiÃn xeral desta imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transformar:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃn"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "InterpolaciÃn:"
 
+#. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Recortado:"
 
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Tipo de imaxe"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostrar tamaÃo da imaxe"
+
+#. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-msgid "Preview:"
-msgstr "PrevisualizaciÃn:"
+msgid "Guides"
+msgstr "_GuÃas"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 graos  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Manter proporciÃn  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformando"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Non hai ningunha capa para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Non hai ningÃn camiÃo para transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Os trazos da ruta activa estÃn bloqueados"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -14734,387 +13901,287 @@ msgstr ""
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "SelecciÃn desde camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Ferramenta CamiÃo: Crear e editar camiÃos"
+msgstr "Ferramenta CamiÃo: Crear e editar rutas"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Cam_iÃos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
 msgstr "Mover o camiÃo activo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Engadir un trazo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Engadir Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Inserir Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Arrastrar a agarradoira"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Arrastrar Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Arrastrar Ãncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Arrastrar a curva"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Conectar os trazos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Arrastrar o camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Converter o bordo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Eliminar Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Eliminar segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Mover Ãncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Prema para seleccionar o camiÃo a editar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Prema para crear un camiÃo novo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Prema para crear un compoÃente novo do camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Premer ou premer e arrastrar para crear unha Ãncora nova"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover a Ãncora arredor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover as Ãncoras arredor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover a agarradoira arredor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Premer e arrastrar para modificar a forma da curva"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simÃtrico"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover o compoÃente arredor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Premer e arrastrar para mover o camiÃo arredor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Premer e arrastrar para inserir unha Ãncora no camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Premer para eliminar esta Ãncora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Premer para conectar esta Ãncora co extremo seleccionado"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Premer para abrir o camiÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Premer para facer este nà angular"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Eliminar Ãncoras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Non hai unha capa ou canle activa onde se poida trazar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sen guÃas"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar liÃas"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regra de terceiros"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regra de terceiros"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "SecciÃns de ouro"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "ProporciÃn de aspecto"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+msgstr "Anchura"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "SelecciÃn libre"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
-msgstr "TamaÃo fixo"
+msgstr "TamaÃo fijo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "ProporciÃn de largura e altura fixa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃn"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "CamiÃo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorno"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grade"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Imaxe + Grade"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "NÃmero de liÃas de grade"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Espazamento da liÃa de grade"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
-msgstr "DeseÃar"
+msgstr "DeseÃo"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr "Renomear o camiÃo"
+msgstr "Renomear a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr "Mover o camiÃo"
+msgstr "Mover a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "Escalar o camiÃo"
+msgstr "Escalar a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar o camiÃo"
+msgstr "Redimensionar a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Voltear o camiÃo"
+msgstr "Voltear a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotar o camiÃo"
+msgstr "Rotar a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar o camiÃo"
+msgstr "Transformar a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Trazar camiÃo"
+msgstr "Trazar ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr "CamiÃo a selecciÃn"
+msgstr "Ruta a selecciÃn"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr "Reordenar o camiÃo"
+msgstr "Reordenar a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr "Subir camiÃo"
+msgstr "Subir a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Subir o camiÃo à parte superior"
+msgstr "Subir a ruta à parte superior"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr "Baixar camiÃo"
+msgstr "Baixar a ruta"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Baixar o camiÃo à parte inferior"
+msgstr "Baixar a ruta à parte inferior"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Non à posible subir mÃis o camiÃo."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Non à posible baixar mÃis o camiÃo."
 
@@ -15137,11 +14204,11 @@ msgstr "Transformar o camiÃo"
 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 #, c-format
 msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escribir '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escribir Â%sÂ: %s"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar camiÃos"
+msgstr "Importar rutas"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
@@ -15150,28 +14217,28 @@ msgstr "CamiÃo importado"
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Non se encontraron camiÃos en '%s'"
+msgstr "Non se encontraron rutas en Â%sÂ"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Non se encontraron camiÃos no bÃfer"
+msgstr "Non se encontraron rutas no bÃfer"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Fallou ao importar camiÃos desde '%s': %s"
+msgstr "Fallou ao importar rutas desde Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
@@ -15213,30 +14280,35 @@ msgstr "Atallo non vÃlido."
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Erro ao eliminar o atallo."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+msgid "Spikes"
+msgstr "PuÌas"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Dureza:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "ProporciÃn:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ProporciÃn de aspecto"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espazamento:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espazamento"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Porcentaxe da largura do pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 msgid "(None)"
 msgstr "(NingÃn)"
 
