[brasero] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Fri, 26 Aug 2011 10:30:06 +0000 (UTC)
commit baf34fa63f77f0666ff9afe282ff3f0a55b528b5
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Aug 26 12:27:32 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f5e7785..8547c7e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero 2.31 x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-12 12:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-09 13:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "Â%s ble fjernet fra filsystemet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Kataloger kan ikke legges til video- eller lydplater"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Analyserer filer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#, c-format
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Â%s er en rekursiv symbolsk lenke."
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen ser ikke ut til à vÃre en spilleliste"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "Â%s kunne ikke hÃndteres av GStreamer."
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sett inn skrivbar CD eller DVD hvis du ikke vil skrive til en avtrykksfil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
msgid "Create _Image"
msgstr "Lag avtr_ykk"
@@ -1110,11 +1110,11 @@ msgid "Make _Several Copies"
msgstr "Lag flere _kopier"
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
msgid "_Burn"
msgstr "_Skriv"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Skriv _flere kopier"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Legg til filer."
msgid "Please add songs."
msgstr "Legg til sanger."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Ingen sanger à skrive til platen"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Sett inn en plate som ikke er kopibeskyttet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1443
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Du har ikke alle nÃdvendige programmer og biblioteker installert."
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Velg en plate à skrive til"
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Oppsett av skriving av plate"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
msgid "Video Options"
msgstr "Alternativer for video"
@@ -1306,27 +1306,27 @@ msgstr "Velg plate som skal kopieres"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1383
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1389
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1394
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-tillegg)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1437
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Vennligst installer fÃlgende manuelt og prÃv igjen:"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-avtrykk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1501
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaper for %s"
@@ -1650,17 +1650,17 @@ msgstr "Gjennomsnittshastighet for enhet:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Estimert gjenvÃrende tid: %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB av %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Estimert hastighet for enhet:"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Velg plateavtrykk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2221
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1911,55 +1911,55 @@ msgstr "Skalert"
msgid "Background Properties"
msgstr "Egenskaper for bakgrunn"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Egens_kaper for bakgrunn"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
msgid "Background properties"
msgstr "Egenskaper for bakgrunn"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
msgid "Align right"
msgstr "Juster til hÃyre"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
msgid "Center"
msgstr "Sentrert"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
msgid "Underline"
msgstr "Understreket"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
msgid "Font family and size"
msgstr "Skriftfamilie og stÃrrelse"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstfarge"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
msgid "Cover Editor"
msgstr "Redigering av omslag"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "CD/DVD-enhet uten navn"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
+msgstr "Vis feilsÃkingsinformasjon pà standard ut for Brasero mediebibliotek"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Middels ikon"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2246
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Bildefiler"
@@ -2423,49 +2423,49 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Dra eller kopier filer hit for à skrive dem til platen"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv til plate"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Skriv innholdet til en CD eller DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopier plate"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Discâ"
msgstr "_Skriv til plate â"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Skriv avtrykk av platen til en CD eller DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Discâ"
msgstr "_Kopier plate â"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Lag en kopi av denne CDen eller DVDen"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Discâ"
msgstr "TÃ_m plate â"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "TÃm denne CDen eller DVDen"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Discâ"
msgstr "_Sjekk plate â"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Sjekk dataintegritet for denne CDen eller DVDen"
@@ -2552,16 +2552,16 @@ msgstr "Vis hjelp"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
msgid "Disc Burner"
msgstr "Lag plater"
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Feil under lasting av prosjekt"
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
+#: ../src/brasero-project.c:1274
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Legg til filer i prosjektet."
@@ -2569,34 +2569,34 @@ msgstr "Legg til filer i prosjektet."
msgid "The project is empty"
msgstr "Prosjektet er tomt"
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../src/brasero-app.c:1174
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr ""
+msgstr "Brasero er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du Ãnsker det) enhver senere versjon."
