[mutter] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 27 Aug 2011 13:16:18 +0000 (UTC)
commit 3650e9b074a6284efb5926589ad07f7cc6262240
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Aug 27 16:10:01 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2061 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1022 insertions(+), 1039 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1c3bd1c..174c5dc 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,986 +9,927 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=mutter&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:06+0200\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 16:09+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/core/bell.c:302
-msgid "Bell event"
-msgstr "SkambuÄio Ävykis"
-
-#: ../src/core/core.c:213
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "NeÅinoma langÅ informacijos uÅklausa: %d"
-
-#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:95
-#, c-format
-msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> neatsiliepia Ä komandas."
-
-#: ../src/core/delete.c:100
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr "Galite Åiek tiek palaukti arba priverstinai uÅdaryti programÄ."
-
-#: ../src/core/delete.c:109
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Laukti"
-
-#: ../src/core/delete.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Priverstinai iÅeiti"
-
-#: ../src/core/delete.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
-
-#: ../src/core/display.c:362
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "TrÅksta %s priedo, reikalingo komponavimui"
-
-#: ../src/core/display.c:447
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano â%sâ\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
-msgstr ""
-"Prarastas ryÅys su ekranu â%sâ;\n"
-"greiÄiausiai X serveris buvo iÅjungtas arba jÅs priverstinai\n"
-"iÅjungÄte langÅ valdyklÄ.\n"
-
-#: ../src/core/errors.c:240
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "KritinÄ IO klaida %d (%s) ekrane â%sâ.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"KaÅkokia kita programa jau naudoja %s klaviÅÄ su modifikatoriais %x kaip "
-"susiejimÄ\n"
-
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2399
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ävyko klaida bandant paleisti <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s."
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2489
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Komanda %d neapraÅyta.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3502
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"AutorinÄs teisÄs (C) priklauso 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
-"ir kitiems.\n"
-"Tai yra laisva programinÄ Äranga; platinimo sÄlygos yra apraÅytos \n"
-"programos pradiniuose tekstuose.\n"
-"NÄra JOKIOS garantijos; net dÄl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO "
-"ATITIKIMO.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:261
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "IÅjungti susijungimÄ su sesijos valdykle"
-
-#: ../src/core/main.c:267
-msgid "Replace the running window manager with Mutter"
-msgstr "Pakeisti veikianÄiÄ langÅ valdyklÄ Ä Mutter"
-
-#: ../src/core/main.c:273
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
-
-#: ../src/core/main.c:278
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Naudotinas X ekranas"
-
-#: ../src/core/main.c:284
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Inicializuoti sesijÄ iÅ iÅsaugojimo failo"
-
-#: ../src/core/main.c:290
-msgid "Print version"
-msgstr "Parodyti versijÄ"
-
-#: ../src/core/main.c:296
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Sinchronizuoti X iÅkvietimus"
-
-#: ../src/core/main.c:302
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Äjungti komponavimÄ"
-
-#: ../src/core/main.c:308
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "IÅjungti komponavimÄ"
-
-#: ../src/core/main.c:314
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr ""
-"Nepaversti langÅ per visÄ ekranÄ, jei jie iÅdidinti ir neturi dekoracijÅ"
-
-#: ../src/core/main.c:320
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr "Kableliais skiriami komponuotojo Äskiepiai"
-
-#: ../src/core/main.c:326
-msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
-msgstr "Ar lango iÅkilimas/rÄmelis turi bÅti rodomas sukant langus ratu."
-
-#: ../src/core/main.c:333
-msgid "Internal argument for GObject introspection"
-msgstr "Vidinis argumentas GObject introspekcijai"
-
-#: ../src/core/main.c:663
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Nepavyko nuskanuoti temÅ aplanko: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti temos! Äsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra "
-"Äprastos temos.\n"
-
-#: ../src/core/main.c:743
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
-
-#.
-#. * We found it, but it was invalid. Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:529 ../src/core/prefs.c:690
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf rakte â%sâ nurodyta netinkama reikÅmÄ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:859
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d reikÅmÄ, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:660 ../src/core/prefs.c:737 ../src/core/prefs.c:785
-#: ../src/core/prefs.c:849 ../src/core/prefs.c:1149 ../src/core/prefs.c:1165
-#: ../src/core/prefs.c:1182 ../src/core/prefs.c:1198
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf raktui â%sâ nustatytas neteisingas tipas\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1289
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Apsauga nuo sugadintÅ programÅ atjungta. Kai kurios programos gali pradÄti "
-"keistai elgtis.\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1360
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nepavyko apdoroti Årifto apraÅymo â%sâ saugomo GConf rakte %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"â%sâ reikÅmÄ rasta nustatymÅ duomenÅ bazÄje yra netinkama pelÄs mygtuko "
-"keitiklio apraÅymui\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1849
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant darbalaukÅ skaiÄiÅ Ä %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbalaukis %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2061 ../src/core/prefs.c:2239
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"â%sâ reikÅmÄ rasta konfiguracijos duomenÅ bazÄ yra netinkama klaviÅÅ "
-"kombinacijai â%sâ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2612
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida pervadinant darbalaukÄ %d Ä â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2816
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant komponavimo posistemÄs bÅsenÄ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2845
-#, c-format
-msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant clutter ÄskiepiÅ sÄraÅÄ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2889
-#, c-format
-msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant âgyvoâ paslÄpto lango bÅsenos bÅsenÄ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2917
-#, c-format
-msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
-msgstr "Ävyko klaida nustatant iÅÅokimo be korteliÅ bÅsenÄ: %s\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:577
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ netinkamas\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ; pabandykite "
-"pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamÄ langÅ valdyklÄ.\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko aptikti langÅ valdyklÄs pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:675
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:857
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nepavyko pasitraukti iÅ ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
-
-#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:873
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nepavyko raÅymui atverti seanso failo â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1014
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Klaida raÅant Ä seanso failÄ â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1019
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Klaida uÅdarant seanso failÄ â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1149
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nepavyko apdoroti iÅsaugoto seanso failo: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1198
-#, c-format
-msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Aptiktas <mutter_session> poÅymis, bet sistema jau nustatÄ sesijos ID"
-
-#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
-#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
-#: ../src/core/session.c:1450
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "NeÅinomas poÅymis %s <%s> elemente"
-
-#: ../src/core/session.c:1228
-#, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "Äterpta <window> Åyma"
-
-#: ../src/core/session.c:1470
-#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "NeÅinomas elementas %s"
-
-#: ../src/core/session.c:1822
-msgid ""
-"These windows do not support "save current setup" and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Åie langai nepalaiko "iÅsaugoti esamus nustatymus" komandos ir "
-"turi bÅti paleisti rankiniu bÅdu, kai prisijungsite kitÄ kartÄ."
