[gimp/gimp-2-6] Updated Polish translation



commit 27706aa544a0512c0ce79725488a167ab87f357c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 25 21:03:40 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po-libgimp/pl.po   |   49 +-
 po-plug-ins/pl.po  |  896 +++++++++--------
 po-python/pl.po    |  180 ++--
 po-script-fu/pl.po |   37 +-
 po-tips/pl.po      |  110 +--
 po/pl.po           | 2991 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 6 files changed, 2289 insertions(+), 1974 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po
index 70820ce..7dda691 100644
--- a/po-libgimp/pl.po
+++ b/po-libgimp/pl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of gimp-libgimp.gimp-2-6.pl.po to Polish
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2008.
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
@@ -9,36 +9,38 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-libgimp.gimp-2-6.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 22:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1045
+#: ../libgimp/gimp.c:1068
 msgid "success"
 msgstr "sukces"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1049
+#: ../libgimp/gimp.c:1072
 msgid "execution error"
 msgstr "bÅÄd wykonania"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1053
+#: ../libgimp/gimp.c:1076
 msgid "calling error"
 msgstr "bÅÄd wywoÅania"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1057
+#: ../libgimp/gimp.c:1080
 msgid "cancelled"
 msgstr "anulowane"
 
@@ -759,8 +761,8 @@ msgstr "WypeÅnione"
 
 #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
 #: ../modules/display-filter-lcms.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(niepoprawny tekst UTF-8)"
 
@@ -811,10 +813,12 @@ msgid ""
 "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
 msgstr ""
+"Kiedy jest wÅÄczone, to symulacja druku bÄdzie oznaczaÅa kolory, ktÃre nie "
+"mogÄ byÄ przedstawione w docelowej przestrzeni kolorÃw."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor uÅywany do oznaczania kolorÃw, ktÃre sÄ poza skalÄ."
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
 msgid "No color management"
@@ -884,7 +888,7 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Nie moÅna rozwinÄÄ ${%s}"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Podczas zapisu do \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd: %s"
@@ -899,7 +903,8 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku tymczasowego dla \"%s\": %s"
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -908,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd: %s\n"
 "Oryginalny plik pozostaÅ niezmieniony."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@@ -917,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd: %s\n"
 "Nie utworzono pliku."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not create '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ \"%s\": %s"
@@ -1495,11 +1500,11 @@ msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostaÅych barw."
 msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 msgstr "WybÃr koloru CMYK (uÅywa koloru profilu)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Profil: (brak)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Profil: %s"
@@ -1518,11 +1523,11 @@ msgstr "Nacisk"
 
 #: ../modules/color-selector-wheel.c:103
 msgid "HSV color wheel"
-msgstr ""
+msgstr "KÃÅko koloru HSV"
 
 #: ../modules/color-selector-wheel.c:134
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "KÃÅko"
 
 #: ../modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 0"
diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po
index b238141..6870baa 100644
--- a/po-plug-ins/pl.po
+++ b/po-plug-ins/pl.po
@@ -20,20 +20,20 @@
 # Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-24 15:03+0200\n"
 "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
 msgid "Original"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "WyrÃwnaj widoczne warstwy"
 
 #. if and how to center the image on the page
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "WygÅadza uÅywajÄc algorytmu ekstrapolacji krawÄdzi Scale3X"
 msgid "_Antialias"
 msgstr "_WygÅadzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:149
 msgid "Antialiasing..."
 msgstr "WygÅadzanie..."
 
@@ -615,18 +615,18 @@ msgstr "P_ionowo"
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:914 ../plug-ins/common/file-pcx.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:714 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1575 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:405
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
@@ -661,10 +661,10 @@ msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:556 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
 msgid "Cannot operate on indexed color images."
 msgstr "Nie moÅna wykonywaÄ tej operacji na obrazach indeksowanych."
@@ -700,12 +700,12 @@ msgid "Blur Radius"
 msgstr "PromieÅ rozmycia"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:386
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Po_ziomo"
 
 #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:390
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "Pio_nowo:"
 
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "_Azymut:"
 msgid "_Elevation:"
 msgstr "Wz_niesienie:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400
 msgid "_X offset:"
 msgstr "PrzesuniÄcie _X:"
 
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "PrzesuniÄcie moÅe byÄ regulowane, przez klikniÄcie i przeciÄganie podglÄdu, "
 "Årodkowym klawiszem myszy."
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
 msgid "_Y offset:"
 msgstr "PrzesuniÄcie _Y:"
 
@@ -1027,21 +1027,21 @@ msgstr "Odczyt ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:552
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1755
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:251 ../plug-ins/common/file-raw.c:668
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:156 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:661
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:740 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Odczyt ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1355
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu: %s"
@@ -1067,16 +1067,16 @@ msgstr "Zapis ustawieÅ miksera kanaÅÃw"
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:647 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:476 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:548 ../plug-ins/common/file-raw.c:576
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2114
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ warstw dla obrazu %d "
 msgid "Composing"
 msgstr "SkÅadanie"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1728
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Do zÅoÅenia potrzebny jest przynajmniej jeden obraz"
 
@@ -1928,25 +1928,25 @@ msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szaroÅci (bpp=%d)"
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Nie moÅna zÅoÅyÄ. Nie znaleziono warstwy ÅrÃdÅowej"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1481
 msgid "Compose"
 msgstr "ZÅoÅenie"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1508
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "ZÅoÅenie kanaÅÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1518 ../plug-ins/common/decompose.c:1522
 msgid "Color _model:"
 msgstr "_Tryb koloru"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1550
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Reprezentacje kanaÅu"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1613
 msgid "Mask value"
 msgstr "WartoÅÄ maski"
 
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalizuj"
 
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgid "D_ivisor:"
 msgstr "Po_dzielnik:"
 
 #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1045
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "Prz_esuniÄcie:"
 