@@ -15244,41 +14316,41 @@ msgstr "(NingÃn)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Engadir a cor actual ao historial de cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtros dispoÃibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Mover o filtro seleccionado cara a abaixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Activar filtros"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Restablecer o filtro seleccionado cos valores predefinidos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Engadir '%s' Ã lista de filtros activos"
+msgstr "Engadir Â%s à lista de filtros activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Eliminar '%s' da lista de filtros activos"
+msgstr "Eliminar Â%s da lista de filtros activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Non hai filtros seleccionados"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -15286,67 +14358,67 @@ msgstr ""
 "NotaciÃn de cor hexadecimal como a que se utiliza en HTML e CSS. Esta "
 "entrada tamÃn acepta nomes de cor CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Ãndice:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "Vermello:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "Verde:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
 msgid "Hue:"
 msgstr "Matiz:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Sat.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Ciano:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Maxenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Amarelo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Black:"
 msgstr "Negro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
 msgid "Color index:"
 msgstr "Ãndice de cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "NotaciÃn HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "SÃ as imaxes indexadas teÃen un mapa de cores."
 
@@ -15362,141 +14434,142 @@ msgstr "PrevisualizaciÃns diminutas"
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "PrevisualizaciÃns enormes"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "_Volcar eventos desde este controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "_Activar este controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Capturar evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Seleccionar o seguinte evento que chega desde o controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Eliminar a acciÃn atribuÃda a '%s'"
+msgstr "Eliminar a acciÃn atribuÃda a Â%sÂ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "AtribuÃr unha acciÃn a '%s'"
+msgstr "AtribuÃr unha acciÃn a Â%sÂ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionar a acciÃn para o evento '%s'"
+msgstr "Seleccionar a acciÃn para o evento Â%sÂ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Seleccionar un controlador de acciÃn de evento"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Subir cursor"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Baixar cursor"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor à esquerda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor à dereita"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Eventos de teclado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Controladores dispoÃibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configurar o controlador seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Mover o controlador seleccionado cara a abaixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Engadir '%s' Ã lista de controladores activos"
+msgstr "Engadir Â%s à lista de controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Eliminar '%s' da lista de controladores activos"
+msgstr "Eliminar Â%s da lista de controladores activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -15506,7 +14579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Xa ten un controlador de teclado na sÃa lista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -15516,24 +14589,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Xa ten un controlador de roda na sÃa lista de controladores activos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"SÃ pode estar activo un controlador de roda.\n"
+"\n"
+"Xa ten un controlador de roda na sÃa lista de controladores activos."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Eliminar controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Desactivar controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Eliminar o controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Eliminar o controlador '%s'?"
+msgstr "Eliminar o controlador Â%sÂ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15547,160 +14630,221 @@ msgstr ""
 "Ao seleccionar \"Desactivar controlador\" desactivarase o controlador sen "
 "eliminalo."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configurar o controlador de entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "BotoÌn 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "BotoÌn 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "BotÃn 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "BotÃn 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "BotÃn 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "BotÃns do ratoÌ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Eventos dos botÃns do ratÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar cara a arriba"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar cara a abaixo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desprazar cara à esquerda"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desprazar cara à dereita"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Roda do rato"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Eventos da roda do rato"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (sà de lectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Eliminar o modelo seleccionado"
+msgstr "Eliminar o dispositivo seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Borrar as configuraciÃns seleccionadas"
+msgstr "Eliminar os axustes do dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Eliminar '%s'?"
+msgstr "Quere eliminar Â%sÂ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Vanse eliminar os axustes almacenados deste dispositivo.\n"
+"A prÃxima vez que se conecte este dispositivo, empregaranse os axustes "
+"predeterminados."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
 msgid "Pressure"
-msgstr "PresiÃn:"
+msgstr "PresiÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "InclinaciÃn X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "InclinaciÃn Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Wheel"
-msgstr "Roda do rato"
+msgstr "Roda"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Eixos"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#, c-format
 msgid "none"
-msgstr "(ningÃn)"
+msgstr "ningunha"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Curvas"
+msgstr "Curva %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "R_establecer a cor"
+msgstr "R_establecer curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "O eixo Â%s non ten ningunha curva"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
 msgid "Save device status"
 msgstr "Gardar estado do dispositivo"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
@@ -15720,7 +14864,7 @@ msgstr "_SubstituÃr"
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Xa existe un ficheiro chamado '%s'."
+msgstr "Xa existe un ficheiro chamado Â%sÂ."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
@@ -15730,7 +14874,7 @@ msgstr "Desexa subtituÃlo pola imaxe que està a gardar?"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15738,7 +14882,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15746,57 +14890,46 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
 msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar este separador"
+msgstr "Configurar esta lapela"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "AutomÃtico"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "Cando està activado, o diaÃlogo segue automaticamente à imaxe en que està a "
 "traballar."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "pÃxeles"
+msgstr "Bloquear pÃxeles"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de asignacioÌn"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Velocity"
-msgstr "Velocidade:"
+msgstr "Velocidade"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "InclinaciÃn:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio:"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Fade"
-msgstr "_Desvaecemento"
+msgstr "Desvaecer"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
@@ -15811,160 +14944,150 @@ msgstr "As mensaxes reencamÃÃanse a stderr."
 msgid "%s Message"
 msgstr "Mensaxe de %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Detectado automaticamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
 msgid "By Extension"
 msgstr "Por extensiÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
 msgid "All images"
 msgstr "Todas as imaxes"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccionar o _tipo de ficheiro (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipo de ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 msgid "Extensions"
 msgstr "ExtensiÃns"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Encher coa cor de _primeiro plano"
+msgstr "Rechear cor"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Suavizar"
 