-
-#: ../src/core/util.c:104
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti derinimo Åurnalo: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Funkcija fdopen() su Åurnalo failu %s nesÄkminga: %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:120
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Atvertas Åurnalo failas %s\n"
-
-#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176
-#, c-format
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be iÅsamaus veikimo veiksenos\n"
-
-#: ../src/core/util.c:239
-msgid "Window manager: "
-msgstr "LangÅ valdyklÄ:"
-
-#: ../src/core/util.c:391
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Klaida langÅ valdyklÄje:"
-
-#: ../src/core/util.c:424
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "LangÅ valdyklÄs perspÄjimas:"
-
-#: ../src/core/util.c:452
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "LangÅ valdyklÄs klaida:"
-
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:573 ../src/mutter.desktop.in.h:1
-#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Mutter"
-msgstr "Mutter"
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6217
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Langas %s nustatÄ SM_CLIENT_ID kintamajÄ Ä save patÄ vietoj to, kad "
-"nustatytÅ jÄ Ä WM_CLIENT_LEADER langÄ kaip nurodo ICCCM..\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6880
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Langas %s nustatÄ MWM poÅymÄ teigdamas, kad jo dydis nÄra kintamas, taÄiau "
-"tuo pat metu nustatÄ ir leistinas maÅiausio dydÅio %d x %d bei didÅiausio "
-"dydÅio %d x %d reikÅmes; tai yra beprasmiÅka.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:309
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Programa nustatÄ netinkamÄ _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:426
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1435
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "NekorektiÅkas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Langas 0x%lx turi poÅymÄ %s\n"
-"kuris turÄtÅ turÄti type %s format %d atributus\n"
-"taÄiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
-"GreiÄiausiai tai yra programos, o ne langÅ valdyklÄs klaida.\n"
-"Langas turi poÅymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:411
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:494
+#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
+#. * we have no way to get it to exit
+#: ../src/compositor/compositor.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"PoÅymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sÄraÅo punkte %"
-"d\n"
+#| msgid ""
+#| "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s\"."
+msgstr "Kita kompozicijos valdyklÄ jau veikia ekrane %i vaizduoklyje â%sâ."
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+#: ../src/core/all-keybindings.h:88
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.1"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+#: ../src/core/all-keybindings.h:90
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.2"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+#: ../src/core/all-keybindings.h:92
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.3"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+#: ../src/core/all-keybindings.h:94
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.4"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+#: ../src/core/all-keybindings.h:96
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.5"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+#: ../src/core/all-keybindings.h:98
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.6"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+#: ../src/core/all-keybindings.h:100
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.7"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+#: ../src/core/all-keybindings.h:102
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.8"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+#: ../src/core/all-keybindings.h:104
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.9"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+#: ../src/core/all-keybindings.h:106
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.10"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+#: ../src/core/all-keybindings.h:108
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.11"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+#: ../src/core/all-keybindings.h:110
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Perjungti Ä darbalaukÄ Nr.12"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+#: ../src/core/all-keybindings.h:122
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr "Perjungti Ä kairiau esantÄ darbalaukÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+#: ../src/core/all-keybindings.h:126
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr "Perjungti Ä deÅiniau esantÄ darbalaukÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+#: ../src/core/all-keybindings.h:130
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr "Perjungti Ä aukÅÄiau esantÄ darbalaukÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+#: ../src/core/all-keybindings.h:134
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr "Perjungti Ä Åemiau esantÄ darbalaukÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+#: ../src/core/all-keybindings.h:150
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Perjungti tarp programos langÅ su iÅÅokanÄiu langu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+#: ../src/core/all-keybindings.h:153
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr "Perjungti atgal tarp programos langÅ su iÅÅokanÄiu langu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+#: ../src/core/all-keybindings.h:157
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr "PersijunginÄti tarp langÅ su iÅÅokanÄiu langu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+#: ../src/core/all-keybindings.h:160
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr "Perjungti tarp langÅ atgal kartu su iÅÅokanÄiu langu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+#: ../src/core/all-keybindings.h:163
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "JudÄti tarp skydeliÅ ir darbastalio su iÅÅokanÄiu langu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+#: ../src/core/all-keybindings.h:166
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr "JudÄti atgal tarp skydeliÅ ir darbastalio su iÅÅokanÄiu langu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+#: ../src/core/all-keybindings.h:171
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Greitai persijungti tarp programos langÅ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+#: ../src/core/all-keybindings.h:174
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr "IÅkart judÄti atgal tarp programos langÅ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+#: ../src/core/all-keybindings.h:177
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "IÅkart persijungti tarp langÅ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+#: ../src/core/all-keybindings.h:180
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr "IÅkart judÄti atgal tarp langÅ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+#: ../src/core/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Greitai judÄti tarp skydeliÅ ir darbastalio"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+#: ../src/core/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Greitas judÄjimas atgal tarp skydeliÅ ir darbastalio"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:203
+#: ../src/core/all-keybindings.h:203
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "PaslÄpti visus langus ir suaktyvinti darbastalÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:206
+#: ../src/core/all-keybindings.h:206
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "Rodyti skydelio pagrindinÄ meniu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:209
+#: ../src/core/all-keybindings.h:209
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "Rodyti skydelio programÅ paleidimo langÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:211
+#: ../src/core/all-keybindings.h:211
msgid "Start or stop recording the session"
msgstr "PradÄti arba baigti sesijos ÄraÅymÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:252
+#: ../src/core/all-keybindings.h:252
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:254
+#: ../src/core/all-keybindings.h:254
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Padaryti lango nuotraukÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:256
+#: ../src/core/all-keybindings.h:256
msgid "Run a terminal"
msgstr "Paleisti terminalÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:271
+#: ../src/core/all-keybindings.h:271
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Parodyti lango meniu"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/core/all-keybindings.h:274
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Perjungti viso ekrano veiksenÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/core/all-keybindings.h:276
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Perjungti lango iÅdidinimo veiksenÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/core/all-keybindings.h:278
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Nurodyti, ar langas visada matomas virÅ kitÅ langÅ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280
+#: ../src/core/all-keybindings.h:280
msgid "Maximize window"
msgstr "IÅdidinti langÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:282
+#: ../src/core/all-keybindings.h:282
msgid "Restore window"
msgstr "Atkurti lango dydÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:284
+#: ../src/core/all-keybindings.h:284
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Perjungti lango sutraukimo bÅsenÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
+#: ../src/core/all-keybindings.h:286
msgid "Minimize window"
msgstr "SumaÅinti langÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+#: ../src/core/all-keybindings.h:288
msgid "Close window"
msgstr "UÅverti langÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290
+#: ../src/core/all-keybindings.h:290
msgid "Move window"
msgstr "Perkelti langÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
+#: ../src/core/all-keybindings.h:292
msgid "Resize window"
msgstr "Keisti lango dydÄ"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
+#: ../src/core/all-keybindings.h:295
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Keisti lango matomumÄ visuose darbalaukiuose"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:299
+#: ../src/core/all-keybindings.h:299
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.1"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:302
+#: ../src/core/all-keybindings.h:302
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.2"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:305
+#: ../src/core/all-keybindings.h:305
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.3"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:308
+#: ../src/core/all-keybindings.h:308
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.4"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:311
+#: ../src/core/all-keybindings.h:311
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.5"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:314
+#: ../src/core/all-keybindings.h:314
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.6"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:317
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.7"
+#: ../src/core/all-keybindings.h:317
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.7"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:320
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.8"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:323
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.9"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:326
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.10"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:329
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.11"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:332
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.12"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:344
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä kairiau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:347
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅiniau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:350
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä aukÅÄiau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:353
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä Åemiau esantÄ darbalaukÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:356
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr "IÅkelti neaktyvÅ langÄ, jei jis uÅdengtas kito lango, kitu atveju â paslÄpti jÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:358
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "IÅkelti langÄ virÅ kitÅ langÅ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:360
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Nuleisti langÄ Åemiau kitÅ langÅ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:364
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "IÅdidinti langÄ vertikaliai"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:368
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "IÅdidinti langÄ horizontaliai"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:372
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ kairÄjÄ kampÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:375
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:378
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ kairÄjÄ kampÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:381
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:385
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä virÅutinÄ ekrano dalÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:388
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä apatinÄ ekrano pusÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:391
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅinÄ ekrano pusÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:394
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä kairÄ ekrano pusÄ"
+
+#: ../src/core/all-keybindings.h:397
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano vidurÄ"
+
+#: ../src/core/bell.c:310
+msgid "Bell event"
+msgstr "SkambuÄio Ävykis"
+
+#: ../src/core/core.c:157
+#, c-format
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "NeÅinoma langÅ informacijos uÅklausa: %d"
+
+#: ../src/core/delete.c:111
+#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> neatsiliepia Ä komandas."