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Curve Bend..."
 msgstr "Wyg_inanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr ""
 "Operacja moÅe byÄ wykonana tylko na warstwie (uÅyto jej na kanale lub masce)."
@@ -2516,24 +2516,24 @@ msgstr "_RozÅoÅenie..."
 msgid "Decomposing"
 msgstr "RozkÅadanie..."
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1487
 msgid "Decompose"
 msgstr "RozÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1510
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "RozÅoÅenie kanaÅÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1557
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "RozÅÃÅ na _warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "Kolor ak_tywny / tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1569
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2657,8 +2657,8 @@ msgid "Destripe"
 msgstr "Zdepaskuj"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3173 ../plug-ins/common/file-ps.c:3382
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
@@ -2790,31 +2790,31 @@ msgstr "Roz_maÅ"
 msgid "_Black"
 msgstr "_Czarny"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgstr "_RÃÅnicowe rozmycie Gaussa..."
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "Wykrywanie krawÄdzi Dog"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Parametry wygÅadzajÄce"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_PromieÅ 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "P_romieÅ 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inwersja"
 
@@ -2972,8 +2972,8 @@ msgid "Engrave"
 msgstr "Grawerowanie"
 
 #: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3391
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071 ../plug-ins/common/film.c:1003
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
@@ -3013,17 +3013,17 @@ msgstr "Wczytaj paletÄ KISS"
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:826
 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:673 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:654
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "Otwieranie \"%s\""
@@ -3040,18 +3040,18 @@ msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw (%d)!"
 
 #. init the progress meter
 #. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:652
 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:574
 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
@@ -3147,8 +3147,8 @@ msgstr "Obraz Digital Imaging and Communications in Medicine"
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
 msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Nie moÅna zapisywaÄ obrazÃw z kanaÅem alfa."
 
@@ -3162,41 +3162,46 @@ msgstr "Nie moÅna pracowaÄ na nieznanych typach obrazÃw."
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "PÄdzel GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:392 ../plug-ins/common/file-pat.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:416 ../plug-ins/common/file-gbr.c:428
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "NieobsÅugiwany format pÄdzli"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:440
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "BÅÄd w pliku \"%s\" z pÄdzlami GIMP-a."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄdzlami \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
 msgstr "PÄdzle programu GIMP zapisywane sÄ w odcieniach szaroÅci lub jako RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:735
 msgid "Save as Brush"
 msgstr "Zapis jako pÄdzel"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:762 ../plug-ins/common/grid.c:790
 msgid "Spacing:"
 msgstr "OdstÄp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:571 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -3214,28 +3219,28 @@ msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 msgstr ""
 "Piksele nie majÄ ksztaÅtu prostokÄtnego. Obraz moÅe wyglÄdaÄ na zgniecony."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:916
 #, c-format
 msgid "Background (%d%s)"
 msgstr "TÅo (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:939
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 msgstr "Otwieranie \"%s\" (ramka %d)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Ramka %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:970
 #, c-format
 msgid "Frame %d (%d%s)"
 msgstr "Ramka %d (%d%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
@@ -3328,7 +3333,7 @@ msgstr "_ZapÄtlenie na zawsze"
 msgid "_Delay between frames where unspecified:"
 msgstr "OpÃÅniaj ramki, dla ktÃrych jest nieokreÅlone oczekiwanie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507
 msgid "milliseconds"
 msgstr "milisekund"
 
@@ -3569,108 +3574,108 @@ msgstr "OdstÄp miÄdzy komÃrkami."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1761
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Nie moÅna bezstratnie zapisaÄ przezroczystoÅci, zapisano zamiast tego krycie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287
 msgid "Save as MNG"
 msgstr "Zapis jako MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307
 msgid "MNG Options"
 msgstr "Opcje MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
 msgid "Interlace"
 msgstr "Przeplot"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325
 msgid "Save background color"
 msgstr "Zapis koloru tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336
 msgid "Save gamma"
 msgstr "Zapis wspÃÅczynnika gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346
 msgid "Save resolution"
 msgstr "Zapis rozdzielczoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Zapis czasu powstania"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
 msgid "JNG"
 msgstr "JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380
 msgid "PNG + delta PNG"
 msgstr "PNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
 msgid "JNG + delta PNG"
 msgstr "JNG + Delta PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382
 msgid "All PNG"
 msgstr "Same PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
 msgid "All JNG"
 msgstr "Same JNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
 msgid "Default chunks type:"
 msgstr "DomyÅlny typ fragmentÃw:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
 msgid "Combine"
 msgstr "ÅÄczenie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399
 msgid "Replace"
 msgstr "ZastÄpienie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
 msgid "Default frame disposal:"
 msgstr "DomyÅlne traktowanie ramek:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
 msgid "PNG compression level:"
 msgstr "StopieÅ kompresji PNG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1909
 msgid "Choose a high compression level for small file size"
 msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje maÅe pliki wynikowe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
 msgid "JPEG compression quality:"
 msgstr "JakoÅÄ kompresji JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461
 msgid "JPEG smoothing factor:"
 msgstr "WspÃÅczynnik wygÅadzania JPEG:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471
 msgid "Animated MNG Options"
 msgstr "Opcje animacji MNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477
 msgid "Loop"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
 msgid "Default frame delay:"
 msgstr "DomyÅlna przerwa miÄdzy klatkami:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
 msgid "MNG animation"
 msgstr "Animacja MNG"
 
@@ -3683,7 +3688,7 @@ msgstr "DeseÅ GIMP-a"
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniem \"%s\"."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:543
 msgid "Save as Pattern"
 msgstr "Zapis jako deseÅ"
 