-#: ../src/brasero-app.c:1178
+#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "Brasero distribueres i hÃp om at det er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÃL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../src/brasero-app.c:1184
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette programmet. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1195
+#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Et brukervennlig program for skriving av CDer/DVDer for GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1212
+#: ../src/brasero-app.c:1213
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Hjemmeside for Brasero"
@@ -2608,22 +2608,22 @@ msgstr "Hjemmeside for Brasero"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
+#: ../src/brasero-app.c:1225
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../src/brasero-app.c:1447
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Prosjekt Â%s eksisterer ikke"
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
msgid "_Recent Projects"
msgstr "Siste p_rosjekter"
-#: ../src/brasero-app.c:1731
+#: ../src/brasero-app.c:1732
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Vis sist Ãpnede prosjekter"
@@ -2651,19 +2651,19 @@ msgstr "Flagg som skal brukes ved skriving"
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder absolutt sti til katalogen som sist ble brukt til à finne avtrykk for brenning"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder liste med ekstra tillegg Brasero skal bruke til à skrive plater. Hvis den settes til NULL vil Brasero laste alle sammen."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder navn pà preferert skrivemotor. Denne vil brukes hvis mulig."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2874,100 +2874,103 @@ msgstr "Pause"
msgid "Split"
msgstr "Del"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Sporet vil bli fylt ut mot slutten."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Sporet er kortere enn 6 sekunder"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Sjekk at relevant kodek er installert"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Vil du legge til Â%sÂ, som er en videofil?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "Denne filen er en video og derfor kan kun lyddelen skrives til platen."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
msgstr "_Forkast filen"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
msgid "_Add File"
msgstr "_Legg til fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vil du sÃke etter lydfiler i denne katalogen?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
msgstr "SÃk i _katalog"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Vil du lage en lyd-CD med DTS-spor?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
+"Noen av de valgte sangene kan brukes til à lage DTS-spor.\n"
+"Denne typen lydspor pà CDer gir hÃyere lydkvalitet men kan kun spilles av pà spesifikke digitale avspillere.\n"
+"Merk: Hvis du godtar vil ikke normalisering pÃfÃres pà disse sporene."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Lag no_rmale spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Klikk her for à skrive alle sangene som normale spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Lag _DTS-spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Klikk her for à skrive alle passende sanger som DTS-spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Select one song only please."
msgstr "Velg kun en sang."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Kan ikke dele mer enn en sang samtidig"
@@ -3016,7 +3019,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Feil ved lesing av spilleliste Â%sÂ."
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2619 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-project.c:2621 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "En ukjent feil oppsto"
@@ -3033,15 +3036,15 @@ msgstr[1] "%d sanger"
msgid "Select Playlist"
msgstr "Velg spilleliste"
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
msgid "Playlists"
msgstr "Spilleliste"
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
msgid "Number of Songs"
msgstr "Antall sanger"
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
@@ -3059,12 +3062,12 @@ msgid "Copyright %s"
msgstr "Opphavsrett %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurer"
@@ -3277,7 +3280,7 @@ msgstr "_Behold"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
@@ -3342,6 +3345,9 @@ msgid ""
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
+"Barn av denne katalogen vil ha syv opphavskataloger.\n"
+"Brasero kan lage avtrykk av slike filhierarkier og skrive disse, men platen vil ikke vÃre lesbar pà alle operativsystemer.\n"
+"Merk: Slike filhierarkier fungerer pà Linux."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
@@ -3407,27 +3413,27 @@ msgstr "End_re navn"
msgid "Renaming mode"
msgstr "Modus for endring av navn"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
msgid "Size"
msgstr "StÃrrelse"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Space"
msgstr "Plass"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"
@@ -3464,7 +3470,7 @@ msgstr "_Vertikal utforming"
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Sett en vertikal utforming"
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klikk for à lukke sidelinjen"
@@ -3503,7 +3509,7 @@ msgid "_Remove Files"
msgstr "Fje_rn filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
msgid "E_mpty Project"
msgstr "To_mt prosjekt"
@@ -3511,7 +3517,7 @@ msgstr "To_mt prosjekt"
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Fjern alle filer fra prosjektet"
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
msgid "_Burnâ"
msgstr "_Skriv â"
@@ -3549,60 +3555,63 @@ msgid ""
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
+"Prosjektet er for stort for platen og du mà fjerne filer fra det.\n"
+"Du vil kanskje bruke dette alternativet hvis du bruker 90 eller 100 minutters CD-R(W) som ikke kan gjenkjennes pà riktig mÃte og derfor trenger flagget for overbrenning.\n"
+"Merk: Dette alternativet kan medfÃre feil."
-#: ../src/brasero-project.c:1094
+#: ../src/brasero-project.c:1096
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Start skriving av innholdet i utvalget"
-#: ../src/brasero-project.c:1263
+#: ../src/brasero-project.c:1265
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Legg til sanger i prosjektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vil du virkelig lage et nytt prosjekt og forkaste det nÃvÃrende?"
-#: ../src/brasero-project.c:1905
+#: ../src/brasero-project.c:1907
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Hvis du velger à lage et nytt tomt prosjekt vil alle endringer gà tapt."
-#: ../src/brasero-project.c:1908
+#: ../src/brasero-project.c:1910
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Forkast endringer"
-#: ../src/brasero-project.c:1916
+#: ../src/brasero-project.c:1918
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vil du forkaste filutvalget eller legge det til i et nytt prosjekt?"
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
+#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Hvis du velger à lage et nytt tomt prosjekt vil filutvalget bli forkastet."
-#: ../src/brasero-project.c:1923
+#: ../src/brasero-project.c:1925
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Forkast filutvalg"
-#: ../src/brasero-project.c:1927
+#: ../src/brasero-project.c:1929
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Behold filutvalg"
-#: ../src/brasero-project.c:1942
+#: ../src/brasero-project.c:1944
msgid "_Discard Project"
msgstr "For_kast prosjekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2182
+#: ../src/brasero-project.c:2184
msgid "Select Files"
msgstr "Velg filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2297
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vil du virkelig tÃmme nÃvÃrende prosjekt?"