+
+#: ../src/core/delete.c:114
+#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "Programa neatsiliepia Ä komandas."
+
+#: ../src/core/delete.c:119
+msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely."
+msgstr "Galite Åiek tiek palaukti arba priverstinai uÅdaryti programÄ."
+
+#: ../src/core/delete.c:126
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Laukti"
+
+#: ../src/core/delete.c:126
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Priverstinai iÅeiti"
+
+#: ../src/core/display.c:365
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "TrÅksta %s priedo, reikalingo komponavimui"
+
+#: ../src/core/display.c:431
+#, c-format
+msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+msgstr "Nepavyko atverti X Window sistemos ekrano â%sâ\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:759
+#, c-format
+msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
+msgstr "KaÅkokia kita programa jau naudoja %s klaviÅÄ su modifikatoriais %x kaip susiejimÄ\n"
+
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2523
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ävyko klaida bandant paleisti <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: ../src/core/keybindings.c:2613
+#, c-format
+msgid "No command %d has been defined.\n"
+msgstr "Komanda %d neapraÅyta.\n"
+
+#: ../src/core/keybindings.c:3625
+#, c-format
+msgid "No terminal command has been defined.\n"
+msgstr "Terminalo komanda nebuvo nurodyta.\n"
+
+#: ../src/core/main.c:206
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "IÅjungti susijungimÄ su sesijos valdykle"
+
+#: ../src/core/main.c:212
+#| msgid "Replace the running window manager with Mutter"
+msgid "Replace the running window manager"
+msgstr "Pakeisti veikianÄiÄ langÅ valdyklÄ"
+
+#: ../src/core/main.c:218
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
+
+#: ../src/core/main.c:223
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Naudotinas X ekranas"
+
+#: ../src/core/main.c:229
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Inicializuoti sesijÄ iÅ iÅsaugojimo failo"
+
+#: ../src/core/main.c:235
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Sinchronizuoti X iÅkvietimus"
+
+#: ../src/core/main.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Nepavyko nuskanuoti temÅ aplanko: %s\n"
+
+#: ../src/core/main.c:520
+#, c-format
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr "Nepavyko rasti temos! Äsitikinkite, kad %s egzistuoja ir kad ten yra Äprastos temos.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"mutter %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"mutter %s\n"
+"AutorinÄs teisÄs (C) priklauso 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc.\n"
+"ir kitiems.\n"
+"Tai yra laisva programinÄ Äranga; platinimo sÄlygos yra apraÅytos \n"
+"programos pradiniuose tekstuose.\n"
+"NÄra JOKIOS garantijos; net dÄl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO ATITIKIMO.\n"
+
+#: ../src/core/mutter.c:56
+msgid "Print version"
+msgstr "Parodyti versijÄ"
+
+#: ../src/core/mutter.c:62
+msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+msgstr "Kableliais skiriami komponuotojo Äskiepiai"
+
+#.
+#. * We found it, but it was invalid. Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:550
+#: ../src/core/prefs.c:711
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf rakte â%sâ nurodyta netinkama reikÅmÄ\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:637
+#: ../src/core/prefs.c:880
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr "%d reikÅmÄ, saugoma GConf rakte %s, netelpa tarp %d ir %d\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:681
+#: ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:806
+#: ../src/core/prefs.c:870
+#: ../src/core/prefs.c:1331
+#: ../src/core/prefs.c:1347
+#: ../src/core/prefs.c:1364
+#: ../src/core/prefs.c:1380
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf raktui â%sâ nustatytas neteisingas tipas\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1210
+#, c-format
+msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
+msgstr "GConf raktas %s jau naudojamas ir negali bÅti naudojamas %s pakeitimui\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1269
+#, c-format
+msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
+msgstr "Negalima pakeisti GConf rakto, %s nerastas\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1454
+msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
+msgstr "Apsauga nuo sugadintÅ programÅ atjungta. Kai kurios programos gali pradÄti keistai elgtis.\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1531
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti Årifto apraÅymo â%sâ saugomo GConf rakte %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:1593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n"
+msgstr "â%sâ reikÅmÄ rasta nustatymÅ duomenÅ bazÄje yra netinkama pelÄs mygtuko keitiklio apraÅymui\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2028
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Ävyko klaida nustatant darbalaukÅ skaiÄiÅ Ä %d: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2212
+#: ../src/core/prefs.c:2714
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbalaukis %d"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2244
+#: ../src/core/prefs.c:2422
+#, c-format
+msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
+msgstr "â%sâ reikÅmÄ rasta konfiguracijos duomenÅ bazÄ yra netinkama klaviÅÅ kombinacijai â%sâ\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:2795
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ävyko klaida pervadinant darbalaukÄ %d Ä â%sâ: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:3009
+#, c-format
+msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
+msgstr "Ävyko klaida nustatant âgyvoâ paslÄpto lango bÅsenos bÅsenÄ: %s\n"
+
+#: ../src/core/prefs.c:3044
+#, c-format
+msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
+msgstr "Ävyko klaida nustatant iÅÅokimo be korteliÅ bÅsenÄ: %s\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:663
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ netinkamas\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:679
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ; pabandykite pasinaudoti parinktimi --replace, jei norite pakeisti esamÄ langÅ valdyklÄ.\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:706
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr "Nepavyko aptikti langÅ valdyklÄs pasirinkimo ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:761
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje â%sâ jau turi langÅ valdyklÄ\n"
+
+#: ../src/core/screen.c:946
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Nepavyko pasitraukti iÅ ekrano %d vaizduoklyje â%sâ\n"
+
+#: ../src/core/session.c:843
+#: ../src/core/session.c:850
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â%sâ: %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:860
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Nepavyko raÅymui atverti seanso failo â%sâ: %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:1001
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Klaida raÅant Ä seanso failÄ â%sâ: %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:1006
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Klaida uÅdarant seanso failÄ â%sâ: %s\n"
+
+#: ../src/core/session.c:1136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti iÅsaugoto seanso failo: %s\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:320
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.8"
+#: ../src/core/session.c:1185
+#, c-format
+msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "Aptiktas <mutter_session> poÅymis, bet sistema jau nustatÄ sesijos ID"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:323
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.9"
+#: ../src/core/session.c:1198
+#: ../src/core/session.c:1273
+#: ../src/core/session.c:1305
+#: ../src/core/session.c:1377
+#: ../src/core/session.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "NeÅinomas poÅymis %s <%s> elemente"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:326
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.10"
+#: ../src/core/session.c:1215
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "Äterpta <window> Åyma"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:329
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.11"
+#: ../src/core/session.c:1457
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "NeÅinomas elementas %s"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:332
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä darbalaukÄ Nr.12"
+#: ../src/core/session.c:1809
+msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in."