@@ -3702,14 +3707,14 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie PCX"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw: %d"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -3719,71 +3724,76 @@ msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa wysokoÅc obrazu: %d"
 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 msgstr "Niepoprawna iloÅÄ bajtÃw na liniÄ w nagÅÃwku PCX"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozmiary obrazu: %d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano z operacji."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:683
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
 msgstr "NieprawidÅowe przesuniÄcie X: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:689
 #, c-format
 msgid "Invalid Y offset: %d"
 msgstr "NieprawidÅowe przesuniÄcie Y: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
 #, c-format
 msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:702
 #, c-format
 msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:759
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgstr "Zapis do pliku \"%s\" nie powiÃdÅ siÄ: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:295
 msgid "Portable Document Format"
 msgstr "Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:860
 #, c-format
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:862 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s-pages"
 msgstr "%s-stron"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1051
 msgid "Import from PDF"
 msgstr "Import z PDF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1056 ../plug-ins/common/file-ps.c:3102
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importuj"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1123
 msgid "_Width (pixels):"
 msgstr "_SzerokoÅÄ (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1124
 msgid "_Height (pixels):"
 msgstr "_WysokoÅÄ (piksele):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1126
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1400
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "piksele/%s"
@@ -3821,131 +3831,131 @@ msgstr ""
 "Plik PNG definiuje przesuniÄcie, ktÃre spowoduje umieszczenie zawartoÅci "
 "warstwy poza obrazem."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255
 #, c-format
 msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
 msgstr "BÅÄd przy zapisie pliku \"%s\". Nie moÅna zapisaÄ obrazu."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786
 msgid "Save as PNG"
 msgstr "Zapis jako PNG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818
 msgid "_Interlacing (Adam7)"
 msgstr "_Przeplot (Adam7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829
 msgid "Save _background color"
 msgstr "Zapisz kolor _tÅa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837
 msgid "Save _gamma"
 msgstr "Zapisz _wspÃÅczynnik gamma"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847
 msgid "Save layer o_ffset"
 msgstr "Zapisz prz_esuniÄcie warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856
 msgid "Save _resolution"
 msgstr "Zapisz _rozdzielczoÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866
 msgid "Save creation _time"
 msgstr "Zapisz _czas powstania"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875
 msgid "Save comme_nt"
 msgstr "Zapisz _komentarz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891
 msgid "Save color _values from transparent pixels"
 msgstr "Zapisz wartoÅci ko_lorÃw dla przezroczystych punktÃw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905
 msgid "Co_mpression level:"
 msgstr "StopieÅ ko_mpresji:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Wczytaj domyÅlne"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931
 msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "_Zapisz jako domyÅlne"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
 msgid "PNM Image"
 msgstr "Obraz PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
 msgid "PNM image"
 msgstr "Obraz PNM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
 msgid "PBM image"
 msgstr "Obraz PBM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
 msgid "PGM image"
 msgstr "Obraz PGM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
 msgid "PPM image"
 msgstr "Obraz PPM"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "WystÄpiÅ koniec pliku."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Niepoprawny plik."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Plik w nieobsÅugiwanym formacie."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Niepoprawna rozdzielczoÅÄ X."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Program GIMP nie moÅe obsÅuÅyÄ obrazu o tak duÅej szerokoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Niepoprawna rozdzielczoÅÄ Y."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Program GIMP nie moÅe obsÅuÅyÄ obrazu o tak duÅej wysokoÅci."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Niepoprawna wartoÅÄ maksymalna."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781
 msgid "Error reading file."
 msgstr "BÅÄd przy odczycie pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1186
 msgid "Save as PNM"
 msgstr "Zapis jako PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1203
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Formatowanie danych"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207
 msgid "Raw"
 msgstr "Binarny"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
 msgid "Ascii"
 msgstr "Tekstowy"
 
@@ -3971,7 +3981,7 @@ msgstr "Nie moÅna zinterpretowaÄ pliku Postscript \"%s\""
 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
 msgstr "Zapis PostScript nie obsÅuguje obrazÃw z kanaÅami alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
@@ -3980,107 +3990,107 @@ msgid ""
 "(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Strona %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2602 ../plug-ins/common/file-ps.c:2735
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3013
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
 msgid "Write error occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zapisu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
 msgid "Import from PostScript"
 msgstr "Import z PostScriptu"
 
 #. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderowanie"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3156 ../plug-ins/common/file-svg.c:929
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
 msgid "Resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195
 msgid "Pages:"
 msgstr "Strony:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202
 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
 msgstr "Strony do odczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2646
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3211
 msgid "Open as"
 msgstr "OtwÃrz jako"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215
 msgid "Try Bounding Box"
 msgstr "ProstokÄt ograniczajÄcy"
 
 #. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228
 msgid "Coloring"
 msgstr "Kolory obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
 msgid "B/W"
 msgstr "Czarno BiaÅy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
 msgid "Automatic"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245
 msgid "Text antialiasing"
 msgstr "WygÅadzanie tekstu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
 msgid "Weak"
 msgstr "SÅabe"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
 msgid "Strong"
 msgstr "Silne"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257
 msgid "Graphic antialiasing"
 msgstr "WygÅadzanie grafiki"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3335
 msgid "Save as PostScript"
 msgstr "Zapis jako PostScript"
 
 #. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3366
 msgid "Image Size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Zachowaj wspÃÅczynnik proporcji"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
 msgid ""
 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
 "without changing the aspect ratio."
@@ -4089,42 +4099,42 @@ msgstr ""
 "wspÃÅczynnika proporcji."
 
 #. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednostka"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
 msgid "_Inch"
 msgstr "_Cal"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3436
 msgid "_Millimeter"
 msgstr "_Milimetr"
 
 #. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
 msgid "Rotation"
 msgstr "ObrÃt"
 
 #. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462
 msgid "Output"
 msgstr "WyjÅcie"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3468
 msgid "_PostScript level 2"
 msgstr "_PostScript poziom 2"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3477
 msgid "_Encapsulated PostScript"
 msgstr "Zag_nieÅdÅalny PostScript"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
 msgid "P_review"
 msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507
 msgid "Preview _size:"
 msgstr "_Rozmiar podglÄdu:"
 
@@ -4153,79 +4163,79 @@ msgstr "LZ77"
 msgid "Raw image data"
 msgstr "Dane obrazu Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:982
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Wczytaj obraz z danych Raw"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1015
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB Alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
 msgid "Planar RGB"
 msgstr "PÅaski RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1028
 msgid "Indexed"
 msgstr "Zindeksowany"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1029
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indeksowana alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1034
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "_Typ obrazu:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1084
 msgid "Palette"
 msgstr "DeseÅ"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1094 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normalny)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095 ../plug-ins/common/file-raw.c:1195
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "Typ _deseniu:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1111
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Prze_suniÄcie:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Wybierz plik z deseniem"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Plik z d_eseniem:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1157
 msgid "Raw Image Save"
 msgstr "Zapisz nieobrobiony obraz"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "Zapisz typ RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183
 msgid "Standard (R,G,B)"
 msgstr "Standardowy (R,G,B)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1184
 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
 msgstr "PÅaski (RRR,GGG,BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Typ indeksowanego deseniu"
 
@@ -4329,7 +4339,7 @@ msgstr "Kompresja RLE"
 msgid "SVG image"
 msgstr "Obraz SVG"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nieznana przyczyna"
 
@@ -4355,51 +4365,51 @@ msgstr ""
 "rozmiaru!"
 
