[tomboy] Updated Lithuanian translation



commit 05c5f9761ae84ba08b3d8b1c358dcf842e8dd504
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Aug 27 14:50:21 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1759 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 826 insertions(+), 933 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b2a9ebe..2363c8c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,16 +11,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-16 23:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:21+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 14:49+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
@@ -34,26 +33,31 @@ msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama uÅraÅinÄ"
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "Tomboy Ätaiso gamykla"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
 #: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Tomboy uÅraÅai"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_inchronizuoti raÅtelius"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:164
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:153
 #: ../Tomboy/Tray.cs:283
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
@@ -83,37 +87,42 @@ msgid "Custom Font Face"
 msgstr "Kitas Åriftas"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr "Nustato paieÅkos lango X koordinatÄ; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy"
+#| msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr "Nustato lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ X koordinatÄ; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
-msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr "Nustato paieÅkos lango Y koordinatÄ; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy"
+#| msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr "Nustato lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ Y koordinatÄ; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr "Nustato paieÅkos lango aukÅtÄ; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy"
+#| msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid "Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr "Nustato lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ aukÅtÄ pikseliais; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
-msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
-msgstr "Nustato paieÅkos lango plotÄ; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy"
+#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
+msgid "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr "Nustato lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ protÄ pikseliais; ÄraÅoma uÅdarant Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Auto bulleted lists."
-msgstr "Äjungti automatinÄ sÄraÅÅ formatavimÄ."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
 msgstr "Äjungti ÄkÄlimÄ, paspaudus vidurinÄ pelÄs mygtukÄ ant piktogramos."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 msgid "Enable Tray Icon"
 msgstr "Äjungti praneÅimÅ skydelio piktogramÄ"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 msgid "Enable WikiWord highlighting"
 msgstr "Äjungti WikiWord paryÅkinimÄ"
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#| msgid "Enable Auto bulleted lists."
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Äjungti automatinius sÄraÅus."
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 msgid "Enable closing notes with escape."
 msgstr "Äjungti raÅteliÅ uÅdarymÄ klaviÅu âEscapeâ"
@@ -139,28 +148,16 @@ msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
 msgstr "Äjungti raÅtelio trynimo patvirtinimo dialogÄ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"Pasirinkite, jei norite automatiÅkai suformuoti nenumeruojamus sÄraÅus, kai "
-"eilutÄs pradÅioje yra - arba *."
+msgid "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line."
+msgstr "Pasirinkite, jei norite automatiÅkai suformuoti nenumeruojamus sÄraÅus, kai eilutÄs pradÅioje yra - arba *."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Äjunkite, jei norite Äkelti turinÄ Ä âPradÄti Äiaâ raÅtelÄ iÅ atmintinÄs "
-"paspaudÄ viduriniuoju pelÄs mygtuku Tomboy piktogramÄ."
+msgid "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr "Äjunkite, jei norite Äkelti turinÄ Ä âPradÄti Äiaâ raÅtelÄ iÅ atmintinÄs paspaudÄ viduriniuoju pelÄs mygtuku Tomboy piktogramÄ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Äjunkite ÅÄ nustatymÄ norÄdami paryÅkinti ÅodÅius KurieAtrodoÅtaiTaip. "
-"Paspaudus ÅÄ ÅodÄ bus sukurtas naujas raÅtelis su tokiu pavadinimu."
+msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
+msgstr "Äjunkite ÅÄ nustatymÄ norÄdami paryÅkinti ÅodÅius KurieAtrodoÅtaiTaip. Paspaudus ÅÄ ÅodÄ bus sukurtas naujas raÅtelis su tokiu pavadinimu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
@@ -171,132 +168,64 @@ msgid "HTML Export All Linked Notes"
 msgstr "Eksportuoti Ä HTML visus susietus raÅtelius"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Last Directory"
-msgstr "Paskutinis eksportavimo Ä HTML aplankas"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Eksportuoti Ä HTML susietus raÅtelius"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
 msgstr "Jei iÅjungta, patvirtinimo dialogas \"Trinti raÅtelÄ\" bus praleistas."
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "Jeigu enable_custom_font reikÅmÄ yra teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Äia nurodytas Åriftas."
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Jeigu enable_custom_font reikÅmÄ yra teigiama, raÅteliuose bus naudojamas "
-"Äia nurodytas Åriftas."
+msgid "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be reopened at startup."
+msgstr "Jeigu Äjungta, visi raÅteliai, kurie buvo atverti uÅdarant Tomboy, paleidimo metu bus automatiÅkai atidaryti."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Jeigu Äjungta, visi raÅteliai, kurie buvo atverti uÅdarant Tomboy, paleidimo "
-"metu bus automatiÅkai atidaryti."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr "Jei Äjungta, atvertas raÅtelis gali bÅti uÅdarytas Escape klaviÅu."
 