+msgstr "Åie langai nepalaiko "iÅsaugoti esamus nustatymus" komandos ir turi bÅti paleisti rankiniu bÅdu, kai prisijungsite kitÄ kartÄ."
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä kairiau esantÄ darbalaukÄ"
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti derinimo Åurnalo: %s\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:347
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅiniau esantÄ darbalaukÄ"
+#: ../src/core/util.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Funkcija fdopen() su Åurnalo failu %s nesÄkminga: %s\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:350
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä aukÅÄiau esantÄ darbalaukÄ"
+#: ../src/core/util.c:127
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Atvertas Åurnalo failas %s\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:353
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä Åemiau esantÄ darbalaukÄ"
+#: ../src/core/util.c:146
+#: ../src/tools/mutter-message.c:149
+#, c-format
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Mutter buvo sukompiliuota be iÅsamaus veikimo veiksenos\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"IÅkelti neaktyvÅ langÄ, jei jis uÅdengtas kito lango, kitu atveju â paslÄpti "
-"jÄ"
+#: ../src/core/util.c:286
+msgid "Window manager: "
+msgstr "LangÅ valdyklÄ:"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:358
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "IÅkelti langÄ virÅ kitÅ langÅ"
+#: ../src/core/util.c:434
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Klaida langÅ valdyklÄje:"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Nuleisti langÄ Åemiau kitÅ langÅ"
+#: ../src/core/util.c:467
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "LangÅ valdyklÄs perspÄjimas:"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:364
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "IÅdidinti langÄ vertikaliai"
+#: ../src/core/util.c:495
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "LangÅ valdyklÄs klaida:"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:368
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "IÅdidinti langÄ horizontaliai"
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: ../src/core/util.c:632
+#: ../src/mutter.desktop.in.h:1
+#: ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Mutter"
+msgstr "Mutter"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ kairÄjÄ kampÄ"
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:6959
+#, c-format
+msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr "Langas %s nustatÄ SM_CLIENT_ID kintamajÄ Ä save patÄ vietoj to, kad nustatytÅ jÄ Ä WM_CLIENT_LEADER langÄ kaip nurodo ICCCM..\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano virÅutinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:7622
+#, c-format
+msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr "Langas %s nustatÄ MWM poÅymÄ teigdamas, kad jo dydis nÄra kintamas, taÄiau tuo pat metu nustatÄ ir leistinas maÅiausio dydÅio %d x %d bei didÅiausio dydÅio %d x %d reikÅmes; tai yra beprasmiÅka.\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ kairÄjÄ kampÄ"
+#: ../src/core/window-props.c:309
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Programa nustatÄ netinkamÄ _NET_WM_PID %lu\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano apatinÄ deÅinÄjÄ kampÄ"
+#: ../src/core/window-props.c:426
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (kompiuteryje %s)"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:385
-msgid "Move window to north (top) side of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä virÅutinÄ ekrano dalÄ"
+#: ../src/core/window-props.c:1488
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "NekorektiÅkas WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s.\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:388
-msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä apatinÄ ekrano pusÄ"
+#: ../src/core/window-props.c:1500
+#, c-format
+#| msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
+msgstr "WM_TRANSIENT_FOR langas 0x%lx nurodytas %s sukurtÅ ciklÄ.\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:391
-msgid "Move window to east (right) side of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä deÅinÄ ekrano pusÄ"
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Langas 0x%lx turi poÅymÄ %s\n"
+"kuris turÄtÅ turÄti type %s format %d atributus\n"
+"taÄiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
+"GreiÄiausiai tai yra programos, o ne langÅ valdyklÄs klaida.\n"
+"Langas turi poÅymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:394
-msgid "Move window to west (left) side of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä kairÄ ekrano pusÄ"
+#: ../src/core/xprops.c:411
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:397
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "Perkelti langÄ Ä ekrano vidurÄ"
+#: ../src/core/xprops.c:494
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr "PoÅymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sÄraÅo punkte %d\n"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:1
-msgid "Clutter Plugins"
-msgstr "Clutter Äskiepiai"
+msgid "Attach modal dialogs"
+msgstr "Prikabinti modalinius dialogus"
#: ../src/mutter.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-"other workspaces than the current one) should be kept alive."
-msgstr ""
-"Nusako, ar paslÄpti langai (pvz. sumaÅinti langai ir langai kituose "
-"darbalaukiuose) turÄtÅ bÅti laikomi âgyviâ."
+msgid "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on other workspaces than the current one) should be kept alive."
+msgstr "Nusako, ar paslÄpti langai (pvz. sumaÅinti langai ir langai kituose darbalaukiuose) turÄtÅ bÅti laikomi âgyviâ."
#: ../src/mutter.schemas.in.h:3
+msgid "Determines whether workspace switching should happen for windows on all monitors or only for windows on the primary monitor."
+msgstr "Nusako, ar darbalaukiÅ perjungimas turi Ävykti langams viusose monitoriuose, ar tik langams pagrindiniame monitoriuje."