 #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742
 msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Renderowanie Sklowanej Grafiki Wektorowej (Scalable Vector Graphics)"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
 #: ../plug-ins/common/grid.c:724
 msgid "Width:"
 msgstr "SzerokoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "WysokoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "WspÃÅczynnik _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "WspÃÅczynnik _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Powoduje zachowanie proporcji"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "piksele /%a"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importuj Åci_eÅki"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
 msgstr ""
 "Powoduje importowanie elementÃw ÅcieÅek z pliku SVG w taki sposÃb, Åe sÄ one "
 "widoczne w GIMP-ie w postaci ÅcieÅek."
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "PoÅÄcz zaimportowane ÅcieÅki"
 
@@ -4422,24 +4432,24 @@ msgstr "Nie moÅna odczytaÄ rozszerzenia z pliku \"%s\""
 msgid "Cannot read header from '%s'"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ nagÅÃwka z \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1370
 msgid "Save as TGA"
 msgstr "Zapis jako TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "Kompresja _RLE"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Å_rÃdÅo:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1411
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Dolny lewy"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412
 msgid "Top left"
 msgstr "GÃrny lewy"
 
@@ -4468,7 +4478,7 @@ msgid "TIFF Channel"
 msgstr "KanaÅy TIFF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:334
 msgid ""
 "Warning:\n"
 "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
@@ -4714,7 +4724,7 @@ msgid "Composing images"
 msgstr "SkÅadanie obrazÃw"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120
 msgid "Untitled"
 msgstr "BezNazwy"
 
@@ -5408,114 +5418,114 @@ msgstr "Informacje o profilu koloru obrazu"
 msgid "Color Profile Information"
 msgstr "Informacje o profilu koloru"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
 msgid "Default RGB working space"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
 msgid ""
 "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem Fraktala IFS."
 
 #. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konwertowanie z \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
 #, c-format
 msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ profilu ICC z \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 msgstr "WyÅrodkowuje obraz na papierze"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 msgid "Convert to RGB working space?"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
 #, fuzzy
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Krok"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konwertuj"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_Nie pytaj ponownie"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327
 msgid "Select destination profile"
 msgstr "Wybierz profil docelowy"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Wszystkie pliki (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Profil koloru ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
 #, c-format
 msgid "RGB workspace (%s)"
 msgstr "Obszar roboczy RGB (%s)"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452
 msgid "Convert to ICC Color Profile"
 msgstr "Konwertuj do profilu koloru ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
 msgid "Assign ICC Color Profile"
 msgstr "Przydziel profil koloru ICC"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461
 msgid "_Assign"
 msgstr "_Przydziel"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478
 msgid "Current Color Profile"
 msgstr "BieÅÄcy profil kolory"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
 msgid "Convert to"
 msgstr "Konwertuj do"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493
 msgid "Assign"
 msgstr "Przydzielanie"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517
 #, fuzzy
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "Renderowanie kafli"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575
 msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 msgstr "Profil docelowy nie jest w przestrzeni kolorÃw RGB."
 
@@ -5627,35 +5637,35 @@ msgstr "WysyÅa obraz przez mail"
 msgid "Send by E_mail..."
 msgstr "WyÅlij jako _mail..."
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+#: ../plug-ins/common/mail.c:407
 msgid "Send by Email"
 msgstr "WysyÅa jako mail"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+#: ../plug-ins/common/mail.c:412
 msgid "_Send"
 msgstr "_WyÅlij"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+#: ../plug-ins/common/mail.c:444
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nazwa p_liku:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+#: ../plug-ins/common/mail.c:456
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+#: ../plug-ins/common/mail.c:470
 msgid "_From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+#: ../plug-ins/common/mail.c:482
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+#: ../plug-ins/common/mail.c:591
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "poczta: bÅÄdne rozszerzenie pliku lub jego brak"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#: ../plug-ins/common/mail.c:725
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ sendmaila (%s)"
@@ -6080,11 +6090,11 @@ msgstr "_Rozrzucenie..."
 msgid "Spreading"
 msgstr "Rozrzucanie"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozrzut"
 
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:371
 msgid "Spread Amount"
 msgstr "Rozmiar rozrzutu"
 
@@ -6503,77 +6513,77 @@ msgstr "Koloruje obraz uÅywajÄc prÃbnego obrazu jako wzorca"
 msgid "_Sample Colorize..."
 msgstr "_Barwienie prÃbek..."
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
 msgid "Sample Colorize"
 msgstr "Barwienie prÃbek"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
 msgid "Get _Sample Colors"
 msgstr "P_obierz prÃbki kolorÃw"
 
 #. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1361
 msgid "Destination:"
 msgstr "Cel:"
 
 #. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377
 msgid "Sample:"
 msgstr "PrÃbka:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1387
 msgid "From reverse gradient"
 msgstr "Z odwrÃconego gradientu"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1392
 msgid "From gradient"
 msgstr "Z gradientu"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440
 msgid "Show selection"
 msgstr "Widok zaznaczenia"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1424
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1451
 msgid "Show color"
 msgstr "WyÅwietlaj kolory"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1564
 msgid "Input levels:"
 msgstr "Poziomy wejÅciowe:"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
 msgid "Output levels:"
 msgstr "Poziomy wyjÅciowe:"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
 msgid "Hold intensity"
 msgstr "Utrzymaj IntensywnoÅÄ"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
 msgid "Original intensity"
 msgstr "Oryginalna intensywnoÅÄ"
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
 msgid "Use subcolors"
 msgstr "UÅyj \"podkolorÃw\""
 
 #. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "WygÅadzanie prÃbek"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Analizowanie prÃbek"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Odwzorowanie barwienia"
 
@@ -7060,7 +7070,7 @@ msgid "Spots"
 msgstr "Plamki"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2693
 msgid "Texture"
 msgstr "Tekstura"
 