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+msgid "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. Disabling this may be useful when another application is providing the functionality of the tray icon."
+msgstr "Jei teigiama, Tomboy dÄklo piktograma bus rodoma praneÅimÅ vietoje. Åios funkcijos iÅjungimas gali bÅti naudingas, kai kita programa pateikia dÄklo piktogramos funkcionalumÄ."
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, Tomboy dÄklo piktograma bus rodoma praneÅimÅ vietoje. Åios "
-"funkcijos iÅjungimas gali bÅti naudingas, kai kita programa pateikia dÄklo "
-"piktogramos funkcionalumÄ."
+msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr "Jei teigiama, raÅybos klaidos bus pabrauktos raudonai, ir paspaudus deÅinÄjÄ pelÄs mygtukÄ bus rodomi teisingos raÅybos pasiÅlymai."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, raÅybos klaidos bus pabrauktos raudonai, ir paspaudus deÅinÄjÄ "
-"pelÄs mygtukÄ bus rodomi teisingos raÅybos pasiÅlymai."
+msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be available from any application."
+msgstr "Jei teigiama, bus Äjungti visoje aplinkoje veikiantys klaviÅÅ susiejimai, nurodyti /apps/tomboy/global_keybindings rakte."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, bus Äjungti visoje aplinkoje veikiantys klaviÅÅ susiejimai, "
-"nurodyti /apps/tomboy/global_keybindings rakte."
+msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr "Jei teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Åriftas nurodytas custom_font_face rakte. Kitu atveju bus naudojamas numatytasis aplinkos Åriftas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, raÅteliuose bus naudojamas Åriftas nurodytas custom_font_face "
-"rakte. Kitu atveju bus naudojamas numatytasis aplinkos Åriftas."
+msgid "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr "Rodo, kad lipniÅ raÅteliÅ Äskiepis nebuvo paleistas, todÄl jis turÄtÅ bÅti paleistas kitÄ kartÄ paleidus Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Rodo, kad lipniÅ raÅteliÅ Äskiepis nebuvo paleistas, todÄl jis turÄtÅ bÅti "
-"paleistas kitÄ kartÄ paleidus Tomboy."
+msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note menu."
+msgstr "Sveikasis skaiÄius, nurodantis maÅiausiÄ leistinÄ raÅteliÅ, rodomÅ Tomboy raÅteliÅ meniu, skaiÄiÅ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
-msgstr ""
-"Sveikasis skaiÄius, nurodantis maÅiausiÄ leistinÄ raÅteliÅ, rodomÅ Tomboy "
-"raÅteliÅ meniu, skaiÄiÅ."
+msgid "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in minutes."
+msgstr "Sveikasis skaiÄius, nurodantis, kiek daÅnai atlikti raÅteliÅ sinchronizavimÄ fone (kai jis sukonfigÅruotas). ReikÅmÄ, maÅesnÄ uÅ 1, reiÅkia, kad automatinis sinchronizavimas iÅjungtas. MaÅiausia leistina reikÅmÄ yra 5. ReikÅmÄ reiÅkia minuÄiÅ skaiÄiÅ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Sveikasis skaiÄius, nurodantis, kiek daÅnai atlikti raÅteliÅ sinchronizavimÄ "
-"fone (kai jis sukonfigÅruotas). ReikÅmÄ, maÅesnÄ uÅ 1, reiÅkia, kad "
-"automatinis sinchronizavimas iÅjungtas. MaÅiausia leistina reikÅmÄ yra 5. "
-"ReikÅmÄ reiÅkia minuÄiÅ skaiÄiÅ."
+msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr "Sveikojo skaiÄiaus reikÅmÄ nurodanti, ar yra pageidavimas visada atlikti tam tikrus veiksmus aptikus konfliktÄ, uÅuot klausus naudotojo. ReikÅmÄs priskirto vidiniam sÄraÅui. 0 nurodo, kad naudotojas pageidauja bÅti paklaustas, kai atsitinka konfliktas, kad jis galÄtÅ susidoroti su kiekvienu konfliktu atsiÅvelgdamas Ä konkreÄiÄ situacijÄ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Sveikojo skaiÄiaus reikÅmÄ nurodanti, ar yra pageidavimas visada atlikti tam "
-"tikrus veiksmus aptikus konfliktÄ, uÅuot klausus naudotojo. ReikÅmÄs "
-"priskirto vidiniam sÄraÅui. 0 nurodo, kad naudotojas pageidauja bÅti "
-"paklaustas, kai atsitinka konfliktas, kad jis galÄtÅ susidoroti su kiekvienu "
-"konfliktu atsiÅvelgdamas Ä konkreÄiÄ situacijÄ."
+msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 indicates that link text should be updated to the new note name so that it will continue linking to the renamed note."
+msgstr "Sveikojo skaiÄiaus reikÅmÄ nurodanti, ar yra pageidavimas visada atlikti tam tikrus saitÅ atnaujinimo veiksmus pervadinus raÅtelÄ, uÅuot klausus naudotojo. ReikÅmÄs priskirtos vidiniam sÄraÅui. 0 nurodo, kad naudotojas pageidauja bÅti paklaustas, kai raÅtelio pervadinimas gali paveikti saitus kituose raÅteliuose. 1 â saitai automatiÅkaiÂÅalinami, 2 â nurodo, kad saito tekstas turi bÅti atnaujintas Ä naujÄ raÅtelio pavadinimÄ, kad.jis toliau sietÅ su pervadintu raÅteliu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Sveikojo skaiÄiaus reikÅmÄ nurodanti, ar yra pageidavimas visada atlikti tam "
-"tikrus saitÅ atnaujinimo veiksmus pervadinus raÅtelÄ, uÅuot klausus "
-"naudotojo. ReikÅmÄs priskirtos vidiniam sÄraÅui. 0 nurodo, kad naudotojas "
-"pageidauja bÅti paklaustas, kai raÅtelio pervadinimas gali paveikti saitus "
-"kituose raÅteliuose. 1 â saitai automatiÅkaiÂÅalinami, 2 â nurodo, kad saito "
-"tekstas turi bÅti atnaujintas Ä naujÄ raÅtelio pavadinimÄ, kad.jis toliau "
-"sietÅ su pervadintu raÅteliu."
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Paskutinis katalogas, naudotas HTML eksportavime"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -307,12 +236,8 @@ msgid "List of pinned notes."
 msgstr "PrismeigtÅ raÅteliÅ sÄraÅas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr ""
-"Maksimalus simboliÅ skaiÄius uÅraÅo antraÅtÄje, rodomas Tomboy dÄklÄs ar "
-"Ätaiso uÅraÅo meniu."
+msgid "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet note menu."
+msgstr "Maksimalus simboliÅ skaiÄius uÅraÅo antraÅtÄje, rodomas Tomboy dÄklÄs ar Ätaiso uÅraÅo meniu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
@@ -343,12 +268,8 @@ msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
 msgstr "Kelias SSH serveryje Ä Tomboy sinchronizavimo katalogÄ (nebÅtinas)."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"Kelias iki sinchronizavimo serverio, kai naudojamas failÅ sistemos "
-"sinchronizavimo tarnybos priedas."
+msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
+msgstr "Kelias iki sinchronizavimo serverio, kai naudojamas failÅ sistemos sinchronizavimo tarnybos priedas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
@@ -367,20 +288,24 @@ msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio URL"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of Search window"
-msgstr "ÄraÅytas paieÅkos lango aukÅtis"
+#| msgid "Saved height of Search window"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "ÄraÅytas lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ aukÅtis"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of Search window"
-msgstr "ÄraÅyta paieÅkos lango horizontali padÄtis"
+#| msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "ÄraÅyta lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ horizontali padÄtis"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of Search window"
-msgstr "ÄraÅyta paieÅkos lango vertikali padÄtis"
+#| msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "ÄraÅyta lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ vertikali padÄtis"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of Search window"
-msgstr "ÄraÅytas paieÅkos lango plotis"
+#| msgid "Saved width of Search window"
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "ÄraÅytas lango âIeÅkoti visuose raÅteliuoseâ plotis"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
@@ -415,143 +340,52 @@ msgid "The date format that is used for the timestamp."
 msgstr "Datos ir laiko formatas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Globalus susiejimas kurti ir parodyti naujam raÅteliui. Formatas atrodo kaip "
-"â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra "
-"pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite "
-"parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks "
-"klaviÅÅ susiejimas."
+msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Globalus susiejimas kurti ir parodyti naujam raÅteliui. Formatas atrodo kaip â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks klaviÅÅ susiejimas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globalus susiejimas atverti âPradÄti Äiaâ raÅteliui. Formatas atrodo kaip "
-"â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra "
-"pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite "
-"parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks "
-"klaviÅÅ susiejimas."
+msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Globalus susiejimas atverti âPradÄti Äiaâ raÅteliui. Formatas atrodo kaip â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks klaviÅÅ susiejimas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globalus susiejimas atverti raÅteliÅ paieÅkos langui. Formatas atrodo kaip "
-"â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra "
-"pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite "
-"parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks "
-"klaviÅÅ susiejimas."
+msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Globalus susiejimas atverti raÅteliÅ paieÅkos langui. Formatas atrodo kaip â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks klaviÅÅ susiejimas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Globalus susiejimas atverti paskutiniÅ pakeitimÅ langui. Formatas atrodo "
-"kaip â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra "
-"pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat "
-"tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite "
-"parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks "
-"klaviÅÅ susiejimas."
+msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Globalus susiejimas atverti paskutiniÅ pakeitimÅ langui. Formatas atrodo kaip â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks klaviÅÅ susiejimas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globalus susiejimas Tomboy Ätaiso meniu parodymui. Formatas atrodo kaip â&lt;"
-"Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra pakankamai "
-"liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat tokius "
-"sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite "
-"parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks "
-"klaviÅÅ susiejimas."
+msgid "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Globalus susiejimas Tomboy Ätaiso meniu parodymui. Formatas atrodo kaip â&lt;Control&gt;aâ arba â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Apdoroklis yra pakankamai liberalus ir leidÅia didÅiÄsias ir maÅÄsias raides, taip pat tokius sutrumpinimus kaip â&lt;Ctl&gt;â and â&lt;Ctrl&gt;â. Jeigu nurodysite parametrÄ Ä specialÅ uÅraÅÄ âdisabledâ, Åiam veiksmui nebus priskirtas joks klaviÅÅ susiejimas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "ânote://â URL apdorojimo programa"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
-msgstr ""
-"Paskutinis aplankas, Ä kurÄ buvo eksportuotas raÅtelis naudojant "
-"âEksportuoti Ä HTMLâ ÄskiepÄ."
+msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr "Paskutinis aplankas, Ä kurÄ buvo eksportuotas raÅtelis naudojant âEksportuoti Ä HTMLâ ÄskiepÄ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"Paskutinis âEksportuoti susietus raÅteliusâ Åymimosios akutÄs paÅymÄjimas "
-"âEksportuoti Ä HTMLâ Äskiepyje."
+msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
+msgstr "Paskutinis âEksportuoti susietus raÅteliusâ Åymimosios akutÄs paÅymÄjimas âEksportuoti Ä HTMLâ Äskiepyje."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr ""
-"Paskutinis parametras ÅymÄs langeliui âÄtraukti visus kitus susietus "
-"raÅteliusâ Äskiepyje Eksportuoti Ä HTML. Åis parametras yra naudojamas kartu "
-"su parametru âEksportuoti Ä HTML susietus raÅteliusâ ir yra naudojamas "
-"nurodyti, ar visi raÅteliai (rasti rekursyviai) turÄtÅ bÅti Ätraukti "
-"eksportuojant Ä HTML."
+msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr "Paskutinis parametras ÅymÄs langeliui âÄtraukti visus kitus susietus raÅteliusâ Äskiepyje Eksportuoti Ä HTML. Åis parametras yra naudojamas kartu su parametru âEksportuoti Ä HTML susietus raÅteliusâ ir yra naudojamas nurodyti, ar visi raÅteliai (rasti rekursyviai) turÄtÅ bÅti Ätraukti eksportuojant Ä HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"RaÅtelio, kuris turÄtÅ bÅti laikomas raÅteliu âPradÄti Äiaâ, URI. Åis "
-"raÅtelis visada rodomas Tomboy raÅteliÅ meniu virÅuje ir pasiekiamas "
-"karÅtaisiais klaviÅais."
+msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also accessible by hotkey."
+msgstr "RaÅtelio, kuris turÄtÅ bÅti laikomas raÅteliu âPradÄti Äiaâ, URI. Åis raÅtelis visada rodomas Tomboy raÅteliÅ meniu virÅuje ir pasiekiamas karÅtaisiais klaviÅais."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
-msgstr ""
-"Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH. "
-"Nustatyti Ä -1, jei turÄtÅ bÅti naudojami numatytieji SSH prievadÅ "
-"nustatymai."
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr "Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH. Nustatyti Ä -1, jei turÄtÅ bÅti naudojami numatytieji SSH prievadÅ nustatymai."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Laikas (milisekundÄmis), kiek Tomboy turÄtÅ laukti atsakymo naudojant FUSE "
-"sinchronizuoto vieÅinio prijungimui."
+msgid "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
+msgstr "Laikas (milisekundÄmis), kiek Tomboy turÄtÅ laukti atsakymo naudojant FUSE sinchronizuoto vieÅinio prijungimui."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid "Timestamp format"
@@ -562,42 +396,24 @@ msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr "SSH serverio URL su Tomboy sinchronizavimo aplanku."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"Unikalus dabar sukonfigÅruoto raÅteliÅ sinchronizavimo tarnybos priedo "
-"identifikatorius."
+msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
+msgstr "Unikalus dabar sukonfigÅruoto raÅteliÅ sinchronizavimo tarnybos priedo identifikatorius."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Unikalus Åio Tomboy kliento identifikatorius, naudojamas bendraujant su "
-"sinchronizavimo serveriu."
+msgid "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a sychronization server."
+msgstr "Unikalus Åio Tomboy kliento identifikatorius, naudojamas bendraujant su sinchronizavimo serveriu."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Naudokite wdfs parinktÄ â-acâ, jei norite priimti SSL sertifikatus be "
-"neklausiant naudotojo."
+msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
+msgstr "Naudokite wdfs parinktÄ â-acâ, jei norite priimti SSL sertifikatus be neklausiant naudotojo."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per "
-"SSH."
+msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio per SSH."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Tarpais atskirtÅ raÅteliÅ, kurie turÄtÅ bÅti visada rodomi Tomboy raÅteliÅ "
-"meniu, URI sÄraÅas."
+msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Tomboy note menu."
+msgstr "Tarpais atskirtÅ raÅteliÅ, kurie turÄtÅ bÅti visada rodomi Tomboy raÅteliÅ meniu, URI sÄraÅas."
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -607,7 +423,8 @@ msgstr "_Failas"
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:172
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Sukurti naujÄ raÅtelÄ"
 