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+msgid "Draggable border width"
+msgstr "Tempiamos paraÅtÄs prolis"
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "âGyviâ paslÄpti langai"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:4
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "KlaviÅas, naudojamas kartu su specialiais lango valdymo veiksmais"
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:5
-msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
-msgstr "Pakraunami Äskiepiai clutter pagrindo komponavimo valdyklei."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:7
+msgid "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are not enough, invisible borders will be added to meet this value."
+msgstr "Bendros tempiamos paraÅtÄs dydis. Jei temos matomos paraÅtÄs yra nepakankamos, bus pridÄtos nematomos paraÅtÄs."
-#: ../src/mutter.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
-"overview and application launching system. The default is intended to be the "
-"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
-msgstr ""
-"Åis klaviÅas inicijuos âpadengimÄâ, kuris yra langÅ apÅvalgos ir programÅ "
-"paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas â âWindows "
-"klaviÅasâ. Tikimasi, kad Åis susiejimas bus arba numatytasis, "
-"arba nustatytas Ä tuÅÄiÄ."
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:8
+msgid "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window overview and application launching system. The default is intended to be the \"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the default or set to the empty string."
+msgstr "Åis klaviÅas inicijuos âpadengimÄâ, kuris yra langÅ apÅvalgos ir programÅ paleidimo sistemos kombinacija. Numatytasis nustatymas â âWindows klaviÅasâ. Tikimasi, kad Åis susiejimas bus arba numatytasis, arba nustatytas Ä tuÅÄiÄ."
+
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:9
+msgid "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear attached to the titlebar of the parent window and are moved together with the parent window."
+msgstr "Kai teigiama, uÅuot turÄje nepriklausomas antraÅtes, modaliniai dialogai pasirodys prikabinti prie tÄvinio lango antraÅtÄs ir yra perkialiami kartu su tÄviniu langu."
-#: ../src/tools/mutter-message.c:150
+#: ../src/mutter.schemas.in.h:10
+msgid "Workspaces only on primary"
+msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame"
+
+#: ../src/tools/mutter-message.c:123
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Naudojimas: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1118
+#: ../src/ui/frames.c:1123
msgid "Close Window"
msgstr "UÅverti langÄ"
-#: ../src/ui/frames.c:1121
+#: ../src/ui/frames.c:1126
msgid "Window Menu"
msgstr "Lango meniu"
-#: ../src/ui/frames.c:1124
+#: ../src/ui/frames.c:1129
msgid "Minimize Window"
msgstr "SumaÅinti langÄ"
-#: ../src/ui/frames.c:1127
+#: ../src/ui/frames.c:1132
msgid "Maximize Window"
msgstr "IÅdidinti langÄ"
-#: ../src/ui/frames.c:1130
+#: ../src/ui/frames.c:1135
msgid "Restore Window"
msgstr "Atkurti lango dydÄ"
-#: ../src/ui/frames.c:1133
+#: ../src/ui/frames.c:1138
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Suvynioti langÄ"
-#: ../src/ui/frames.c:1136
+#: ../src/ui/frames.c:1141
msgid "Unroll Window"
msgstr "IÅvynioti langÄ"
-#: ../src/ui/frames.c:1139
+#: ../src/ui/frames.c:1144
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Langas visada virÅuje"
-#: ../src/ui/frames.c:1142
+#: ../src/ui/frames.c:1147
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Langas nebÅtinai virÅuje"
-#: ../src/ui/frames.c:1145
+#: ../src/ui/frames.c:1150
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
-#: ../src/ui/frames.c:1148
+#: ../src/ui/frames.c:1153
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Langas tik viename darbalaukyje"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
+#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Mi_nimize"
msgstr "SumaÅi_nti"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
+#: ../src/ui/menu.c:71
msgid "Ma_ximize"
msgstr "IÅ_didinti"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
+#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_GrÄÅinti iÅ iÅdidinimo"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
+#: ../src/ui/menu.c:75
msgid "Roll _Up"
msgstr "Su_vynioti"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
+#: ../src/ui/menu.c:77
msgid "_Unroll"
msgstr "_IÅvynioti"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
+#: ../src/ui/menu.c:79
msgid "_Move"
msgstr "Pe_rkelti"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
+#: ../src/ui/menu.c:81
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydÄ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
+#: ../src/ui/menu.c:83
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "Perkelti lango juostÄ ant _ekrano"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+#: ../src/ui/menu.c:86
+#: ../src/ui/menu.c:88
msgid "Always on _Top"
msgstr "Visada _virÅuje"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
+#: ../src/ui/menu.c:90
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Visada matomame darbalaukyje"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
+#: ../src/ui/menu.c:92
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Tik Åiame darbalaukyje"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
+#: ../src/ui/menu.c:94
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Perkelti _langÄ Ä kairÄjÄ darbalaukÄ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
+#: ../src/ui/menu.c:96
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Pe_rkelti langÄ Ä deÅinÄjÄ darbalaukÄ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
+#: ../src/ui/menu.c:98
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Perkelti langÄ Ä a_ukÅtesnÄjÄ darbalaukÄ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
+#: ../src/ui/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Perkelti langÄ Ä Å_emesnÄjÄ darbalaukÄ"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
+#: ../src/ui/menu.c:104
msgid "_Close"
msgstr "_UÅverti"
-#: ../src/ui/menu.c:203
+#: ../src/ui/menu.c:204
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr "Darbalaukis %d%n"
-#: ../src/ui/menu.c:213
+#: ../src/ui/menu.c:214
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "1_0-tas darbalaukis"
-#: ../src/ui/menu.c:215
+#: ../src/ui/menu.c:216
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Darbalaukis %s%d"
-#: ../src/ui/menu.c:395
+#: ../src/ui/menu.c:397
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Perkelti langÄ Ä kitÄ _darbalaukÄ"
@@ -997,7 +938,7 @@ msgstr "Perkelti langÄ Ä kitÄ _darbalaukÄ"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:77
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1006,7 +947,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:83
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1015,7 +956,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:89
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1024,7 +965,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:95
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1033,7 +974,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:101
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1042,7 +983,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:107
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1051,7 +992,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:113
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -1060,7 +1001,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:119
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -1069,7 +1010,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:125
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -1078,7 +1019,7 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:131
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
@@ -1090,274 +1031,253 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:253
msgid "top"
msgstr "virÅus"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "bottom"
msgstr "apaÄia"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "left"
msgstr "kairÄ"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "right"
msgstr "deÅinÄ"
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:286
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "rÄmelio apraÅyme nenurodytas â%sâ matmuo"
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:305
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "rÄmelio apraÅyme nenurodytas paraÅtÄs â%2$sâ â%1$sâ matmuo"
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:342
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Mygtuko dydÅio santykis %g yra nenuosaikus"
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:354
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "RÄmelio apraÅyme nenurodytas mygtukÅ dydis"
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1060
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "ApraÅant persiliejanÄias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1205
#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK spalvÅ apraÅymas turi turÄti bÅsenos apraÅymÄ patalpintÄ tarp lauÅtiniÅ "
-"skliaustÅ, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti \"%"
-"s\""
+#| msgid ""
+#| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
+#| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgid "GTK custom color specification must have color name and fallback in parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK spalvÅ apraÅymas po bÅsenos turi turÄti spalvos pavadinimÄ ir uÅdaranÄius lauÅtinius skliaustus, pvz.: gtk:custom(foo,bar); nepavyko perskaityti â%sâ"
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1221
#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"GTK spalvÅ apraÅymas po bÅsenos turi turÄti uÅdaranÄius lauÅtinius "
-"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti "
-"\"%s\""
+msgid "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-_ are valid"
+msgstr "Netinkamas simbolis â%câ gtk:custom parametre color_name, leidÅiama tik A-Za-z0-9_"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
+#| "format"
+msgid "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Gtk:custom formatas yra âgtk:custom(color_name,fallback)â, â%sâ neatitinka Åio formato"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1271