@@ -7069,127 +7079,127 @@ msgid "Bumpmap"
 msgstr "Mapa wypukÅoÅci"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695
 msgid "Light"
 msgstr "ÅwiatÅo"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
 msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowo zapisanym plikiem."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190
 msgid "Open File"
 msgstr "Otwarcie pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190
 msgid "Save File"
 msgstr "Zapis pliku"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547
 msgid "Sphere Designer"
 msgstr "Projektowanie sfery"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2678
 msgid "Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694
 msgid "Bump"
 msgstr "WypukÅoÅÄ"
 
 #. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2721
 msgid "Texture:"
 msgstr "Tekstura:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
 msgid "Colors:"
 msgstr "Kolory:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2729
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "WybÃr koloru"
 
 #. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2751
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skala:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759
 msgid "Turbulence:"
 msgstr "Turbulencje:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766
 msgid "Amount:"
 msgstr "WartoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773
 msgid "Exp.:"
 msgstr "Exp.:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780
 msgid "Transformations"
 msgstr "PrzeksztaÅcenia"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2796
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Skala X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803
 msgid "Scale Y:"
 msgstr "Skala Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809
 msgid "Scale Z:"
 msgstr "Skala Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "ObrÃt X: "
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "ObrÃt Y: "
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "ObrÃt Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837
 msgid "Position X:"
 msgstr "PoÅoÅenie X:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844
 msgid "Position Y:"
 msgstr "PoÅoÅenie Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851
 msgid "Position Z:"
 msgstr "PoÅoÅenie Z:"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2966
 msgid "Rendering sphere"
 msgstr "Renderowanie Sfery"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3016
 msgid "Create an image of a textured sphere"
 msgstr "Tworzy obraz sfery z teksturÄ"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023
 msgid "Sphere _Designer..."
 msgstr "_Projektant sfery..."
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3083
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
 msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty"
 
@@ -8103,37 +8113,38 @@ msgstr "S_iÅa:"
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "WiÄksze wartoÅci zwiÄkszajÄ siÅÄ efektu"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Niepoprawna mapa kolorÃw"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
 msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem w formacie BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "BÅÄd przy odczytywaniu nagÅÃwka formatu BMP z pliku \"%s\""
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Nierospoznany lub nieprawidÅowy format kompresji BMP."
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Bitmapa niespodziewanie siÄ zakoÅczyÅa."
 
@@ -8145,27 +8156,27 @@ msgstr "Nie moÅna zapisaÄ indeksowanego obrazu z kanaÅem alfa w formacie BMP.
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "KanaÅ alfa zostanie zignorowany."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:794
 msgid "Save as BMP"
 msgstr "Zapis w formacie BMP"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:817
 msgid "_Run-Length Encoded"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Ustawienia za_awansowane"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitÃw"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:880
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bity"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:897
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bity"
 
@@ -8280,12 +8291,12 @@ msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Skompresowany (PNG)"
 
 #. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:624
 #, c-format
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ikona #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:733 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8324,67 +8335,67 @@ msgstr "Rozmiar pliku: %02.01f kB"
 msgid "Calculating file size..."
 msgstr "Obliczanie rozmiaru pliku..."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Rozmiar pliku: nieznany"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827
 msgid "Save as JPEG"
 msgstr "Zapis jako JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_JakoÅÄ:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JakoÅÄ JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "_PodglÄd w oknie obrazu"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "_WygÅadzanie:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "Frequency (rows):"
 msgstr "CzÄstoÅÄ (wiersze):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "_Resetuj markery"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optymalizuj"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Przyrostowy"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004
 msgid "Save _EXIF data"
 msgstr "Zapisz dane _EXIF"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Zapisz minia_turÄ"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Zapisz dane _XMP"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8392,48 +8403,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "PodprÃ_bkowanie:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
 msgstr "1x1,1x1,1x1 (najlepsza jakoÅÄ)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
 msgid "1x2,1x1,1x1"
 msgstr "1x2,1x1,1x1"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
 msgstr "2x2,1x1,1x1 (najmniejszy rozmiar pliku)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "Metoda _DCT:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Szybka staÅoprzecinkowa"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
 msgid "Integer"
 msgstr "StaÅoprzecinkowa"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Zmiennoprzecinkowa"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "_Zapisz jako domyÅlne"
 
@@ -8467,50 +8478,86 @@ msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Zbyt duÅo kanaÅÃw w pliku: %d"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw: %d"
+
+# c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:323
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "NieobsÅugiwany tryb koloru %s"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:350
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "NieobsÅugiwana gÅÄbia kolorÃw: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:394
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Plik jest uszkodzony!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Zbyt duÅo kanaÅÃw w warstwie: %d"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa wysokoÅÄ warstwy: %d"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa szerokoÅÄ warstwy: %d"
 
 # c-format
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa szerokoÅÄ warstwy: %d"
+
+# c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa wysokoÅÄ warstwy: %d"
+
+# c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa szerokoÅÄ warstwy: %d"
+
+# c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa szerokoÅÄ warstwy: %d"
+
+# c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1551
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "NieobsÅugiwany tryb kompresji: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatki"
 
+# c-format
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "NieobsÅugiwana lub nieprawidÅowa gÅÄbia kolorÃw."
+
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
 msgid "Photoshop image"
@@ -8553,33 +8600,48 @@ msgstr "WystÄpiÅ niespodziewanie koniec pliku"
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do odczytu."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "NieprawidÅowe przesuniÄcie X: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "NieprawidÅowe przesuniÄcie X: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:569
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\" do zapisu."
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
 msgid "Save as SGI"
 msgstr "Zapis jako SGI"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:665
 msgid "Compression type"
 msgstr "Typ kompresji"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:669
 msgid "No compression"
 msgstr "Bez kompresji"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:671
 msgid "RLE compression"
 msgstr "Kompresja RLE"
 
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:673
 msgid ""
 "Aggressive RLE\n"
 "(not supported by SGI)"
@@ -10592,76 +10654,76 @@ msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Dodatkowe przebÅyski"
 
