[gnome-system-monitor] Updated French translation



commit 75943caea6d034ab7458edce2fe29fec66be0ee1
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Aug 27 12:02:05 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  234 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c1e99a4..c1ac5e9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-system-monitor.
-# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
 #
 # Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu g p videotron ca>, 2002.
@@ -7,15 +7,15 @@
 # BenoÃt Dejean <benoit placenet org>, 2006-2007.
 # Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
-"monitor&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-14 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:50+0200\n"
+"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
 #: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Moniteur systÃme"
 
 # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'Ãtat du systÃme"
 
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'Ãtat du systÃme"
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Afficher l'onglet SystÃme"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:171
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mathieu Gauthier-Pilote <mathieu g p videotron ca>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Robert-Andrà Mauchin <zebob m gmail com>\n"
 "StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
 
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "PÃriphÃrique"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "PÃriphÃrique"
 msgid "Directory"
 msgstr "RÃpertoire"
 
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -142,193 +142,194 @@ msgstr "Cliquez pour dÃfinir les couleurs du graphique"
 
 #. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Monitor"
 msgstr "_Moniteur"
 
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for _Open Files"
 msgstr "Rechercher des fichiers _ouverts"
 
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
 msgid "Search for open files"
 msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
 
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Quitte le programme"
 
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "_Stopper le processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "Stop process"
 msgstr "Stoppe le processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "_Continuer le processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "Continue le processus s'il a Ãtà stoppÃ"
 
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Terminer le processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Force un processus à terminer"
 
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "T_uer le processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Force un processus à terminer immÃdiatement"
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "_Modifier la prioritÃ..."
 
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "Modifie la priorità d'un processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configure l'application"
 
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ctualiser"
 
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "Actualise la liste des processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "Car_tes de la mÃmoire"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "Affiche les cartes de la mÃmoire associÃes à un processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
+#: ../src/interface.cpp:82
 msgid "Open _Files"
 msgstr "Fichiers _ouverts"
 
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Affiche les fichiers ouverts par un processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:85
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Ouvre le manuel"
 
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "About this application"
 msgstr "Ã propos de cette application"
 
-#: ../src/interface.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:93
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "_DÃpendances"
 
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:94
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Affiche les relations pÃre/fils entre les processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "Processus _actifs"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Affiche les processus actifs"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_Tous les processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Affiche tous les processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "_Mes processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Show user own process"
-msgstr "Affiche les processus de l'utilisateur"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Affiche seulement les processus utilisateur"
 
-#: ../src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:191
 msgid "End _Process"
 msgstr "_Terminer le processus"
 
-#: ../src/interface.cpp:243
+#: ../src/interface.cpp:244
 msgid "CPU History"
 msgstr "Historique d'utilisation du CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:299
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:302
+#: ../src/interface.cpp:301
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:320
+#: ../src/interface.cpp:319
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr ""
 "Historique d'utilisation de la mÃmoire physique et du fichier d'Ãchange"
 
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Memory"
 msgstr "MÃmoire"
 
-#: ../src/interface.cpp:385
+#: ../src/interface.cpp:384
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:406
+#: ../src/interface.cpp:405
 msgid "Network History"
 msgstr "Historique du trafic rÃseau"
 
-#: ../src/interface.cpp:445
+#: ../src/interface.cpp:444
 msgid "Receiving"
 msgstr "RÃception"
 
-#: ../src/interface.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:465
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total reÃu"
 
-#: ../src/interface.cpp:500
+#: ../src/interface.cpp:499
 msgid "Sending"
 msgstr "Envoi"
 
-#: ../src/interface.cpp:522
+#: ../src/interface.cpp:521
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total envoyÃ"
 
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Processus"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:338
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
@@ -404,107 +405,106 @@ msgid "S_earch results:"
 msgstr "RÃsultats de la rechercheÂ:"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:340
+#: ../src/memmaps.cpp:341
 msgid "VM Start"
 msgstr "DÃbut VM"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:342
+#: ../src/memmaps.cpp:343
 msgid "VM End"
 msgstr "Fin VM"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:344
+#: ../src/memmaps.cpp:345
 msgid "VM Size"
 msgstr "Taille VM"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:346
 msgid "Flags"
 msgstr "Attributs"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:347
+#: ../src/memmaps.cpp:348
 msgid "VM Offset"
 msgstr "DÃcalage VM"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:350
+#: ../src/memmaps.cpp:351
 msgid "Private clean"
 msgstr "MÃm. privÃe propre"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:353
+#: ../src/memmaps.cpp:354
 msgid "Private dirty"
 msgstr "MÃm. privÃe modifiÃe"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:356
+#: ../src/memmaps.cpp:357
 msgid "Shared clean"
 msgstr "MÃm. partagÃe propre"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:359
+#: ../src/memmaps.cpp:360
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "MÃm. partagÃe modifiÃe"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Inode"
 msgstr "InÅud"
 
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:470
+#: ../src/memmaps.cpp:467
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "Cartes de la mÃmoire"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:479
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Cartes de la _mÃmoire du processus ÂÂ%sÂÂÂ(PID %u)Â:"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "pipe"
 msgstr "tube"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "IPv6 network connection"
 msgstr "connexion rÃseau IPv6"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "connexion rÃseau IPv4"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
 msgid "local socket"
 msgstr "socket local"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
 msgid "unknown type"
 msgstr "type inconnu"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
 msgid "Open Files"
 msgstr "Fichiers ouverts"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_Fichiers ouverts par le processus ÂÂ%sÂÂ (PID %u)Â:"
@@ -848,23 +848,23 @@ msgstr "(priorità faible)"
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(priorità trÃs faible)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
 msgid "Change Priority"
 msgstr "Modifier la prioritÃ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "_Modifier la prioritÃ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "Valeur ÂÂ_niceÂÂÂ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
 msgid "Note:"
 msgstr "NoteÂ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
 "La priorità d'un processus est attribuÃe au moyen de sa valeur ÂÂniceÂÂ. Une "
 "valeur nice plus basse correspond à une plus haute prioritÃ."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
 msgid "Icon"
 msgstr "IcÃne"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "PrÃfÃrences du moniteur systÃme"
 
@@ -897,6 +897,10 @@ msgstr "Activer le rafraÃchissement _lissÃ"
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus"
 
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Diviser l'utilisation CPU par le nombre de CPU"
+
 #: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "Mode Solaris"
@@ -1006,46 +1010,42 @@ msgstr ""
 msgid "Release %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:116
-msgid "Unknown CPU model"
-msgstr "Type de processeur inconnu"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Noyau %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>MatÃriel</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
 msgid "Memory:"
 msgstr "MÃmoireÂ:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "Processeur %dÂ:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
 msgid "Processor:"
 msgstr "ProcesseurÂ:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Ãtat du systÃme</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Espace disque disponibleÂ:"
 
@@ -1093,56 +1093,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1fÂKio"
 
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1fÂMio"
 
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1fÂGio"
 
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1fÂTio"
+
+#: ../src/util.cpp:170
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1fÂkbit"
 
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1fÂMbit"
 
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1fÂGbit"
 
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1fÂTbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%uÂbit"
 msgstr[1] "%uÂbits"
 
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%uÂoctet"
 msgstr[1] "%uÂoctets"
 
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/D</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]