+#, c-format
+msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK spalvÅ apraÅymas turi turÄti bÅsenos apraÅymÄ patalpintÄ tarp lauÅtiniÅ skliaustÅ, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1285
+#, c-format
+msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr "GTK spalvÅ apraÅymas po bÅsenos turi turÄti uÅdaranÄius lauÅtinius skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL yra bÅsena; nepavyko apdoroti \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1296
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nesuprantama spalvÅ apraÅymo bÅsena \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1309
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "SpalvÅ apraÅyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1339
#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"IÅplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka "
-"Åio formato"
+msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "IÅplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka Åio formato"
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1350
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr ""
-"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikÅmÄs \"%s\" priskirtos iÅplaukianÄiai spalva"
+msgstr "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikÅmÄs \"%s\" priskirtos iÅplaukianÄiai spalva"
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1360
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Skaidrumo reikÅmÄ \"%s\" tarp iÅplaukianÄios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
+msgstr "Skaidrumo reikÅmÄ \"%s\" tarp iÅplaukianÄios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1407
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ÅeÅÄlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka Åio "
-"formato"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "ÅeÅÄlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka Åio formato"
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1418
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nepavyko apdoroti ÅeÅÄlinÄs spalvos ÅeÅÄliÅ rodiklio \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1428
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "ÅeÅÄlio rodiklis \"%s\" tarp ÅeÅÄlinÄs spalvos yra neigiamas"
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1457
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1768
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi neleistinÄ simbolÄ '%s'"
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1795
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi skaiÄiÅ su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
-"bÅti apdorotas"
+msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi skaiÄiÅ su slankiu kableliu '%s', kuris negali bÅti apdorotas"
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1809
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi sveikÄ skaiÄiÅ '%s', kuris negali bÅti apdorotas"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka turi sveikÄ skaiÄiÅ '%s', kuris negali bÅti apdorotas"
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1931
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje nurodytas neÅinomas operatorius Åio teksto pradÅioje: "
-"\"%s\""
+msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje nurodytas neÅinomas operatorius Åio teksto pradÅioje: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1988
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka tuÅÄia arba nesuprantama"
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:2099
+#: ../src/ui/theme.c:2109
+#: ../src/ui/theme.c:2143
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka sukelia dalybÄ iÅ nulio"
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:2151
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅka bando panaudoti liekanos operatoriÅ (mod) slankaus "
-"kablelio skaiÄiui"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka bando panaudoti liekanos operatoriÅ (mod) slankaus kablelio skaiÄiui"
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2207
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävestas operatorius \"%s\" ten, kur turi bÅti vedamas "
-"operandas"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävestas operatorius \"%s\" ten, kur turi bÅti vedamas operandas"
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2216
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje operandas ÄraÅytas operatoriaus vietoje"
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2224
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka pasibaigÄ operatoriumi, o ne operandu"
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2234
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
-"tarpinio operando"
+msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be tarpinio operando"
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2385
+#: ../src/ui/theme.c:2430
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka saugo neÅinomÄ kintamÄjÄ arba konstantÄ \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2484
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkÅ skaitytuvas perpildÄ buferÄ."
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2513
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävesti uÅdarantys skliaustai, nors atidaranÄiÅ "
-"skliaustÅ nerasta"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje Ävesti uÅdarantys skliaustai, nors atidaranÄiÅ skliaustÅ nerasta"
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2577
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje po atidaranÄiÅ skliaustÅ neÄvesti uÅdarantys "
-"skliaustai"
+msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅkoje po atidaranÄiÅ skliaustÅ neÄvesti uÅdarantys skliaustai"
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2588
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "KoordinaÄiÅ iÅraiÅka neturi jokiÅ operatoriÅ ar operandÅ"
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2800
+#: ../src/ui/theme.c:2820
+#: ../src/ui/theme.c:2840
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Temoje esanti iÅraiÅka sukÄlÄ klaidÄ: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4511
#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Åiam rÄmelio stiliui turi bÅti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
-"\" draw_ops=\"kaÅkokswhatever\"/> poÅymis"
+msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
+msgstr "Åiam rÄmelio stiliui turi bÅti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"kaÅkokswhatever\"/> poÅymis"
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:5044
+#: ../src/ui/theme.c:5069
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"TrÅksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kaÅkoks\"/>"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "TrÅksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kaÅkoks\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:5117
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:5253
+#: ../src/ui/theme.c:5260
+#: ../src/ui/theme.c:5267
+#: ../src/ui/theme.c:5274
+#: ../src/ui/theme.c:5281
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Temoje \"%2$s\" trÅksta <%1$s> nustatymÅ"
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:5289
#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"RÄmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridÄkite "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"kaÅkoks\"/> elementÄ"
+msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr "RÄmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridÄkite <window type=\"%s\" style_set=\"kaÅkoks\"/> elementÄ"
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5728
+#: ../src/ui/theme.c:5790
+#: ../src/ui/theme.c:5853
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidÄti didÅiÄja raide; â%sâ nÄra "
-"didÅioji"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr "Naudotojo nustatytos konstantos turi prasidÄti didÅiÄja raide; â%sâ nÄra didÅioji"
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5736
+#: ../src/ui/theme.c:5798
+#: ../src/ui/theme.c:5861
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta â%sâ jau apraÅyta"
@@ -1365,577 +1285,640 @@ msgstr "Konstanta â%sâ jau apraÅyta"
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#: ../src/ui/theme-parser.c:236
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "TrÅksta â%sâ poÅymio elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:265
+#: ../src/ui/theme-parser.c:283
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d eilutÄs simbolis %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#: ../src/ui/theme-parser.c:479
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "PoÅymis â%sâ pasikartoja tame paÄiame <%s> elemente"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: ../src/ui/theme-parser.c:503
+#: ../src/ui/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Åiame kontekste poÅymis â%sâ yra netinkamas elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#: ../src/ui/theme-parser.c:594
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Nepavyko apdoroti â%sâ kaip sveiko skaiÄiaus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#: ../src/ui/theme-parser.c:603
+#: ../src/ui/theme-parser.c:658
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nesuprantami simboliÅ sekÄ â%2$sâ uÅbaigiantys simboliai â%1$sâ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#: ../src/ui/theme-parser.c:613
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Sveikas skaiÄius %ld turi bÅti teigiamas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#: ../src/ui/theme-parser.c:621
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr ""
-"Sveikas skaiÄius %ld yra per didelis, didÅiausia galima reikÅmÄ Åiuo metu "
-"yra %d"
+msgstr "Sveikas skaiÄius %ld yra per didelis, didÅiausia galima reikÅmÄ Åiuo metu yra %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:649
+#: ../src/ui/theme-parser.c:765
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Nepavyko aprodyti â%sâ kaip skaiÄiaus su slankiu kableliu"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:680
+#: ../src/ui/theme-parser.c:708