@@ -627,7 +444,8 @@ msgstr "_IÅtrinti"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ raÅtelÄ"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
 msgid "_Close"
 msgstr "_UÅverti"
 
@@ -635,7 +453,8 @@ msgstr "_UÅverti"
 msgid "Close this window"
 msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:300
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146
+#: ../Tomboy/Tray.cs:300
 msgid "_Quit"
 msgstr "IÅ_eiti"
 
@@ -647,7 +466,8 @@ msgstr "IÅeiti iÅ Tomboy"
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Tomboy nustatymai"
 
@@ -659,7 +479,8 @@ msgstr "_Turinys"
 msgid "Tomboy Help"
 msgstr "Tomboy Åinynas"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:233
 msgid "About Tomboy"
 msgstr "Apie Tomboy"
 
@@ -671,7 +492,8 @@ msgstr "PraneÅimÅ skydelio piktograma"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Sukurti _naujÄ raÅtelÄ"
 
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:354
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_IeÅkoti visuose raÅteliuose"
 
@@ -683,21 +505,30 @@ msgstr "Atverti langÄ IeÅkoti visuose raÅteliuose"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "PradÄti raÅteliÅ sinchronizavimÄ"
 
+#. Addin's tab caption
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#| msgid "Ad_vanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "SudÄtingesni"
+
+#. Menu Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
+#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+msgstr "MaÅiausias rodomÅ raÅteliÅ skaiÄius nesenÅ sÄraÅe (daugiausiai 18)"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
 msgid "What links here?"
 msgstr "Kur yra saitai Ä Äia?"
 
-#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
+#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
+#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
 msgid "(none)"
 msgstr "(nÄra)"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
-msgstr ""
-"Galite naudoti bugzillÄ tiesiog nuvilkdami saitus Ä raÅtelius. Jeigu tam "
-"tikriems serveriams norite specialiÅ piktogramÅ, galite jas Äia pridÄti."
+msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr "Galite naudoti bugzillÄ tiesiog nuvilkdami saitus Ä raÅtelius. Jeigu tam tikriems serveriams norite specialiÅ piktogramÅ, galite jas Äia pridÄti."
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
 msgid "Host Name"
@@ -722,8 +553,7 @@ msgstr "Kompiuterio vardas nenurodytas"
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
 msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr ""
-"Turite nurodyti Bugzilla kompiuterio vardÄ, naudotinÄ su Åia piktograma."
+msgstr "Turite nurodyti Bugzilla kompiuterio vardÄ, naudotinÄ su Åia piktograma."
 
 #: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
 msgid "Error saving icon"
@@ -741,6 +571,26 @@ msgstr "Tikrai paÅalinti ÅiÄ piktogramÄ?"
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Jeigu paÅalinti ÅiÄ piktogramÄ, ji bus prarasta visam laikui."
 
+#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
+msgid "Cannot open email"
+msgstr "Nepavyko atverti el.paÅto"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTML eksportavimo paskirties vieta"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Eksportuoti susietus raÅtelius"
+
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "Ätraukti visus kitus susietus raÅtelius"
+
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Eksportuoti Ä HTML"
@@ -755,10 +605,14 @@ msgid "Note exported successfully"
 msgstr "RaÅtelis eksportuotas sÄkmingai"
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
 msgid "Access denied."
 msgstr "Prieiga uÅdrausta."
 
 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "Aplankas neegzistuoja."
 
@@ -767,22 +621,6 @@ msgstr "Aplankas neegzistuoja."
 msgid "Could not save the file \"{0}\""
 msgstr "Nepavyko iÅsaugoti failo â{0}â"
 
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
-msgid "Destination for HTML Export"
-msgstr "HTML eksportavimo paskirties vieta"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
-msgid "Export linked notes"
-msgstr "Eksportuoti susietus raÅtelius"
-
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
-msgid "Include all other linked notes"
-msgstr "Ätraukti visus kitus susietus raÅtelius"
-
-#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
-msgid "Cannot open email"
-msgstr "Nepavyko atverti el.paÅto"
-
 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
 msgid "_Folder Path:"
 msgstr "_Aplanko kelias:"
@@ -791,16 +629,15 @@ msgstr "_Aplanko kelias:"
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "Pasirinkite sinchronizavimo aplankÄ..."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:127
 msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Aplanko kelio laukas tuÅÄias."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
-msgid ""
-"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
+msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 msgstr "Nurodytas aplanko kelias neegzistuoja, ir Tomboy nepavyko jo sukurti."
 
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Vietinis aplankas"
 
@@ -824,7 +661,8 @@ msgstr "Äterpti laiko ÅymÄ"
 
 #. initial newline
 #: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223
+#: ../Tomboy/Preferences.cs:154
 msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
@@ -862,12 +700,11 @@ msgid "Appointments"
 msgstr "Paskyrimai"
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
-msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-"the text that new Today notes have."
-msgstr ""
-"NorÄdami tinkinti Åiandienos raÅteliÅ rodomÄ tekstÄ, pakeiskite raÅtelÄ "
-"<span weight=\"bold\">Åiandien: Åablonas</span>."
+#| msgid ""
+#| "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+#| "the text that new Today notes have."
+msgid "Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today notes have."
+msgstr "NorÄdami tinkinti Åiandienos raÅteliÅ tekstÄ, pakeiskite raÅtelÄ <b>Åiandien: Åablonas<b>."
 