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
-msgid "Instant update"
-msgstr "ActualizaciÃn instantanea"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Factor de zoom: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Mostrando [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "PosiciÃn: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Luminosidade: %0.1f    Opacidade: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Cor de primeiro plano establecida a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Cor de fondo establecida a:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 #, c-format
 msgid "%s%sDrag: move & compress"
 msgstr "%s%sArrastrar: mover e comprimir"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s%sClick: extend selection"
 msgstr "%s%sPremer: estender selecciÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
 msgid "Click: select"
 msgstr "Premer: seleccionar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Premer: seleccionar    Arrastrar: mover"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "PosiciÃn do manipulador: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distancia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "E_stilo de liÃa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Modificar a cor do primeiro plano da grade"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "Cor do _primeiro plano:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Modificar a cor de fondo da grade"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Cor de f_ondo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazamento"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
@@ -15981,7 +15104,7 @@ msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"Parece que falta o complemento do explorador de axuda de GIMP na sÃa "
+"Parece que falta o engadido do explorador de axuda de GIMP na sÃa "
 "instalaciÃn. No seu lugar, pode usar o seu navegador web para ler as pÃxinas "
 "de axuda."
 
@@ -16047,131 +15170,132 @@ msgstr "Canle:"
 
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Use default comment"
-msgstr "Formato predefinido"
+msgstr "Usar comentario predeterminado"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "EditâPreferencesâDefault Image."
 msgstr ""
+"SubstituiÌr o comentario da imaxe actual co comentario predeterminado "
+"estabelecido en EditarâPreferenciasâImaxe predeterminada"
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
-msgstr "Consultando..."
+msgstr "Consultandoâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "TamaÃo na memoria:"
+msgstr "TamaÃo en pÃxeles:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 msgid "Print size:"
 msgstr "TamaÃo de impresiÃn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
 msgid "Resolution:"
 msgstr "ResoluciÃn:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espazo de cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 msgid "File Size:"
 msgstr "TamaÃo do ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "File Type:"
 msgstr "Tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "TamaÃo na memoria:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Pasos de desfacer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Pasos de refacer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "NÃmero de pÃxeles:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "NÃmero de capas:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "NÃmero de canles:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
 msgid "Number of paths:"
-msgstr "NÃmero de camiÃos:"
+msgstr "NÃmero de rutas:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pÃxeles/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 #, c-format
 msgid "%g à %g %s"
 msgstr "%g à %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
 msgid "colors"
 msgstr "cores"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloquear:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Definir o elemento visible exclusivamente"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Definir o elemento ligado exclusivamente"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Bloquear a canle alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
 #, c-format
 msgid "Message repeated %d times."
 msgstr "Mensaxe repetida %d veces."
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
 msgid "Message repeated once."
 msgstr "Mensaxe repetida unha vez."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnas:"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc,*.icm)"
 