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "LoginÄs reikÅmÄs turi bÅti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#: ../src/ui/theme-parser.c:735
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Kampas turi bÅti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: ../src/ui/theme-parser.c:798
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Skaidrumo reikÅmÄ turi bÅti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiÅkai "
-"neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
+msgstr "Skaidrumo reikÅmÄ turi bÅti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiÅkai neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:863
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Netinkamas antraÅtÄs mastelis \"%s\" (turi bÅti viena iÅ xx-small,x-small,"
-"small,medium,large,x-large,xx-large reikÅmiÅ)\n"
+msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr "Netinkamas antraÅtÄs mastelis \"%s\" (turi bÅti viena iÅ xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large reikÅmiÅ)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1019
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1116
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1219
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> poÅymis name \"%s\" panaudotas antrÄ kartÄ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1128
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1231
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "Nenurodytas <%s> poÅymis parent \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1141
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "Nenurodytas <%s> poÅymis geometry \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1154
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> turi nurodyti dydÅio (geometrijos) nustatymus arba virÅesnÄ elementÄ, "
-"jau turinti tokius nustatymus"
+msgstr "<%s> turi nurodyti dydÅio (geometrijos) nustatymus arba virÅesnÄ elementÄ, jau turinti tokius nustatymus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Turite nustatyti fonÄ, kad alfa reikÅmÄ bÅtÅ prasminga"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "NeÅinomas type \"%s\" poÅymis elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1275
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "NeÅinomas style_set \"%s\" poÅymis elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Lango type \"%s\" poÅymis jau turi nurodytÄ stiliaus apraÅymÄ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1313
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1603
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3034
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3273
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3311
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3387
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas Åemiau <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Negalima tuo paÄiu metu nurodyti âbutton_widthâ/âbutton_heightâ ir "
-"âaspect_ratioâ"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1427
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1441
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1486
+msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
+msgstr "Negalima tuo paÄiu metu nurodyti âbutton_widthâ/âbutton_heightâ ir âaspect_ratioâ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1450
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Atstumas \"%s\" yra neÅinomas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1495
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "DydÅio santykis \"%s\" yra neÅinomas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1557
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "ParaÅtÄ \"%s\" neÅinoma"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1868
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trÅksta \"start_angle\" ar \"from\" poÅymio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1875
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> trÅksta \"extent_angle\" ar \"to\" poÅymio"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2115
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nesuprantama reikÅmÄ \"%s\" persiliejanÄio elemento tipo apraÅyme"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2568
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NeÅinoma fill type poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2360
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2443
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NeÅinoma state poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2453
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NeÅinoma shadow poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "NeÅinoma arrow poÅymio reikÅmÄ \"%s\" elemente <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2694
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2790
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "NeapraÅyti jokie <draw_ops> poÅymiai pavadinti \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2706
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Äia Ävesdami draw_ops \"%s\" poÅymius jÅs sukuriate ÅiedinÄ apraÅymÄ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "NeÅinoma rÄmelio elemento padÄtis \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2925
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "RÄmelio stiliaus apraÅyme padÄtis %s jau apraÅyta"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2942
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3019
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> poÅymiai"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2972
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Mygtukui priskirta neÅinoma funkcija \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "Mygtuko funkcija \"%s\" neegzistuoja Åioje versijoje (%d, reikia %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2994
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Mygtukui priskirta neÅinoma bÅsena \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3002
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"RÄmelio stiliaus apraÅyme jau yra nurodytas mygtukas apraÅantis funkcijos %s "
-"bÅsenÄ %s"
+msgstr "RÄmelio stiliaus apraÅyme jau yra nurodytas mygtukas apraÅantis funkcijos %s bÅsenÄ %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3073
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "ReikÅmÄ â%sâ nepriimtina aktyvinimo poÅymyje"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3082
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "ReikÅmÄ â%sâ nepriimtina bÅsenos poÅymyje"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3092
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Stilius pavadinimu â%sâ neapraÅytas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "ReikÅmÄ â%sâ nepriimtina dydÅio keitimo poÅymyje"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo/"
-"ÅeÅÄliÅ bÅsenÅ apraÅymui"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
+msgstr "Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo/ÅeÅÄliÅ bÅsenÅ apraÅymui"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3161
#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo bÅsenÅ "
-"apraÅymui"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "Negalima naudoti \"resize\" poÅymio elemente <%s>, skirtame iÅplÄtimo bÅsenÅ apraÅymui"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3222
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "state %s resize %s focus %s poÅymiai jau turi stiliaus apraÅymÄ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3186
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3197
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3208
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3233
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3244
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3255
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Aktyvinimo %2$s bÅsena %1$s jau turi stiliaus apraÅymÄ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <piece> elemente (tema nustatÄ "
-"draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3294
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <piece> elemente (tema nustatÄ draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <button> elemente (tema nustatÄ "
-"draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <button> elemente (tema nustatÄ draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <menu_icon> elemente (tema nustatÄ "
-"draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
+msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr "Negalima naudoti dviejÅ draw_ops poÅymiÅ <menu_icon> elemente (tema nustatÄ draw_ops poÅymÄ ir <draw_ops> elementÄ, arba nurodÄ du elementus)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
+#, c-format
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr "Bloga versijos specifikacija â%sâ"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3507
+msgid "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-theme-2.xml"
+msgstr "âversionâ poÅymis negali bÅti naudojamas metacity-theme-1.xml arba metacity-theme-2.xml"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3530
+#, c-format
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr "Tema reikalauja versijos %s, bet paskutinÄ palaikoma versija yra %d.%d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3562
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Pradinis temos elementas turi bÅti <metacity_theme>, o ne <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3582
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementÅ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3587
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3599
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementÅ"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3621
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Elementas <%s> pieÅimo operacijos elemente neleidÅiamas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3631
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3666
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3671