 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 msgid "_Open Today: Template"
@@ -892,48 +729,46 @@ msgstr "Puslapis {0} iÅ {1}"
 msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
+#. Adding menu item when note is opened and window created
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#| msgid "Never rename links"
+msgid "Remove broken links"
+msgstr "PaÅalinti neveikianÄius saitus"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "PridÄti eskizÄ"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:48
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
 msgid "Se_rver:"
 msgstr "Se_rveris:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:61
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Naudotojo vardas:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:56
 msgid "_Folder Path (optional):"
 msgstr "_Aplanko kelias (nebÅtina):"
 
 #. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
-msgid ""
-"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
-"added to a running SSH daemon."
-msgstr ""
-"SSH sinchronizavimui reikalingas egzistuojantis Åio serverio ir naudotojo "
-"SSH raktas, nurodytas SSH tarnybai."
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:59
+msgid "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, added to a running SSH daemon."
+msgstr "SSH sinchronizavimui reikalingas egzistuojantis Åio serverio ir naudotojo SSH raktas, nurodytas SSH tarnybai."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:83
 msgid "Server or username field is empty."
 msgstr "Serverio ar naudotojo vardo laukas tuÅÄias."
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
-msgid "SSH (sshfs FUSE)"
-msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
-msgid ""
-"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
-"to a running SSH daemon."
-msgstr ""
-"Jungiantis prie serverio virÅytas laiko limitas. Äsitikinkite, kad JÅsÅ SSH "
-"raktas pridÄtas veikianÄioje SSH tarnyboje."
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:192
+msgid "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added to a running SSH daemon."
+msgstr "Jungiantis prie serverio virÅytas laiko limitas. Äsitikinkite, kad JÅsÅ SSH raktas pridÄtas veikianÄioje SSH tarnyboje."
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
 msgid "Import from Sticky Notes"
@@ -954,14 +789,18 @@ msgstr "LipnÅs raÅteliai importuoti"
 
 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
 #, csharp-format
-msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
-msgstr "<b>{0}</b> iÅ <b>{1}</b> lipniÅ raÅteliÅ sÄkmingai importuota."
-
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
+#| msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+msgid_plural "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr[0] "<b>{0}</b> iÅ <b>{1}</b> lipnus raÅtelis sÄkmingai importuotas."
+msgstr[1] "<b>{0}</b> iÅ <b>{1}</b> lipnÅs raÅteliai sÄkmingai importuoti."
+msgstr[2] "<b>{0}</b> iÅ <b>{1}</b> lipniÅ raÅteliÅ sÄkmingai importuota."
+
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepavadinta"
 
-#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
 msgid "Sticky Note: "
 msgstr "Lipnus raÅtelis: "
 
@@ -985,46 +824,37 @@ msgstr "--- Tasque nepaleistas ---"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Pabraukimas"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:56
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:67
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:80
 msgid "URL, username, or password field is empty."
 msgstr "URL, naudotojo vardo arba slaptaÅodÅio laukas tuÅÄias."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
-msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
-msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:133
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
-msgid ""
-"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
-"incorrect user name and/or password."
-msgstr ""
-"Jungiantis prie serverio Ävyko klaida. Tai galÄjo atsitikti dÄl neteisingo "
-"naudotojo vardo ir / arba slaptaÅodÅio."
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:192
+msgid "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an incorrect user name and/or password."
+msgstr "Jungiantis prie serverio Ävyko klaida. Tai galÄjo atsitikti dÄl neteisingo naudotojo vardo ir / arba slaptaÅodÅio."
 
 #. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
 #. to GConf, and notify user.
 #. Save configuration into GConf
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
 #. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
-msgid ""
-"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:268
+msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
 msgstr "IÅsaugoti konfigÅracijos GNOME raktinÄje nepavyko. Klaidos praneÅimas:"
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
-msgid "Tomboy Web"
-msgstr "Tomboy tinkle"
-
 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:97
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
@@ -1033,46 +863,143 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungta"
 
 #. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:126
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:171
 msgid "Server not responding. Try again later."
 msgstr "Serveris neatsako. Pabandykite vÄliau."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:202
 msgid "Authorization Failed, Try Again"
 msgstr "Autorizacija nesÄkminga, bandykite dar kartÄ"
 
 #. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 msgstr "Tomboy autorizacija sÄkminga"
 
 #. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
-msgid ""
-"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
-"synchronizing."
-msgstr ""
-"GrÄÅkite Ä Tomboy nustatymÅ langÄ ir spauskite âÄraÅytiâ, jei norite pradÄti "
-"sinchronizuoti."
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:213
+msgid "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start synchronizing."
+msgstr "GrÄÅkite Ä Tomboy nustatymÅ langÄ ir spauskite âÄraÅytiâ, jei norite pradÄti sinchronizuoti."
 
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:222
 msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 msgstr "Prisijungta. Paspauskite âÄraÅytiâ, jei norite pradÄti sinchronizuoti"
 
 #. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:228
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:240
 msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 msgstr "Autorizuojama narÅyklÄje (spauskite, jei norite nutraukti ryÅÄ)"
 
 #. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:236
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Nustatykite numatytÄjÄ narÅyklÄ ir bandykite dar kartÄ"
 
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy tinkle"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes to "
+msgstr "Eksportuoti visus susietus raÅtelius Ä "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#| msgid "Start synchronizing notes"
+msgid "Start exporting notes to "
+msgstr "PradÄti raÅteliÅ eksportavimÄ Ä "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#| msgid "Delete the selected notebook"
+msgid "Export selected notebook to "
+msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ uÅraÅinÄ Ä "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+msgid "Start exporting notebook to "
+msgstr "PradÄti eksportuoti uÅraÅinÄ Ä "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ä_rankiai"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#| msgid "Export to HTML"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuoti"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Export your notes."
+msgstr "Eksportuoti raÅtelius."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#| msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgid "Export All Notes To "
+msgstr "Eksportuoti visus raÅtelius Ä "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#| msgid "Delete Note_book"
+msgid "Export Selected Notebook To "
+msgstr "Eksportuoti pasirinktÄ uÅraÅinÄ Ä "
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#| msgid "Could not read testfile."
+msgid "Could not export, access denied."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti, nÄra leidimo."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#| msgid "Folder does not exist."
+msgid "Could not export, folder does not exist."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti, aplankas neegzistuoja."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Could not export: {0}"
+msgstr "Nepavyko eksportuoti: {0}."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+msgid "Unknown error."
+msgstr "NeÅinoma klaida."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "NeÄkelti raÅteliai"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#, csharp-format
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+msgstr "JÅsÅ raÅteliai buvo eksportuoti Ä â{0}â."
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#| msgid "Note exported successfully"
+msgid "Notes exported successfully"
+msgstr "RaÅteliai sÄkmingai eksportuoti"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#, csharp-format
+#| msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+msgstr "Nepavyko iÅsaugoti failÅ â{0}â"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:506
+#, csharp-format
+#| msgid "Destination for HTML Export"
+msgid "Create destination folder for {0} export"
+msgstr "Sukurti paskirties vietÄ {0} eksportavimui"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "IeÅkoti visuose raÅteliuose"
 
@@ -1125,26 +1052,6 @@ msgstr "Pavadinimas jau uÅimtas"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sukurti"
 
-#. The templateNoteTite should show the name of the
-#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
-#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
-#. Notebook Template".  Translators should place the
-#. name of the notebook accordingly using "{0}".
-#. TODO: Figure out how to make this note for
-#. translators appear properly.
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
-#, csharp-format
-msgid "{0} Notebook Template"
-msgstr "{0} uÅraÅinÄs Åablonas"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
-msgid "All Notes"
-msgstr "Visi raÅteliai"
-
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
-msgid "Unfiled Notes"
-msgstr "NeÄkelti raÅteliai"
-
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
 msgid "Note_books"
 msgstr "_UÅraÅinÄs"
@@ -1184,21 +1091,38 @@ msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ uÅraÅinÄ"
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
 msgid "Notebooks"
 msgstr "UÅraÅinÄs"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "{0}".
+#. TODO: Figure out how to make this note for
+#. translators appear properly.
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "{0} Notebook Template"
+msgstr "{0} uÅraÅinÄs Åablonas"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#| msgid "_New Note"
+msgid "New Note"
+msgstr "Naujas raÅtelis"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+msgid "All Notes"
+msgstr "Visi raÅteliai"
+
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:367
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Tikrai iÅtrinti ÅiÄ uÅraÅinÄ?"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"RaÅteliai, priklausantys Åiai uÅraÅinei, nebus iÅtrinti, bet jie nebebus "
-"susieti su Åia uÅraÅine. Veiksmas nebegalÄs bÅti atÅauktas."
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:369
+msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr "RaÅteliai, priklausantys Åiai uÅraÅinei, nebus iÅtrinti, bet jie nebebus susieti su Åia uÅraÅine. Veiksmas nebegalÄs bÅti atÅauktas."
 