 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "PrzeglÄdarka pomocy GIMP-a"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
 msgid "Go back one page"
 msgstr "WrÃÄ do poprzedniej strony"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "PrzejdÅ do nastÄpnej strony"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 msgid "_Reload"
 msgstr "_OdÅwieÅ"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
 msgid "Reload current page"
 msgstr "OdÅwieÅa bieÅÄcÄ stronÄ"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieÅÄcej strony"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "IdÅ do strony indeksowej"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
 msgid "C_opy location"
 msgstr "K_opiuj poÅoÅenie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje poÅoÅenie aktywnej strony do schowka"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Znajduje tekst w bieÅÄcej stronie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615
 msgid "Find _Again"
 msgstr "S_zukaj ponownie"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
 msgid "S_how Index"
 msgstr "WyÅ_wietlaj indeks"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "OdwiedÅ stronÄ z dokumentacjÄ GIMP'a"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162
 msgid "Find:"
 msgstr "ZnajdÅ:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Poprzednia"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_NastÄpna"
@@ -12271,25 +12333,25 @@ msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>"
 msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1010
 #, c-format
 msgid "End of element <%s> not expected in this context"
 msgstr "Niespodziewany koniec elementu <%s>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1112
 #, c-format
 msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
 msgstr "BieÅÄcy element (<%s>) nie zawiera tekstu"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137
 msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
 msgstr "Paczka XMP musi zaczynaÄ siÄ od <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151
 msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
 msgstr "Paczka XMP musi koÅczyÄ sie <?xpacket begin=...?>"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
 msgstr ""
 
diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po
index 74a2622..fa9d69c 100644
--- a/po-python/pl.po
+++ b/po-python/pl.po
@@ -1,65 +1,63 @@
-# translation of gimp-python.HEAD.pl.po to Polish
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gimp-python.gimp-2-6.pl.po to Polish
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous cvs gnomepl org:/home/cvs, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnomepl org
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
-# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999,2000.
+# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999, 2000.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2008.
 # Hubert Stachurski <hubi forest sggw waw pl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-python.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-python\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 12:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-06 09:56+0100\n"
-"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,21,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386
 msgid "Missing exception information"
 msgstr "BrakujÄce informacje o wyjÄtku"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
 #, python-format
 msgid "An error occured running %s"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd w czasie uruchamiania %s"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406
 msgid "_More Information"
 msgstr "_WiÄcej informacji"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
 msgid "Python-Fu File Selection"
 msgstr "WybÃr pliku Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598
 msgid "Python-Fu Folder Selection"
 msgstr "WybÃr folderu Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
+#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689
 #, python-format
 msgid "Invalid input for '%s'"
 msgstr "BÅÄd wejÅcia dla \"%s\""
@@ -68,106 +66,72 @@ msgstr "BÅÄd wejÅcia dla \"%s\""
 msgid "Python-Fu Color Selection"
 msgstr "WybÃr koloru Python-Fu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:110
 msgid "Saving as colored XHTML"
 msgstr "Zapis jako kolorowany XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:187
 msgid "Save as colored XHTML"
 msgstr "Zapisz jako kolorowany XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
 msgid "Colored XHTML"
 msgstr "Kolorowany XHTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
 msgid "Character _source"
 msgstr "_ÅrÃdÅo znaku"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod ÅrÃdÅowy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
 msgid "Text file"
 msgstr "Plik tekstowy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
 msgid "Entry box"
 msgstr "Pole edycji"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
 msgid "_File to read or characters to use"
 msgstr "_Plik do odczytu lub znak do uÅycia"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
 msgid "Fo_nt size in pixels"
 msgstr "Rozmiar czcionki w pikselach"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:206
 msgid "_Write a separate CSS file"
 msgstr "_Zapisz jako oddzielny plik CSS"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
-msgid "Python Console"
-msgstr "Konsola Python"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PrzeglÄdaj..."
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
-msgid "Python Procedure Browser"
-msgstr "PrzeglÄdarka procedur Pythona"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
-#, python-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
-#, python-format
-msgid "Could not write to '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna pisaÄ do \"%s\": %s"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
-msgid "Save Python-Fu Console Output"
-msgstr "Zapis wyjÅcia konsoli Python-Fu"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
-msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
-msgstr "Interaktywny interpreter GIMP Python"
-
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
-msgid "_Console"
-msgstr "_Konsola"
-
 # mgÅÄ? nie uÅywam gimpa w az tak zaawansowany sposÃb ale nie kojaÅÄ "dodawania mgÅy". Chodzi o zamglenie/rozmycie?
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Dodaje warstwÄ lub mgÅÄ"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_MgÅa..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 msgid "_Layer name"
 msgstr "Nazwa _warstwy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
 msgid "Clouds"
 msgstr "Chmury"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
 msgid "_Fog color"
 msgstr "Kolor _mgÅy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
 msgid "_Turbulence"
 msgstr "_Turbulencje"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70
 msgid "Op_acity"
 msgstr "K_rycie"
 
@@ -246,54 +210,90 @@ msgstr "Tworzy gradient z uÅyciem kolorÃw z palety"
 msgid "Palette to _Gradient"
 msgstr "Paleta na g_radient"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:60
 msgid "Slice"
 msgstr "Przycinanie"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
+#. table snippet means a small piece of HTML code here
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421
 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
 msgstr "Obcina obraz wzdÅuÅ prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML "
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
 msgid "_Slice..."
 msgstr "_Przytnij..."
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
 msgid "Path for HTML export"
 msgstr "ÅcieÅka do eksportu HTML"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
 msgid "Filename for export"
 msgstr "Nazwa pliku do eksportu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
 msgid "Image name prefix"
 msgstr "Prefiks nazwy obrazu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
 msgid "Image format"
 msgstr "Format obrazu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
 msgid "Separate image folder"
 msgstr "Rozdziela folder obrazu"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
 msgid "Folder for image export"
 msgstr "Folder do eksportu obrazÃw"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444
 msgid "Space between table elements"
 msgstr "OdstÄp pomiÄdzy elementami tablicy"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446
 msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript dla wartoÅci onmouseover i clicked"
 
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
+#. table caps are table cells on the edge of the table
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449
 msgid "Skip animation for table caps"
 msgstr "Pomija animacjÄ dla tabel"
 