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementas <%s> elemente <%s> yra neleidÅiamas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "RÄmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Elemente <%s> tekstas negalimas"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4026
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4038
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4050
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4062
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4074
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<%s> elementas temos apraÅyme nurodytas du kartus"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo temos %s failo\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
-#, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Temos faile %s trÅksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
-msgid "/_Windows"
-msgstr "/_Langai"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
-msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Langai/atkabinimas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
-msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Langai/_Dialogas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
-msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Langai/_Modalinis dialogas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
-msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Langai/_Ärankis"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
-msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Langai/_Pristatymo langas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
-msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "/Langai/_VirÅutinis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
-msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr "/Langai/_Apatinis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
-msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr "/Langai/_Kairysis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
-msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr "/Langai/_Kairysis dokas"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
-msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "/Langai/Visi dok_ai"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
-msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Langai/_Darbastalis"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
+#| msgid "/_Windows"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Langai"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
+#| msgid "Dialog Box"
+msgid "_Dialog"
+msgstr "_Dialogas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "_Modal dialog"
+msgstr "_Modalinis dialogas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
+#| msgid "/Windows/_Utility"
+msgid "_Utility"
+msgstr "_Ärankis"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
+#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgid "_Splashscreen"
+msgstr "_Pristatymo langas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
+#| msgid "/Windows/_Top dock"
+msgid "_Top dock"
+msgstr "_VirÅutinis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
+#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgid "_Bottom dock"
+msgstr "_Apatinis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
+#| msgid "/Windows/_Left dock"
+msgid "_Left dock"
+msgstr "_Kairysis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
+#| msgid "/Windows/_Right dock"
+msgid "_Right dock"
+msgstr "_Kairysis dokas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
+#| msgid "/Windows/_All docks"
+msgid "_All docks"
+msgstr "Visi dok_ai"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
+#| msgid "Desktop"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Dar_bastalis"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Atverti dar vienÄ tokÄ langÄ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su âatvertiâ piktograma"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su âuÅdarytiâ piktograma"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Tai yra pavydÅio praneÅimas pavyzdÅio dialoge"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Netikras meniu punktas %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:371
msgid "Border-only window"
msgstr "Tik rÄmelÄ turintis langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:373
msgid "Bar"
msgstr "Juosta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normalus programos langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogo langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modalinis dialogo langas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Utility Palette"
msgstr "ÄrankiÅ paletÄ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Atkabinamas meniu"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:410
msgid "Border"
msgstr "ParaÅtÄ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:414
+#| msgid "Modal Dialog Box"
+msgid "Attached Modal Dialog"
+msgstr "Prikabintas modalinis dialogas"
+
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:747
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymo testas %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:776
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "vienam lango kadrui iÅvesti yra skirta %g milisekundÅiÅ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:821
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOS PAVADINIMAS]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:828
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Klaida Äkeliant temÄ: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:834
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema â%sâ Äkelta per %g sekundÅiÅ\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normalus antraÅtÄs Åriftas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:884
msgid "Small Title Font"
msgstr "Smulkus antraÅtÄs Åriftas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:890
msgid "Large Title Font"
msgstr "Didelis antraÅtÄs Åriftas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:895
msgid "Button Layouts"
msgstr "MygtukÅ iÅdÄstymai"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:900
msgid "Benchmark"
msgstr "GreiÄio testas"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Äia rodomo lango antraÅtÄ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1055
#, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"%d kadrai buvo iÅvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunÄiÅ kadrui) "
-"ir per %g bendrinio laiko sekundes Äskaitant X serverio resursus (%g "
-"milisekundÅiÅ kadrui)\n"
+msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
+msgstr "%d kadrai buvo iÅvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunÄiÅ kadrui) ir per %g bendrinio laiko sekundes Äskaitant X serverio resursus (%g milisekundÅiÅ kadrui)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-"padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino teigiamÄ reikÅmÄ, bet kartu nustatÄ "
-"klaidos praneÅimÄ"
+msgstr "padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino teigiamÄ reikÅmÄ, bet kartu nustatÄ klaidos praneÅimÄ"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino neigiamÄ reikÅmÄ, bet nenustatÄ klaidos "
-"praneÅimo"
+msgstr "padÄties iÅraiÅkos testas grÄÅino neigiamÄ reikÅmÄ, bet nenustatÄ klaidos praneÅimo"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "TikÄtasi sulaukti klaidos praneÅimo, taÄiau nieko nesulaukta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1282
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "TikÄtasi klaidos %d, taÄiau gauta %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1288
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Klaidos nesitikÄta, taÄiau grÄÅinta klaida: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x reikÅmÄ buvo %d, tikÄtasi %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1295
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y reikÅmÄ buvo %d, tikÄtasi %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1360
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
-"KoordinaÄiÅ %d iÅraiÅka apdorota per %g sekundÅiÅ (%g sekundÅiÅ vidurkis)\n"
+msgstr "KoordinaÄiÅ %d iÅraiÅka apdorota per %g sekundÅiÅ (%g sekundÅiÅ vidurkis)\n"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection to the display '%s';\n"
+#~ "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
+#~ "the window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prarastas ryÅys su ekranu â%sâ;\n"
+#~ "greiÄiausiai X serveris buvo iÅjungtas arba jÅs priverstinai\n"
+#~ "iÅjungÄte langÅ valdyklÄ.\n"
+
+#~ msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
+#~ msgstr "KritinÄ IO klaida %d (%s) ekrane â%sâ.\n"
+
+#~ msgid "Turn compositing on"
+#~ msgstr "Äjungti komponavimÄ"
+
+#~ msgid "Turn compositing off"
+#~ msgstr "IÅjungti komponavimÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepaversti langÅ per visÄ ekranÄ, jei jie iÅdidinti ir neturi dekoracijÅ"
+
+#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
+#~ msgstr "Ar lango iÅkilimas/rÄmelis turi bÅti rodomas sukant langus ratu."
+
+#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
+#~ msgstr "Vidinis argumentas GObject introspekcijai"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko perleisti: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "Ävyko klaida nustatant komponavimo posistemÄs bÅsenÄ: %s\n"
+
+#~ msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
+#~ msgstr "Ävyko klaida nustatant clutter ÄskiepiÅ sÄraÅÄ: %s\n"
+
+#~ msgid "Clutter Plugins"
+#~ msgstr "Clutter Äskiepiai"
+
+#~ msgid "Plugins to load for the Clutter-based compositing manager."
+#~ msgstr "Pakraunami Äskiepiai clutter pagrindo komponavimo valdyklei."
+
+#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+#~ msgstr "Temos faile %s trÅksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
+
+#~ msgid "/Windows/tearoff"
+#~ msgstr "/Langai/atkabinimas"
+
+#~ msgid "/Windows/_Dialog"
+#~ msgstr "/Langai/_Dialogas"
+
+#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
+#~ msgstr "/Langai/_Modalinis dialogas"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Darbastalis"
+#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
+#~ msgstr "/Langai/_Darbastalis"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "LangÅ valdymas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]