 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
 msgid "No notebook"
@@ -1213,23 +1137,32 @@ msgstr "Jokios uÅraÅinÄs"
 msgid "New \"{0}\" Note"
 msgstr "Naujas \"{0}\" raÅtelis"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:56
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Äkelkite ÅÄ raÅtelÄ Ä uÅraÅinÄ"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:148
 msgid "Notebook"
 msgstr "UÅraÅinÄ"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:177
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Nauja _uÅraÅinÄ..."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1568
-msgid "Really delete this note?"
-msgstr "Tikrai iÅtrinti ÅÄ raÅtelÄ?"
+#: ../Tomboy/Note.cs:515
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "New Note {0}"
+msgstr "Naujas raÅtelis {0}"
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#, csharp-format
+#| msgid "Really delete this {0} note?"
+#| msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+msgid "Really delete \"{0}\"?"
+msgstr "Tikrai iÅtrinti â{0}â?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1571
+#: ../Tomboy/Note.cs:1610
 #, csharp-format
 msgid "Really delete this {0} note?"
 msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1237,28 +1170,23 @@ msgstr[0] "Tikrai iÅtrinti ÅÄ {0} raÅtelÄ?"
 msgstr[1] "Tikrai iÅtrinti Åiuos {0} raÅtelius?"
 msgstr[2] "Tikrai iÅtrinti Åiuos {0} raÅteliÅ?"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1582
+#: ../Tomboy/Note.cs:1621
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Jeigu iÅtrinsite raÅtelÄ, jis bus prarastas visam laikui."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1616
+#: ../Tomboy/Note.cs:1655
 #, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-"details can be found in {1}."
-msgstr ""
-"ÄraÅant raÅtelius Ävyko klaida.  Patikrinkite, ar yra pakankamai laisvos "
-"vietos diske ir ar turite teises keisti aplankÄ {0}. SmulkesnÄ informacijÄ "
-"galima rasti faile {1}."
+msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error details can be found in {1}."
+msgstr "ÄraÅant raÅtelius Ävyko klaida.  Patikrinkite, ar yra pakankamai laisvos vietos diske ir ar turite teises keisti aplankÄ {0}. SmulkesnÄ informacijÄ galima rasti faile {1}."
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:1632
+#: ../Tomboy/Note.cs:1671
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Klaida ÄraÅant raÅtelio duomenis."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Naujas raÅtelio Åablonas"
 
@@ -1272,42 +1200,29 @@ msgstr "JÅsÅ praneÅimai buvo perkelti!"
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
-"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
-"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have probably never cared where your notes are stored, and if you still don't care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 "\n"
-"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
-"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
-"there.\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes there.\n"
 "\n"
-"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
-"which will be used from now on:\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, which will be used from now on:\n"
 "\n"
-"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
-"url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
-"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
-"link:url></list-item></list>\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
 "\n"
 "Ciao!"
 msgstr ""
-"VÄliausioje Tomboy versijoje JÅsÅ uÅraÅai buvo perkelti. TurbÅt Jums niekada "
-"nerÅpÄjo, kur saugomi uÅraÅai, ir jei vis dar nerÅpi, galite <bold>trinti ÅÄ "
-"praneÅimÄ</bold>. :-)\n"
+"VÄliausioje Tomboy versijoje JÅsÅ uÅraÅai buvo perkelti. TurbÅt Jums niekada nerÅpÄjo, kur saugomi uÅraÅai, ir jei vis dar nerÅpi, galite <bold>trinti ÅÄ praneÅimÄ</bold>. :-)\n"
 "\n"
-"Senas uÅraÅÅ aplankas liko  <link:url>{0}</link:url> . Jei grÄÅite prie "
-"ankstesnÄs Tomboy versijos, ji ieÅkos uÅraÅÅ ten.\n"
+"Senas uÅraÅÅ aplankas liko  <link:url>{0}</link:url> . Jei grÄÅite prie ankstesnÄs Tomboy versijos, ji ieÅkos uÅraÅÅ ten.\n"
 "\n"
 "UÅraÅai ir nustatymai buvo perkelti Ä naujus aplankus:\n"
 "\n"
 "<list><list-item dir=\"ltr\">UÅraÅai: <link:url>{1}</link:url>\n"
 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Nustatymai: <link:url>{2}</link:url>\n"
 "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Priedai: <link:url>{3}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Åurnalas: <link:url>{4}</link:url></list-"
-"item></list>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Åurnalas: <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
 "\n"
 "Iki!"
 
@@ -1319,17 +1234,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 "\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
-"be saved automatically.\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be saved automatically.\n"
 "\n"
-"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-"together!\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas together!\n"
 "\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
-"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
-"to open the note.</note-content>"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link to open the note.</note-content>"
 msgstr ""
 "<note-content>PradÄti Äia\n"
 "\n"
@@ -1337,48 +1246,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PradÄkite Åiame raÅtelyje âPradÄti Äiaâ tvarkyti savo mintis ir idÄjas.\n"
 "\n"
-"Savo idÄjas galite saugoti naujuose raÅteliuose, GNOME skydelyje esanÄiame "
-"Tomboy uÅraÅÅ meniu pasirinkÄ elementÄ âSukurti naujÄ raÅtelÄâ. JÅsÅ "
-"raÅtelis bus iÅsaugotas automatiÅkai.\n"
+"Savo idÄjas galite saugoti naujuose raÅteliuose, GNOME skydelyje esanÄiame Tomboy uÅraÅÅ meniu pasirinkÄ elementÄ âSukurti naujÄ raÅtelÄâ. JÅsÅ raÅtelis bus iÅsaugotas automatiÅkai.\n"
 "\n"
-"Tada tvarkykite kuriamus raÅtelius susiedami susijusius raÅtelius ir idÄjas "
-"kartu!\n"
+"Tada tvarkykite kuriamus raÅtelius susiedami susijusius raÅtelius ir idÄjas kartu!\n"
 "\n"
-"Sukurtas raÅtelis <link:internal>NuorodÅ naudojimas Tomboy</link:internal>. "
-"Pastebite, kad kiekvienÄ kartÄ paraÅius <link:internal>NuorodÅ naudojimas "
-"Tomboy</link:internal>, jis automatiÅkai pabraukiamas? NorÄdami atverti "
-"raÅtelÄ, spustelÄkite nuorodÄ.</note-content>"
+"Sukurtas raÅtelis <link:internal>NuorodÅ naudojimas Tomboy</link:internal>. Pastebite, kad kiekvienÄ kartÄ paraÅius <link:internal>NuorodÅ naudojimas Tomboy</link:internal>, jis automatiÅkai pabraukiamas? NorÄdami atverti raÅtelÄ, spustelÄkite nuorodÄ.</note-content>"
 
 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 "\n"
-"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
-"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
-"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"note.\n"
+"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing so will create a new note and also underline the note's title in the current note.\n"
 "\n"
-"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 "\n"
-"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"automatically be linked for you.</note-content>"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will automatically be linked for you.</note-content>"
 msgstr ""
 "<note-content>SaitÅ naudojimas Tomboy\n"
 "\n"
-"Programoje Tomboy raÅtelius galima susieti kartu, paÅymÄjus raÅtelyje esantÄ "
-"tekstÄ ir spustelÄjus virÅ ÄrankinÄs esantÄ mygtukÄ <bold>Susieti</bold> "
-"Taip bus sukurtas naujas raÅtelis bei Åiame raÅtelyje pabrÄÅtas raÅtelio "
-"pavadinimas.\n"
+"Programoje Tomboy raÅtelius galima susieti kartu, paÅymÄjus raÅtelyje esantÄ tekstÄ ir spustelÄjus virÅ ÄrankinÄs esantÄ mygtukÄ <bold>Susieti</bold> Taip bus sukurtas naujas raÅtelis bei Åiame raÅtelyje pabrÄÅtas raÅtelio pavadinimas.\n"
 "\n"
-"Pakeitus raÅtelio pavadinimÄ, saitai, esantys kituose raÅteliuose, taip pat "
-"bus atnaujinti. Taip pervadinus raÅtelÄ nesugadinami saitai Ä jÄ.\n"
+"Pakeitus raÅtelio pavadinimÄ, saitai, esantys kituose raÅteliuose, taip pat bus atnaujinti. Taip pervadinus raÅtelÄ nesugadinami saitai Ä jÄ.\n"
 "\n"
-"Taip pat, jeigu Ävesite kito raÅtelio pavadinimÄ dabartiniame raÅtelyje, "
-"automatiÅkai bus sukurtas saitas Ä jÄ.</note-content>"
+"Taip pat, jeigu Ävesite kito raÅtelio pavadinimÄ dabartiniame raÅtelyje, automatiÅkai bus sukurtas saitas Ä jÄ.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:395
 msgid "Start Here"
 msgstr "PradÄkite Äia"
 
@@ -1386,14 +1280,10 @@ msgstr "PradÄkite Äia"
 msgid "Using Links in Tomboy"
 msgstr "SaitÅ naudojimas Tomboy"
 
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "New Note {0}"
-msgstr "Naujas raÅtelis {0}"
-
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:646
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Äia apraÅykite naujÄ raÅtelÄ"
 
@@ -1412,13 +1302,11 @@ msgstr "_Nepervadinti saitÅ"
 #: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
-"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
-"Pervadinti \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" Ä \"<span underline="
-"\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"Pervadinti \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" Ä \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
 "\n"
 "Jei nepervadinsite saitÅ, jos Ä niekÄ neberodys."
 