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
+msgid "Python Console"
+msgstr "Konsola Python"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_PrzeglÄdaj..."
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
+msgid "Python Procedure Browser"
+msgstr "PrzeglÄdarka procedur Pythona"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
+#, python-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
+#, python-format
+msgid "Could not write to '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna pisaÄ do \"%s\": %s"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
+msgid "Save Python-Fu Console Output"
+msgstr "Zapis wyjÅcia konsoli Python-Fu"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
+msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
+msgstr "Interaktywny interpreter GIMP Python"
+
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsola"
+
 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
 msgstr "Rzuca cieÅ na warstwÄ i opcjonalnie krawÄdÅ "
diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po
index df704a4..1107ecf 100644
--- a/po-script-fu/pl.po
+++ b/po-script-fu/pl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # translation of gimp-script-fu.gimp-2-6.pl.po to Polish
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 1999-2005.
-# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999,2000.
+# Artur PolaczyÅski <artie kmfms com>, 1999, 2000.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2008.
-# Copyright (C) 2001-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
@@ -11,20 +11,20 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-script-fu.gimp-2-6.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 22:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
@@ -1288,16 +1288,15 @@ msgstr "KrysztaÅ..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
 msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "RÃznica chmur..."
+msgstr "RÃÅnica chmur..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Jednolity szum zastosowany za pomocÄ trybu warstw rÃÅnicy"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Distress the selection"
-msgstr "Zachowaj zaznaczenia"
+msgstr "Postarz zaznaczenia"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
 msgid "Granularity (1 is low)"
@@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "PrÃg (wiÄkszy 1<-->255 mniejszy)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
 msgid "_Distort..."
-msgstr "_ZnieksztaÅcenie obwodu"
+msgstr "_ZnieksztaÅcenie obwodu..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@@ -1622,11 +1621,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
 msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr ""
+msgstr "_Etykieta wypukÅego podprzycisku..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta _wypukÅego podprzycisku..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
 msgid "_General Tube Labels..."
@@ -2266,7 +2265,7 @@ msgstr "Za_okrÄglenie..."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje do obrazu ramkÄ, dziury i etykiety jak na taÅmie filmowej"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
 msgid "Font color"
diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po
index 8481d63..8247cd4 100644
--- a/po-tips/pl.po
+++ b/po-tips/pl.po
@@ -1,35 +1,32 @@
-# translation of gimp-tips.HEAD.pl.po to Polish
+# translation of gimp-tips.gimp-2-6.pl.po to Polish
 # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ wersjÄ tego pliku moÅesz odnaleÅÄ w repozytorium cvs.gnomepl.org
-# (:pserver:anonymous cvs gnomepl org:/home/cvs, puste hasÅo)
+# Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
-# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnomepl org
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # GNOME PL Team <translators gnomepl org>, 2002-2005.
 # Artur PolaczyÅski <artii o2 pl>, 2002-2003.
 # Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2007.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-13 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
-msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
-msgstr "<big>Witamy w programie GIMP - GNU Image Manipulation Program!</big>"
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
 "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
@@ -41,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Podobnie <tt>Ctrl</tt> i klikniÄcie na \"Kroplomierzu\" ustawia kolor tÅa "
 "zamiast koloru pierwszoplanowego."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
 "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
@@ -51,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "przeÅÄcza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i klikniÄcie na podglÄdzie "
 "warstwy maski w oknie \"Warstwy\", przeÅÄcza podglÄd maski."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
 "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
 "degree angles."
@@ -59,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Podczas korzystania z narzÄdzia \"ObrÃt\", przeciÄganie wskaÅnika przy "
 "wciÅniÄtym klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obrÃt z krokiem co 15 stopni."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
 "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
 "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
@@ -68,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "warstwy (w oknie \"Warstwy\"), ukrywa wszystkie warstwy poza jednÄ. Ponowne "
 "klikniÄcie ikony oka z klawiszem <tt>Shift</tt> wyÅwietli wszystkie warstwy."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
 "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
@@ -80,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "oknie \"Warstwy\" kliknÄÄ przycisk \"Nowa warstwa\" lub \"Zakotwicz warstwÄ"
 "\". Ten sam efekt moÅna uzyskaÄ korzystajÄc z menu kontekstowego."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
 "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
 "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@@ -100,7 +97,7 @@ msgstr ""
 "razem warto wyÅÄczyÄ \"Dynamiczne skrÃty klawiszowe\", aby uniknÄÄ "
 "przypadkowej ich zmiany."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
 "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
@@ -112,15 +109,7 @@ msgstr ""
 "wystarczy, a nastÄpnie przeciÄgnÄÄ prowadnicÄ narzÄdziem \"PrzesuniÄcie"
 "\"poza obraz."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
-"experiment."
-msgstr ""
-"Program GIMP potrafi cofnÄÄ wiÄkszoÅÄ operacji robionych na obrazie. Nie bÃj "
-"siÄ wiÄc eksperymentowaÄ."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
 "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
 "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
@@ -131,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "swojego pliku, a TwÃj obraz zostanie skompresowany. OczywiÅcie moÅna takÅe "
 "wczytywaÄ skompresowane obrazy."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
 "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
 "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
@@ -142,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "przeÅrocza lub filtry, natomiast efekt koÅcowy jest zÅoÅeniem zawartoÅci "
 "skÅadnikÃw stosu."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
 "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
 "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
@@ -152,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Åe nie posiada ona kanaÅu alfa (przezroczystoÅci). MoÅesz dodaÄ kanaÅ alfa "
 "wybierajÄc Warstwa&gt;PrzezroczystoÅÄ&gt;Dodaj kanaÅ alfa."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
 "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