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-project.c:2302
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3612,78 +3621,78 @@ msgstr ""
"til. Alt arbeid vil gà tapt. Merk at filene ikke vil bli slettet fra "
"opprinnelig lokasjon. De vil bare ikke vises her lenger."
-#: ../src/brasero-project.c:2362
+#: ../src/brasero-project.c:2364
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/brasero-project.c:2373
+#: ../src/brasero-project.c:2375
msgid "_Add"
msgstr "Le_gg til"
-#: ../src/brasero-project.c:2378 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2442
+#: ../src/brasero-project.c:2444
#, c-format
msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (dataplate)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2445
+#: ../src/brasero-project.c:2447
#, c-format
msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (lydplate)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2448
+#: ../src/brasero-project.c:2450
#, c-format
msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (videoplate)"
-#: ../src/brasero-project.c:2618 ../src/brasero-project.c:2921
+#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Prosjektet er ikke lagret."
-#: ../src/brasero-project.c:2632
+#: ../src/brasero-project.c:2634
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Lagre endringene i dette prosjektet fÃr det lukkes?"
-#: ../src/brasero-project.c:2637 ../src/brasero-project.c:2926
+#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke lagrer vil endringene gà tapt."
-#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2647
-#: ../src/brasero-project.c:2929
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "L_ukk uten à lagre"
-#: ../src/brasero-project.c:2729
+#: ../src/brasero-project.c:2731
msgid "Save Current Project"
msgstr "Lagre aktivt prosjekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2747
+#: ../src/brasero-project.c:2749
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Lagre prosjekt som et Brasero-lydprosjekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2748
+#: ../src/brasero-project.c:2750
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Lagre prosjektet som en vanlig tekstliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2752
+#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Lagre prosjekt som en PLS-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2753
+#: ../src/brasero-project.c:2755
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Lagre prosjekt som en M3U-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2754
+#: ../src/brasero-project.c:2756
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Lagre prosjekt som en XSPF-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2755
+#: ../src/brasero-project.c:2757
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Lagre prosjekt som en iriver-spilleliste"
@@ -4081,7 +4090,7 @@ msgstr "Kopierer, skriver og tÃmmer CDer"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Slà pà Â--driver generic-mmc-raw flagget (se hjelp for cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
@@ -4184,7 +4193,7 @@ msgstr "Bruk flagget Â-immed (se manualsiden for wodim)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
+msgstr "Minste fyllrate for diskbuffer (i %) (se hjelp for wodim):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
@@ -4193,12 +4202,12 @@ msgstr "Skriver, tÃmmer og formaterer CDer, DVDer og BDer"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Slp pà Â-immedÂ-flagget (se hjelp for cdrecord)"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
+msgstr "Minste fyllrate for diskbuffer (i %%) (se hjelp for cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
@@ -4317,13 +4326,13 @@ msgstr "libisofs rapporterte en feil under laging av katalog Â%sÂ"
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "libisofs rapporterte en feil under tillegg av innhold i katalog Â%s (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "libisofs rapporterte en feil under tillegg av fil i sti Â%sÂ"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -4359,9 +4368,9 @@ msgstr "MuliggjÃr skriving av filer som ikke ligger lokalt"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lenke til"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
@@ -4642,21 +4651,21 @@ msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Sett alternativer for filtrering av filer"
#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtrer bort _skjulte filer"
#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Erstatt sym_bolske lenker"
#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtrer bort _brutte symbolske lenker"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
msgid "Filtering options"
msgstr "Alternativer for filtrering"
@@ -4744,7 +4753,7 @@ msgstr "Sjekk platens dataintegritet etter skriving"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Behold nÃvÃrende verdier>"
@@ -4760,44 +4769,44 @@ msgstr "Sangtitler"
msgid "Additional song information"
msgstr "Tilleggsinformasjon om sang"
-#: ../src/brasero-rename.c:320
+#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr "Sett inn tekst"
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Delete text"
msgstr "Slett tekst"
-#: ../src/brasero-rename.c:322
+#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr "Erstatt tekst"
-#: ../src/brasero-rename.c:323
+#: ../src/brasero-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Antall filer i fÃlge et mÃnster"
-#: ../src/brasero-rename.c:324
+#: ../src/brasero-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "Sett inn tallsekvens ved starten"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
+#: ../src/brasero-rename.c:341
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
+#: ../src/brasero-rename.c:355
msgid "at the beginning"
msgstr "ved begynnelsen"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr "ved slutten"
-#: ../src/brasero-rename.c:368
+#: ../src/brasero-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Slett alle oppfÃringer av"
@@ -4805,15 +4814,15 @@ msgstr "Slett alle oppfÃringer av"
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
+#: ../src/brasero-rename.c:400
msgid "with"
msgstr "med"
-#: ../src/brasero-rename.c:412
+#: ../src/brasero-rename.c:414
msgid "Rename to"
msgstr "Endre navn til"
-#: ../src/brasero-rename.c:421
+#: ../src/brasero-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr "{antall}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]