@@ -16194,145 +15318,143 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invÃlido"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Elixa unha configuraciÃn da lista"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Engadir configuraciÃns a favoritos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
 msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar configuraciÃns desde un ficheiro..."
+msgstr "_Importar configuraciÃns desde un ficheiroâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar configuraciÃns a un ficheiro..."
+msgstr "_Exportar configuraciÃns a un ficheiroâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Xestionar configuraciÃns..."
+msgstr "_Xestionar configuraciÃnsâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Engadir configuraciÃns a favoritos"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Introduza un nome para as configuraciÃns"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃns gardadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Xestionar as configuraciÃns gardadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Importar configuraciÃns desde un ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
 msgstr "Exportar as configuraciÃns seleccionadas a un ficheiro"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "Borrar as configuraciÃns seleccionadas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi"
 msgstr "%d x %d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Largura da liÃa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Estilo de _liÃa"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "Estilo do _extremo:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Estilo das _uniÃns:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "LÃmite do _pico:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "PatrÃn de guiÃns:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "_PreconfiguraciÃn dos guiÃns:"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
-#, fuzzy
 msgid "filter"
-msgstr "Filtr_os"
+msgstr "filtro"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
-#, fuzzy
 msgid "enter tags"
-msgstr "Centrar liÃas"
+msgstr "introducir etiquetas"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "OpciÃns _avanzadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "E_spazo de cor:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "E_ncher con:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Come_ntario:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi, %s"
 msgstr "%d à %d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppp, %s"
@@ -16340,44 +15462,62 @@ msgstr "%d ppp, %s"
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "O atributo Â%s non eÌ vaÌlido no elemento <%s> neste contexto"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "O elemento maÌis extremo no texto debe ser <markup> non <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Datos UTF-8 invÃlidos no ficheiro '%s'."
+msgstr "Datos UTF-8 invÃlidos no ficheiro Â%sÂ."
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Utilizar o tipo de letra seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Modificar o tamaÃo do contido da capa"
-
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Cambiar o tamanÌo do contido da capa"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Modificar o tamanÌo do contido da capa"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Limpar os pÃxeles seleccionados"
+msgstr "Limpar os piÌxeles seleccionados"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Cambiar a cor do texto seleccionado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o Âkerning do texto seleccionado"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Modificar o tamaÃo do contido da capa"
+msgstr "Modificar o tamanÌo do contido da capa"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
+msgid "Bold"
+msgstr "Negra"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Underline"
+msgstr "SublinÌado"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Riscado"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
@@ -16393,7 +15533,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_PrevisualizaciÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Sen selecciÃn"
 
