[xchat-gnome] [l10n] Updated Italian translation



commit 27b3fff0fae268ebce61598dfec910fb46c9a4da
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Thu Aug 25 22:30:36 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 81ef59e..9415f85 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Translation of xchat-gnome into the Italian language
-# Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
 # Claudio Satriano <satriano na infn it>, 2004, 2005.
 # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2007
 #
 # nickname à stato tradotto con soprannome, anche quando indicato come nick
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2007-2009, 2010, 2011.
 #
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2007-2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 20:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-18 19:13+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
 
@@ -67,11 +67,7 @@ msgstr "a"
 msgid "users"
 msgstr "utenti"
 
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onnetti"
-
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Trasferimenti file"
 
@@ -469,15 +465,15 @@ msgstr "Assenza automatica"
 msgid "Automatically go away / come back"
 msgstr "Imposta e rimuove automaticamente lo stato di assenza"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38
 msgid "Network Monitor"
 msgstr "Monitor di rete"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "Monitor della connessione NetworkManager"
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
+msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor"
+msgstr "Monitor della connessione NetworkManager 0.9.x"
 
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297
 #, c-format
 msgid "%s loaded successfully\n"
 msgstr "%s caricato con successo\n"
@@ -553,33 +549,33 @@ msgstr ""
 msgid "Error closing notification: %s\n"
 msgstr "Errore nel chiudere la notifica: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:103
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s\n"
 msgstr "Invio della notifica non riuscito: %s\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:145
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:171
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167
 #, c-format
 msgid "Message in %s"
 msgstr "Messaggio in %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:147
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:173
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Messaggio da %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:192
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188
 #, c-format
 msgid "Private Message from %s"
 msgstr "Messaggio privato da %s"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235
 msgid "OSD loaded\n"
 msgstr "OSD caricato\n"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:243
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239
 msgid "OSD initialization failed\n"
 msgstr "Inizializzazione di OSD non riuscita\n"
 
@@ -591,11 +587,11 @@ msgstr "Perl"
 msgid "Perl scripting interface"
 msgstr "Interfaccia per gli script Perl"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2090
+#: ../plugins/python/python.c:2095
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python/python.c:2092
+#: ../plugins/python/python.c:2097
 msgid "Python scripting interface"
 msgstr "Interfaccia per gli script Python"
 
@@ -745,7 +741,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "Completato"
 
 #. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:181
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
@@ -4001,6 +3997,10 @@ msgstr "Non à stato definito un server per questa rete."
 msgid "Please add at least one server to the %s network."
 msgstr "Ã necessario aggiungere almeno un server per la rete %s."
 
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnetti"
+
 #: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Apri il collegamento nel browser"
@@ -4067,27 +4067,27 @@ msgid "Search buffer is empty.\n"
 msgstr "Il buffer di ricerca à vuoto.\n"
 
 #. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
 msgid "Remaining"
 msgstr "Rimanente"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "Trasferimento file in arrivo"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accetta"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s sta cercando di inviare un file chiamato Â%sÂ. Accettare il trasferimento?"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -4106,11 +4106,11 @@ msgstr ""
 "<small>da %s</small>\n"
 "%s di %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252
 msgid "starting"
 msgstr "avvio in corso"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -4121,43 +4121,43 @@ msgstr ""
 "<small>da %s</small>\n"
 "%s di %s a %s/s"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290
 msgid "queued"
 msgstr "in coda"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s to %s failed"
 msgstr "Trasferimento di %s a %s non riuscito"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
 #, c-format
 msgid "Transfer of %s from %s failed"
 msgstr "Trasferimento di %s da %s non riuscito"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298
 msgid "Transfer failed"
 msgstr "Trasferimento non riuscito"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306
 msgid "aborted"
 msgstr "interrotto"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309
 msgid "stalled"
 msgstr "in stallo"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
 msgstr "%.2d.%.2d.%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315
 #, c-format
 msgid "%.2d:%.2d"
 msgstr "%.2d.%.2d"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419
 msgid "Send File..."
 msgstr "Invia file..."
 
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Barra laterale"
 
 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
-msgid "_Statusbar"
+msgid "Status_bar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
 #: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
@@ -4803,3 +4803,67 @@ msgid "%d User"
 msgid_plural "%d Users"
 msgstr[0] "%d utente"
 msgstr[1] "%d utenti"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Il file non eÌ un file .desktop valido"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versione Â%s del file desktop non riconosciuta"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Avvio di Â%sÂ"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop ÂType=LinkÂ"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Non eÌ un oggetto lanciabile"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Disabilita la connessione al gestore della sessione"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specifica l'ID di gestione della sessione"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opzioni di gestione della sessione:"
+
+#: ../src/libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Mostra informazioni sulla gestione della sessione"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]