@@ -1457,139 +1345,166 @@ msgstr "_Niekada nepervadinti saitÅ"
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "_Visada pervadinti saitus"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:59
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "IeÅkoti Åiame raÅtelyje"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:366
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "Sukurti saitÄ Ä naujÄ _raÅtelÄ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:378
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_kstas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:386
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_IeÅkoti Åiame raÅtelyje"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:401
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "UÅ_verti visus raÅtelius"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:441
 msgid "Search"
 msgstr "IeÅkoti"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "IeÅkoti raÅteliÅ (Ctrl-Shift-F)"
+#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
+#| msgid "Search All Notes"
+msgid "Search your notes"
+msgstr "IeÅkoti raÅteliuose"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
 msgid "Link"
 msgstr "Susieti"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
-msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-msgstr "Susieti paÅymÄtÄ tekstÄ su nauju raÅteliu (Ctrl-L)"
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:464
+#| msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgid "Link selected text to a new note"
+msgstr "Susieti paÅymÄtÄ tekstÄ su nauju raÅteliu"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekstas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nurodyti teksto savybes"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
 msgid "T_ools"
 msgstr "Ä_rankiai"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:491
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Naudoti Ärankius Åiame raÅtelyje"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
 msgid "Delete this note"
 msgstr "IÅtrinti ÅÄ raÅtelÄ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sinchronizoti raÅtelius"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
+msgid "This note is a template note. It determines the default content of regular notes, and will not show up in the note menu or search window."
+msgstr "Tai yra Åablono raÅtelis. Jis nusako numatytÄjÄ ÄprastiniÅ raÅteliÅ turinÄ ir nebus rodomas raÅteliÅ meniu arba paieÅkos lange."
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Convert to regular note"
+msgstr "Paversti Äprastiniu raÅteliu"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:576
+msgid "Save Si_ze"
+msgstr "IÅsaugoti _dydÄ"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
+#| msgid "Select None"
+msgid "Save Se_lection"
+msgstr "ÄraÅyti paÅymÄjimÄ"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
+#| msgid "Note Title"
+msgid "Save _Title"
+msgstr "ÄraÅyti _pavadinimÄ"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:639
 msgid "_Find..."
 msgstr "_IeÅkoti..."
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:650
 msgid "Find _Next"
 msgstr "IeÅkoti _kito"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:663
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "IeÅkoti _ankstesnio"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:751
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nepavyko sukurti raÅtelio"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:832
 msgid "_Find:"
 msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:852
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
 msgid "_Bold"
 msgstr "P_usjuodis"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursyvas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1359
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Perbrauktas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1371
 msgid "_Highlight"
 msgstr "Pa_ryÅkintas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
 msgid "Font Size"
 msgstr "Årifto dydis"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1387
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normalus"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1404
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "MilÅiniÅ_kas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
 msgid "_Large"
 msgstr "_Didelis"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1420
 msgid "S_mall"
 msgstr "_MaÅas"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1429
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Didinti ÅriftÄ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1447
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "MaÅinti ÅriftÄ"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1467
 msgid "Bullets"
 msgstr "Punktai"
 
@@ -1609,264 +1524,239 @@ msgstr "Sinchronizavimas"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Priedai"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_RaÅant tekstÄ tikrinti raÅybÄ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
-msgstr ""
-"Neteisingai paraÅyti ÅodÅiai bus pabraukti raudonai, kontekstiniame meniu "
-"rodant teisingos raÅybos pasiÅlymus."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
+msgstr "Neteisingai paraÅyti ÅodÅiai bus pabraukti raudonai, kontekstiniame meniu rodant teisingos raÅybos pasiÅlymus."
 
 #. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "ParyÅkinti _WikiÅodÅius"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Äjunkite ÅÄ nustatymÄ norÄdami paryÅkinti ÅodÅius <b>AtrodanÄiusÅtaiTaip</"
-"b>. Paspaudus tokÄ ÅodÄ bus sukurtas raÅtelis su tokiu pavadinimu."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
+msgstr "Äjunkite ÅÄ nustatymÄ norÄdami paryÅkinti ÅodÅius <b>AtrodanÄiusÅtaiTaip</b>. Paspaudus tokÄ ÅodÄ bus sukurtas raÅtelis su tokiu pavadinimu."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Äjungti automatinÄ _sÄraÅÅ formatÄ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Naudoti pasirinktinÄ Åri_ftÄ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Pervadinant susijusÄ raÅtelÄ: "
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Paklausti, kÄ daryti"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 msgid "Never rename links"
 msgstr "Niekada nepervadinti saitÅ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Visada pervadinti saitus"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
-msgstr ""
-"Nurodykite naujo raÅtelio Åablone tekstÄ, kuris turÄtÅ bÅti naudojamas "
-"kuriant naujus raÅtelius."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
+msgstr "Nurodykite naujo raÅtelio Åablone tekstÄ, kuris turÄtÅ bÅti naudojamas kuriant naujus raÅtelius."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Atverti naujo raÅtelio ÅablonÄ"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Klausytis _karÅtÅjÅ klaviÅÅ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
-msgstr ""
-"KarÅtieji klaviÅai leidÅia Jums pasiekti raÅtelius iÅ bet kur klaviÅÅ "
-"paspaudimu. Pavyzdiniai karÅtieji klaviÅai: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
-"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
+msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+msgstr "KarÅtieji klaviÅai leidÅia Jums pasiekti raÅtelius iÅ bet kur klaviÅÅ paspaudimu. Pavyzdiniai karÅtieji klaviÅai: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Rodyti raÅteliÅ _meniu"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Atverti âPradÄti Äiaâ"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Sukurti _naujÄ raÅtelÄ"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Atverti âIeÅkoti _visuose raÅteliuoseâ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Tar_nyba:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
 msgid "Not configurable"
 msgstr "NekonfigÅruojama"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
 msgstr "_AutomatiÅkai sinchronizuoti fone kas"
 
 #. Translators: See above comment for details on
 #. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 msgid "Minutes"
 msgstr "minuÄiÅ"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_SudÄtingesni..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Ädiegti Åie priedai"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 msgid "Get More Add-Ins..."
 msgstr "ParsiÅsti daugiau ÄskiepiÅ..."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
 msgid "_Enable"
 msgstr "Äj_ungti"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
 msgid "_Disable"
 msgstr "_IÅjungti"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "NeÄgyvendinta"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
 #, csharp-format
 msgid "{0} Preferences"
 msgstr "{0} nustatymai"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Pasirinkite raÅtelio ÅriftÄ"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "Kitos sinchronizavimo parinktys"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
-msgid ""
-"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
-"configured synchronization server:"
-msgstr ""
-"Kai randamas konfliktas tarp vietinio raÅtelio ir raÅtelio sukonfigÅruotame "
-"sinchronizavimo serveryje:"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+msgid "When a conflict is detected between a local note and a note on the configured synchronization server:"
+msgstr "Kai randamas konfliktas tarp vietinio raÅtelio ir raÅtelio sukonfigÅruotame sinchronizavimo serveryje:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Visada paklausti manÄs kÄ daryti."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Pervadinti mano vietinÄ raÅtelÄ."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "Pakeisti mano vietinÄ raÅtelÄ naujesniu iÅ serverio."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
-msgid "WARNING: Are you sure?"
-msgstr "DÄMESIO: Ar tikrai?"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#| msgid "WARNING: Are you sure?"
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Ar tikrai?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
-msgid ""
-"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
-"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
-msgstr ""
-"IÅvalyti sinchronizavimo parametrÅ nerekomenduojama. IÅsaugojus naujus "
-"parametrus galite bÅti priversti sinchronizuoti visus savo raÅtelius dar "
-"kartÄ."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+msgid "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr "IÅvalyti sinchronizavimo parametrÅ nerekomenduojama. IÅsaugojus naujus parametrus galite bÅti priversti sinchronizuoti visus savo raÅtelius dar kartÄ."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "Atstatomi sinchronizavimo parametrai"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
-msgid ""
-"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
-"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
-"synchronize all of your notes again when you save new settings"
-msgstr ""
-"JÅs iÅjungÄte sukonfigÅruotÄ sinchronizavimo tarnybÄ. JÅsÅ sinchronizavimo "
-"parametrai dabar bus iÅvalyti. IÅsaugojÄ naujus parametrus galite bÅti "
-"priversti sinchronizuoti visus savo raÅtelius dar kartÄ."
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#| msgid ""
+#| "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+#| "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+#| "synchronize all of your notes again when you save new settings"
+msgid "You have disabled the configured synchronization service.  Your synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+msgstr "JÅs iÅjungÄte sukonfigÅruotÄ sinchronizavimo tarnybÄ. JÅsÅ sinchronizavimo parametrai dabar bus iÅvalyti. IÅsaugojÄ naujus parametrus galite bÅti priversti sinchronizuoti visus savo raÅtelius dar kartÄ."
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
-msgid "Success! You're connected!"
-msgstr "JÅs sÄkmingai prisijungÄte!"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+msgid "Connection successful"
+msgstr "Prisijungimas sÄkmingas"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
-msgid ""
-"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
-"them now?"
-msgstr ""
-"Tomboy paruoÅta jÅsÅ raÅteliÅ sinchronizavimui. Ar norÄtumÄte sinchronizuoti "
-"juos dabar?"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them now?"
+msgstr "Tomboy paruoÅta jÅsÅ raÅteliÅ sinchronizavimui. Ar norÄtumÄte sinchronizuoti juos dabar?"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
-"again.  The {0} might be useful too."
-msgstr ""
-"AtsipraÅome, taÄiau kaÅkas negerai. Patikrinkite savo informacijÄ ir "
-"bandykite dar kartÄ. Taip pat gali bÅti naudingas failas {0}."
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
-msgid "Error connecting :("
-msgstr "Klaida jungiantis :("
-
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
+#| msgid ""
+#| "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
+#| "again.  The {0} might be useful too."
+msgid "Please check your information and try again.  The log file {0} may contain more information about the error."
+msgstr "Patikrinkite savo informacijÄ ir bandykite dar kartÄ. Åurnalo failas {0} gali turÄti daugiau informacijos apie klaidÄ."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#| msgid "Error connecting :("
+msgid "Error connecting"
+msgstr "Klaida jungiantis"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
 msgid "Version:"
 msgstr "Versija:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
 msgid "Author:"
 msgstr "Autorius:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
 msgid "Copyright:"
 msgstr "AutorinÄs teisÄs:"
 