@@ -16404,7 +15544,7 @@ msgstr "Miniatura %d de %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
 msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creando previsualizaciÃn..."
+msgstr "Creando previsualizaciÃnâ"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 msgid ""
@@ -16465,278 +15605,254 @@ msgstr ""
 "Premer para abrir o diÃlogo de gradaciÃns."
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "Subir a caixa de ferramentas"
+msgstr "Eleva a ferramentas"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Subir a ferramenta à parte superior"
+msgstr "Eleva eta ferramenta à parte superior"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool"
-msgstr "Baixar a ferramenta"
+msgstr "Baixar esta ferramenta"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Baixar a ferramenta à parte inferior"
+msgstr "Baixar esta ferramenta à parte inferior"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Restablecer a orde e a visibilidade da ferramenta"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Gardar as opciÃns en..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Gardar axuste prefixado de ferramentaâ"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Recuperar opciÃns desde..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurar os axustes prefixados de ferramentasâ"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Eliminar as opciÃns gardadas..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Eliminar axuste prefixado de ferramentaâ"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "Erro ao gardar as opciÃns preestablecidas das ferramentas: %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar o primeiro plano e fondo almacenado"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Duplicar pincel"
+msgstr "Aplicar dinaÌmicas almacenadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar dinaÌmicas almacenadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Duplicar gradaciÃn"
+msgstr "Aplicar dinaÌmicas almacenadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Duplicar patrÃn"
+msgstr "Aplicar dinaÌmicas almacenadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Apply stored pallete"
-msgstr "Engadir à paleta"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplicar dinaÌmicas almacenadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
 msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar o tipo de letra almacenado"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Axuste prefixado %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma do sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "InglÃs"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "A sÃa instalaciÃn de GIMP està incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que os ficheiros XML do menà estÃn correctamente instalados."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Houbo un erro ao analizar a definiciÃn de menà a partir de %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Imaxe base ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Conectar os trazos"
+msgstr "Bloquear os trazos da ruta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Abrir o diÃlogo de selecciÃn de pincel"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Abrir o diÃlogo de selecciÃn de dinÃmicas"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Abrir o diÃlogo de selecciÃn de patrÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Abrir o diÃlogo de selecciÃn de gradaciÃn"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Abrir o diÃlogo de selecciÃn de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Abrir o diÃlogo de selecciÃn do tipo de letra"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (tentar %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (tentar %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (tentar %s, %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
-msgstr "Primeiro plano"
+msgstr "Frente"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "PÃxel"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "SÃ seleccionar"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Definir a cor do primeiro plano"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Definir a cor de fondo"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Engadir à paleta"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Histograma linear"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Histograma logarÃtmico"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Estado actual"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "DescriciÃn"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Icona e texto"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Icona e descriciÃn"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Estado e texto"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Estado e descriciÃn"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -16744,7 +15860,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF està danado! Cargouse tanto como se puido pero està "
 "incompleto."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -16752,7 +15868,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF està danado! Non se puido salvar nin sequera unha imaxe "
 "parcial del."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:407
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16762,7 +15878,7 @@ msgstr ""
 "non garda mapas de cores indexadas correctamente.\n"
 "SubstituÃndo mapa en escala de grises."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Cadea UTF-8 invÃlida no ficheiro XCF"
 