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Priedo priklausomybÄs:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
 msgid "_Search:"
 msgstr "_IeÅkoti:"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
 msgid "Note"
 msgstr "RaÅtelis"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Paskutinis pakeitimas"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
 msgid "Matches"
 msgstr "Atitikmenys"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
+#| msgid "{0} match"
+#| msgid_plural "{0} matches"
+msgid "Title match"
+msgstr "Atitikmuo pavadinime"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
 #, csharp-format
 msgid "{0} match"
 msgid_plural "{0} matches"
@@ -1874,7 +1764,7 @@ msgstr[0] "{0} atitikmuo"
 msgstr[1] "{0} atitikmenys"
 msgstr[2] "{0} atitkmenÅ"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
 #, csharp-format
 msgid "Total: {0} note"
 msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1882,7 +1772,7 @@ msgstr[0] "IÅ viso: {0} raÅtelis"
 msgstr[1] "IÅ viso: {0} raÅteliai"
 msgstr[2] "IÅ viso: {0} raÅteliÅ"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
 #, csharp-format
 msgid "Matches: {0} note"
 msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1890,227 +1780,26 @@ msgstr[0] "Atitinka: {0} raÅtelÄ"
 msgstr[1] "Atitinka: {0} raÅtelius"
 msgstr[2] "Atitinka: {0} raÅteliÅ"
 
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nerasta rezultatÅ pasirinktoje uÅraÅinÄje.\n"
+"Spauskite Äia, jei norite ieÅkoti visuose raÅteliuose."
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Spauskite Äia, jei norite ieÅkoti visuose raÅteliuose"
+
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
 msgid "Notes"
 msgstr "RaÅteliai"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Nepavyko sukurti naujo raÅtelio"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
-msgid "Primary Development:"
-msgstr "Pagrindinis vystymas:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Pagalbininkai:"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:388
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:397
-msgid ""
-"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright  2004-2009 Others\n"
-msgstr ""
-"AutorinÄs teisÄs priklauso  2004-2007 Alex Graveley\n"
-"AutorinÄs teisÄs priklauso  2004-2009 kitiems\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:399
-msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
-msgstr "Paprasta ir lengva naudoti aplinkos uÅraÅinÄ."
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
-msgid "Homepage"
-msgstr "Tinklalapis"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:527
-msgid ""
-"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
-"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tomboy: Paprasta, lengva naudoti darbastalio uÅraÅinÄ.\n"
-"AutorinÄs teisÄs (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
-"\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:539
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
-"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
-"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
-"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas:\n"
-"  --version\t\t\tParodyti versijos informacijÄ.\n"
-"  --help\t\t\tParodyti ÅiÄ naudojimosi ÅinutÄ.\n"
-"  --note-path [kelias]\t\tÄkelti/iÅsaugoti raÅtelio duomenis Åiame aplanke.\n"
-"  --search [tekstas]\t\tAtverti paieÅkos visuose raÅteliuose langÄ su "
-"paieÅkos tekstu.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:549
-msgid ""
-"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
-"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
-"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
-"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
-"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
-msgstr ""
-"Naudojimas:\n"
-"  --new-note\t\t\tSukurti ir parodyti naujÄ raÅtelÄ.\n"
-"  --new-note [pavadinimas]\t\tSukurti ir parodyti naujÄ raÅtelÄ su "
-"pavadinimu.\n"
-"  --open-note [pavadinimas/url]\tParodyti egzistuojantÄ raÅtelÄ atitinkamu "
-"pavadinimu.\n"
-"  --start-here\t\t\tParodyti raÅtelÄâPradÄti Äiaâ.\n"
-"  --highlight-search [tekstas]\tAtvertame raÅtelyje surasti ir paryÅkinti "
-"tekstÄ.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:563
-#, csharp-format
-msgid "Version {0}"
-msgstr "Versija {0}"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:68
-msgid " (new)"
-msgstr " (naujas)"
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:293
-msgid "_About Tomboy"
-msgstr "_Apie Tomboy"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
-msgid ""
-"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"âTomboy raÅteliÅ Åinynasâ nerastas. Patikrinkite, ar programa buvo Ädiegta "
-"sÄkmingai."
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:198
-msgid "Help not found"
-msgstr "Åinynas nerastas"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
-msgid "Cannot open location"
-msgstr "Nepavyko atverti vietos"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:236
-#, csharp-format
-msgid "Today, {0}"
-msgstr "Åiandien, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
-msgid "Today"
-msgstr "Åiandien"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:242
-#, csharp-format
-msgid "Yesterday, {0}"
-msgstr "Vakar, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:244
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Vakar"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago, {1}"
-msgid_plural "{0} days ago, {1}"
-msgstr[0] "prieÅ {0} dienÄ, {1}"
-msgstr[1] "prieÅ {0} dienas, {1}"
-msgstr[2] "prieÅ {0} dienÅ, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:253
-#, csharp-format
-msgid "{0} day ago"
-msgid_plural "{0} days ago"
-msgstr[0] "prieÅ {0} dienÄ"
-msgstr[1] "prieÅ {0} dienas"
-msgstr[2] "prieÅ {0} dienÅ"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:259
-#, csharp-format
-msgid "Tomorrow, {0}"
-msgstr "Rytoj, {0}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:261
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Rytoj"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:266
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day, {1}"
-msgid_plural "In {0} days, {1}"
-msgstr[0] "Po {0} dienos, {1}"
-msgstr[1] "Po {0} dienÅ, {1}"
-msgstr[2] "Po {0} dienÅ, {1}"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "In {0} day"
-msgid_plural "In {0} days"
-msgstr[0] "Po {0} dienos"
-msgstr[1] "Po {0} dienÅ"
-msgstr[2] "Po {0} dienÅ"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:275
-msgid "MMMM d, h:mm tt"
-msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:276
-msgid "MMMM d"
-msgstr "MMMM d"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:278
-msgid "No Date"
-msgstr "NÄra datos"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:281
-msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
-msgstr "yyyy MMMM d, hh:mm tt"
-
-#: ../Tomboy/Utils.cs:282
-msgid "MMMM d yyyy"
-msgstr "yyyy MMMM d"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "(Untitled {0})"
-msgstr "(Nepavadinta {0})"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"RaÅtelis pavadinimu <b>{0}</b> jau egzistuoja. NorÄdami tÄsti, turite "
-"pasirinkti kitÄ Åio raÅtelio pavadinimÄ."
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
-msgid "Note title taken"
-msgstr "RaÅtelio pavadinimas uÅimtas"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopijuoti saito adresÄ"
-
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti saitÄ"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
-#, csharp-format
-msgid ""
-"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
-"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
-msgstr ""
-"Åis sinchronizacijos Äskiepis jÅsÅ kompiuteryje nepalaikomas. Äsitikinkite, "
-"kad FUSE ir {0} Ädiegti ir sukonfigÅruoti"
+#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
+#, csharp-format
+msgid "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
+msgstr "Åis sinchronizacijos Äskiepis jÅsÅ kompiuteryje nepalaikomas. Äsitikinkite, kad FUSE ir {0} Ädiegti ir sukonfigÅruoti"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
 msgid "Could not read testfile."
@@ -2186,12 +1875,8 @@ msgid "Server is locked"
 msgstr "Serveris uÅrakintas"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
-msgid ""
-"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
-"minutes and try again."
-msgstr ""
-"Vienas iÅ kitÅ JÅsÅ kompiuteriÅ dabar vykdo sinchronizavimÄ. Palaukite porÄ "
-"minuÄiÅ ir bandykite dar kartÄ."
+msgid "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 minutes and try again."
+msgstr "Vienas iÅ kitÅ JÅsÅ kompiuteriÅ dabar vykdo sinchronizavimÄ. Palaukite porÄ minuÄiÅ ir bandykite dar kartÄ."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
 msgid "Preparing to download updates from server..."
@@ -2215,9 +1900,7 @@ msgstr "Sinchronizuoti nepavyko"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
-msgstr ""
-"Nepavyko sinchronizuoti raÅteliÅ. ÅiÅrÄkite Åemiau esanÄiÄ informacijÄ ir "
-"bandykite dar kartÄ."
+msgstr "Nepavyko sinchronizuoti raÅteliÅ. ÅiÅrÄkite Åemiau esanÄiÄ informacijÄ ir bandykite dar kartÄ."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
 msgid "Synchronization Complete"
@@ -2331,16 +2014,8 @@ msgstr "Aptiktas raÅteliÅ konfliktas"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
-"want to do with your local note?"
-msgstr ""
-"Serveryje esanti â{0}â versija konfliktuoja su jÅsÅ vietiniu raÅteliu. KÄ "
-"daryti su jÅsÅ vietiniu raÅteliu?"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ä_rankiai"
+msgid "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you want to do with your local note?"
+msgstr "Serveryje esanti â{0}â versija konfliktuoja su jÅsÅ vietiniu raÅteliu. KÄ daryti su jÅsÅ vietiniu raÅteliu?"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
@@ -2349,12 +2024,8 @@ msgstr "Nepavyko Äjungti FUSE"
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
-msgid ""
-"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
-"properly and try again."
-msgstr ""
-"Nepavyko Äkelti FUSE modulio. Patikrinkite, ar jis tinkamai Ädiegtas ir "
-"bandykite dar kartÄ."
+msgid "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed properly and try again."
+msgstr "Nepavyko Äkelti FUSE modulio. Patikrinkite, ar jis tinkamai Ädiegtas ir bandykite dar kartÄ."
 
 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
 msgid "Enable FUSE?"
@@ -2366,15 +2037,237 @@ msgstr "Äjungti FUSE?"
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
-"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-"etc/modules."
+"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /etc/modules."
 msgstr ""
 "JÅsÅ pasirinktam sinchronizavimui reikia Äkelti FUSE modulÄ.\n"
 "\n"
-"NorÄdami iÅvengti Åio klausimo ateityje, turÄtumÄte Äkelti FUSE paleidimo "
-"metu. Faile /etc/init.d/boot.local pridÄkite âmodprobe fuseâ arba faile /etc/"
-"modules â âfuseâ."
+"NorÄdami iÅvengti Åio klausimo ateityje, turÄtumÄte Äkelti FUSE paleidimo metu. Faile /etc/init.d/boot.local pridÄkite âmodprobe fuseâ arba faile /etc/modules â âfuseâ."
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo raÅtelio"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Pagrindinis vystymas:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Pagalbininkai:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#| msgid ""
+#| "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright  2004-2009 Others\n"
+msgid ""
+"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"AutorinÄs teisÄs priklauso  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"AutorinÄs teisÄs priklauso  2004-2011 kitiems\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Paprasta ir lengva naudoti aplinkos uÅraÅinÄ."
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+msgid "Homepage"
+msgstr "Tinklalapis"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#| msgid ""
+#| "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+#| "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"<alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"Copyright  2004-2011 Others\n"
+msgstr ""
+"Tomboy: Paprasta, lengva naudoti darbastalio uÅraÅinÄ.\n"
+"AutorinÄs teisÄs priklauso  2004-2007 Alex Graveley\n"
+"<alex beatniksoftware com>\n"
+"\n"
+"AutorinÄs teisÄs priklauso  2004-2011 kitiems\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas:\n"
+"  --version\t\t\tParodyti versijos informacijÄ.\n"
+"  --help\t\t\tParodyti ÅiÄ naudojimosi ÅinutÄ.\n"
+"  --note-path [kelias]\t\tÄkelti/iÅsaugoti raÅtelio duomenis Åiame aplanke.\n"
+"  --search [tekstas]\t\tAtverti paieÅkos visuose raÅteliuose langÄ su paieÅkos tekstu.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+msgid ""
+"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
+"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
+"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
+"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
+"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas:\n"
+"  --new-note\t\t\tSukurti ir parodyti naujÄ raÅtelÄ.\n"
+"  --new-note [pavadinimas]\t\tSukurti ir parodyti naujÄ raÅtelÄ su pavadinimu.\n"
+"  --open-note [pavadinimas/url]\tParodyti egzistuojantÄ raÅtelÄ atitinkamu pavadinimu.\n"
+"  --start-here\t\t\tParodyti raÅtelÄâPradÄti Äiaâ.\n"
+"  --highlight-search [tekstas]\tAtvertame raÅtelyje surasti ir paryÅkinti tekstÄ.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#, csharp-format
+msgid "Version {0}"
+msgstr "Versija {0}"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
+msgid " (new)"
+msgstr " (naujas)"
+
+#: ../Tomboy/Tray.cs:293
+msgid "_About Tomboy"
+msgstr "_Apie Tomboy"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+msgid "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your installation has been completed successfully."
+msgstr "âTomboy raÅteliÅ Åinynasâ nerastas. Patikrinkite, ar programa buvo Ädiegta sÄkmingai."
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
+msgid "Help not found"
+msgstr "Åinynas nerastas"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Nepavyko atverti vietos"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "Today, {0}"
+msgstr "Åiandien, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+msgid "Today"
+msgstr "Åiandien"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "Yesterday, {0}"
+msgstr "Vakar, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:244
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Vakar"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:249
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago, {1}"
+msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgstr[0] "prieÅ {0} dienÄ, {1}"
+msgstr[1] "prieÅ {0} dienas, {1}"
+msgstr[2] "prieÅ {0} dienÅ, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:253
+#, csharp-format
+msgid "{0} day ago"
+msgid_plural "{0} days ago"
+msgstr[0] "prieÅ {0} dienÄ"
+msgstr[1] "prieÅ {0} dienas"
+msgstr[2] "prieÅ {0} dienÅ"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:259
+#, csharp-format
+msgid "Tomorrow, {0}"
+msgstr "Rytoj, {0}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:261
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Rytoj"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day, {1}"
+msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgstr[0] "Po {0} dienos, {1}"
+msgstr[1] "Po {0} dienÅ, {1}"
+msgstr[2] "Po {0} dienÅ, {1}"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "In {0} day"
+msgid_plural "In {0} days"
+msgstr[0] "Po {0} dienos"
+msgstr[1] "Po {0} dienÅ"
+msgstr[2] "Po {0} dienÅ"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:275
+msgid "MMMM d, h:mm tt"
+msgstr "MMMM d, h:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:276
+msgid "MMMM d"
+msgstr "MMMM d"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:278
+msgid "No Date"
+msgstr "NÄra datos"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:281
+msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+msgstr "yyyy MMMM d, hh:mm tt"
+
+#: ../Tomboy/Utils.cs:282
+msgid "MMMM d yyyy"
+msgstr "yyyy MMMM d"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "(Untitled {0})"
+msgstr "(Nepavadinta {0})"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
+#, csharp-format
+msgid "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
+msgstr "RaÅtelis pavadinimu <b>{0}</b> jau egzistuoja. NorÄdami tÄsti, turite pasirinkti kitÄ Åio raÅtelio pavadinimÄ."
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
+msgid "Note title taken"
+msgstr "RaÅtelio pavadinimas uÅimtas"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopijuoti saito adresÄ"
+
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atverti saitÄ"
+
+#~ msgid "HTML Export Last Directory"
+#~ msgstr "Paskutinis eksportavimo Ä HTML aplankas"
+
+#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
+#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+
+#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+
+#~ msgid "Really delete this note?"
+#~ msgstr "Tikrai iÅtrinti ÅÄ raÅtelÄ?"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "IeÅkoti raÅteliÅ (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "Success! You're connected!"
+#~ msgstr "JÅs sÄkmingai prisijungÄte!"
 
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_NarÅyti..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]