@@ -16783,7 +15899,7 @@ msgstr "Imaxe XCF de GIMP"
 #: ../app/xcf/xcf.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abrindo '%s'"
+msgstr "Abrindo Â%sÂ"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:313
 #, c-format
@@ -16793,7 +15909,7 @@ msgstr "Erro de XCF: encontrouse un ficheiro XCF versiÃn %d non compatible"
 #: ../app/xcf/xcf.c:383
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Gardando '%s'"
+msgstr "Gardando Â%sÂ"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:403
 #, c-format
@@ -16802,12 +15918,11 @@ msgstr "Erro ao gardar o ficheiro XCF: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "dubidoso"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "round"
-msgstr "CÃrculo"
+msgstr "redondo"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create images and edit photographs"
@@ -16816,334 +15931,3 @@ msgstr "Crear imaxes e editar fotografÃas"
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor de imaxes"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Usar sà un GIMP en execuciÃn, nunca iniciar outro novo"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Verifique sà se GIMP està a executarse, despois saia"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr ""
-"Imprimir o ID da ventà X da ventà da caixa de ferramentas de GIMP e, logo "
-"saia"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Iniciar GIMP sen mostrar a ventà de inicio"
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Non foi posible conectar con GIMP."
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "AsegÃrese de que a caixa de ferramentas està visible!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Non foi posible iniciar '%s': %s"
-
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Novo pincel"
-
-#~ msgid "_Aspect"
-#~ msgstr "_Aspecto"
-
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "Mostra combinada"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_Ferramentas"
-
-#~ msgid "Open the tools dialog"
-#~ msgstr "Abrir a ventà de ferramentas"
-
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Eliminar as entradas pendentes"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-#~ msgstr "Copiar a rexiÃn seleccionada a un bÃfer con nome"
-
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "Encher cun p_atrÃn"
-
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Gardar rexistro de erros"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Gardar selecciÃn"
-
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "Gardar como _modelo..."
-
-#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr "Gardar esta imaxe cun nome diferente, pero manter o seu nome actual"
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Recargar a lista de tipos de letra"
-
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Nova gradaciÃn"
-
-#~ msgid "Te_xt to Selection"
-#~ msgstr "_Texto a selecciÃn"
-
-#~ msgid "_Text to Selection"
-#~ msgstr "_Texto a selecciÃn"
-
-#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-#~ msgstr "SubstituÃr a selecciÃn co contorno da capa de texto"
-
-#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "Engadir o contorno da capa de texto à selecciÃn actual"
-
-#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-#~ msgstr "Subtraer o contorno da capa de texto da selecciÃn actual"
-
-#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-#~ msgstr "IntersecciÃn do contorno da capa do texto coa selecciÃn actual"
-
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Definir opacidade"
-
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "Eliminar cor"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Nova paleta"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Novo patrÃn"
-
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "|_Todo"
-
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "|_Nada"
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Editar o modelo seleccionado"
-
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "Restablecer opciÃns da ferramenta"
-
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "_Subir ferramenta"
-
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "Subir a ferramenta"
-
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "S_ubir à parte superior"
-
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "Bai_xar ferramenta"
-
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "Ba_ixar à parte inferior"
-
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "_Restablecer orde e visibilidade"
-
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_Mostrar na caixa de ferramentas"
-
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Novo camiÃo..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Novo camiÃo"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Engadir"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "IntersecciÃn"
-
-#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-#~ msgstr "Cando estea activo, GIMP mostra mnemÃnicos nos menÃs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cando estea activo, as ventÃs ancorables (a caixa de ferramentas e as "
-#~ "paletas) establÃcense como dependentes da ventà activa. A maiorÃa dos "
-#~ "xestores de ventÃs manteÃen entÃn as ventÃs ancorables enriba da ventà de "
-#~ "imaxe, mais isto poderÃa ter tamÃn outro efectos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "O hint de tipo de ventà que se utiliza na caixa de ferramentas. Isto "
-#~ "poderÃa afectar a forma en que o seu xestor de ventÃs decora e manexa a "
-#~ "ventà da caixa de ferramentas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Define o explorador externo que se utilizarÃ. Pode ser un camiÃo absoluto "
-#~ "ou o nome dun executable que sexa localizable no camiÃo do usuario. Se o "
-#~ "comando contÃn '%s' serà substituÃdo co URL, senÃn o URL serà engadido ao "
-#~ "comando cun espazo en medio."
-
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Eliminar selecciÃn flotante"
-
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "Reposicionar capa"
-
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Reposicionar canle"
-
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Reposicionar camiÃo"
-
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Reforzar a selecciÃn flotante"
-
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Relaxar a selecciÃn flotante"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rectangle Select"
-#~ msgstr "SelecciÃn rectangular"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Ellipse Select"
-#~ msgstr "SelecciÃn elÃptica"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Bucket Fill"
-#~ msgstr "Lata de pintura"
-
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "porcentaxes"
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "Mostrar _mnemÃnicos do menà (teclas de acceso)"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Explorador web"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "Explorador _web a utilizar:"
-
-#~ msgid "Hint for other _docks:"
-#~ msgstr "Hint para outros _ancorables:"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr ""
-#~ "A caixa de ferramentas e outros ancorables son dependentes da ventà de "
-#~ "imaxe activa"
-
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Baixo"
-
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Alto"
-
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_Non gardar"
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-baleiro"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "escala de grises-baleira"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "escala de grises"
-
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "indexado-baleiro"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "indexado"
-
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode reforzar esta capa porque non à unha selecciÃn flotante."
-
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Non se pode relaxar esta capa porque non à unha selecciÃn flotante."
-
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "_Zoom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se està dispoÃible, utilÃzanse os hints do tipo de letra, mais à posible "
-#~ "que prefira sempre o hinter automÃtico"
-
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "Forzar o hinter automÃtico"
-
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "Canle baleira"
-
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Pode soltar diÃlogos ancorables aquÃ"
-
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "DimensiÃns en pÃxeles:"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Capa baleira"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "CamiÃo baleiro"
-
-#~ msgid "Ne_w"
-#~ msgstr "_Novo"
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "A canle xa està na parte superior."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "A canle xa està na parte inferior."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "O camiÃo xa està na parte superior."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "O camiÃo xa està na parte inferior."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non à posible engadir unha mÃscara à unha capa que non à parte dunha "
-#~ "imaxe."
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr "Lendo a paleta '%s': Falta o compoÃente VERDE na liÃa %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error:\n"
-#~ "Procedure '%s' not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro de chamada PDB:\n"
-#~ "Non se encontrou o procedemento '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro de chamada a PDB para o procedemento '%s':\n"
-#~ "O tipo do argumento #%d non à correcto  (agardÃbase %s, obtÃvose %s)"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-#~ msgstr "Copiar no portapapeis a Ãrea seleccionada"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]