 "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
@@ -161,11 +150,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JeÅli zeskanowane zdjÄcia sÄ maÅo kolorowe, moÅna poprawiÄ ich kolorystykÄ "
 "korzystajÄc z narzÄdzia \"Poziomy...\" (\"Warstwa&gt;Kolory&gt;Poziomy..."
-"\"), klikajÄÄ przycisk \"Automatycznie\". ZnieksztaÅcenia kolorÃw (ang. "
+"\"), klikajÄc przycisk \"Automatycznie\". ZnieksztaÅcenia kolorÃw (ang. "
 "color cast) moÅna skorygowaÄ za pomocÄ narzÄdzia \"Krzywe\" (\"Warstwa&gt;"
 "Kolory&gt;Krzywe...\")."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
 "If you stroke a path (EditâStroke Path), the paint tools can be used with "
 "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
@@ -176,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "ustawieniami. MoÅna wiÄc pociÄgnÄÄ ÅcieÅkÄ \"pÄdzlem\" w trybie gradientu, "
 "\"gumkÄ\" lub \"rozsmarowywaniem\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
 "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
 "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
@@ -185,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "przyciskajÄc klawisz <tt>Tab</tt>. KaÅde przyciÅniÄcie spowoduje ukrycie/"
 "wyÅwietlenie okien dialogowych lub narzÄdziÃwki."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
 "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
 "you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
@@ -195,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "operacja dotyczyÄ ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem naleÅy poÅÄczyÄ "
 "wszystkie warstwy w jednÄ (\"Obraz&gt;SpÅaszcz obraz\")."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
 "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
@@ -208,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "kanaÅ alfa (\"Warstwa&gt;PrzezroczystoÅÄ&gt;Dodaj kanaÅ alfa\") lub "
 "spÅaszczyÄ obraz (\"Obraz&gt;SpÅaszcz obraz\")."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
@@ -220,23 +209,7 @@ msgstr ""
 "Analogicznie, przyciÅniÄcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje "
 "odjÄcie nowego obszaru od istniejÄcego zaznaczenia."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
-"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
-"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
-"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
-"guides."
-msgstr ""
-"Aby wykonaÄ zaznaczenie w ksztaÅcie okrÄgu, naleÅy skorzystaÄ z narzÄdzia "
-"zaznaczenia eliptycznego i podczas wyznaczania ksztaÅtu elipsy trzymaÄ "
-"przyciÅniÄty klawisz <tt>Shift</tt>. Precyzyjne utworzenie zaznaczenia "
-"stycznego do dwÃch prostych uÅatwiajÄ prowadnice poziome i pionowe: "
-"wystarczy umieÅciÄ dwie prostopadÅe prowadnice na prostych, z ktÃrymi "
-"powinien stykaÄ siÄ okrÄg, a nastÄpnie kliknÄÄ punkt ich przeciÄcia i "
-"ustaliÄ promieÅ okrÄgu przeciÄgajÄc wskaÅnik myszy."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
 "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
 "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
@@ -249,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "dotyczÄcych danego projektu. Kiedy Twoja praca dobiegnie koÅca moÅesz "
 "zapisaÄ obraz do docelowego formatu, jako JPEG, PNG, GIF, ..."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
 "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
@@ -262,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "aby  ignorowaÄ klawisz <tt>Alt</tt> lub uÅywaÄ zamiennie klawisza <tt>Super</"
 "tt> (lub \"logo Windows\")"
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -272,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "skomplikowane zaznaczenia. Okno \"ÅcieÅki\" pozwala pracowaÄ nad wieloma "
 "ÅcieÅkami i konwertowaÄ je do zaznaczenia."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
 "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
 "This will create a new image containing only that layer."
@@ -280,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "MoÅesz przeciÄgnÄÄ warstwÄ z okna \"Warstwy\" na narzÄdziÃwkÄ. W ten sposÃb "
 "stworzysz nowy obraz z zawartoÅciÄ tej warstwy."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
 "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
 "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
@@ -290,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "przeciÄgniÄcie koloru z narzÄdziÃwki (lub z palety kolorÃw) i upuszczenie go "
 "na obrazie spowoduje wypeÅnienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) kolorem."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
 "You can draw simple squares or circles using EditâStroke Selection. It "
 "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
@@ -301,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "uzyskasz, uÅywajÄc opcji \"Filtry -&gt; Renderowanie -&gt; Gfigury\" lub "
 "narzÄdzia \"ÅcieÅki\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
 "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
 "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
@@ -309,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "Pomoc do wielu narzÄdzi i efektÃw programu GIMP, dostÄpna jest po "
 "naciÅniÄciu klawisza F1. DostÄpna jest ona rÃwnieÅ w menu. "
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
 "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
 "a layer in the Layers dialog."
@@ -317,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) moÅesz wykonaÄ "
 "klikajÄc drugim przyciskiem myszy nazwÄ warstwy w oknie \"Warstwy\"."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
 "You can save a selection to a channel (SelectâSave to Channel) and then "
 "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@@ -328,15 +301,15 @@ msgstr ""
 "modyfikowaÄ je dowolnym narzÄdziem malarskim. Przyciskami w oknie \"KanaÅy\" "
 "moÅesz ustawiÄ widocznoÅÄ kanaÅu lub przekonwertowaÄ go na zaznaczenie."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
 "PomiÄdzy warstwami obrazu moÅesz przeÅÄczaÄ siÄ przy uÅyciu klawiszy "
-"<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej twÃj menedÅer okien)."
+"<tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci jej menedÅer okien)."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
 "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
 "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
@@ -344,8 +317,7 @@ msgstr ""
 "JeÅli obraz jest wiÄkszy od okna, do przewijania myszkÄ obrazu, moÅna uÅyÄ "
 "Årodkowego przycisku (lub przytrzymujÄc <tt>SpacjÄ</tt>)."
 
-# TODO
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
 "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
 "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d74199b..6727ab2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,12 +1,11 @@
 # translation of gimp.gimp-2-6.pl.po to Polish
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Terminy:
 #  drawable    - obszar rysowania (warstwa, kanaÅ, itp.)
 #  segment
@@ -32,32 +31,30 @@
 # - Shear - ÅciÄcie? (jest juÅ chyba gdzieÅ nowsze inaczej)
 # - "midpoint" w gradiencie = punkt poÅredni - sprawdziÄ, czy tak juÅ jest wszÄdzie
 # - named buffers = ??? nazwane bufory ???
-# TODO:
-# s/narzÄdziÃwka/przybornik/ ???
-# s/narzÄdzia/przybory/ ???
+# - s/narzÄdziÃwka/przybornik/ ???
+# - s/narzÄdzia/przybory/ ???
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6.pl\n"
+"Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 22:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-18 16:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:24+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../app/about.h:24
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:27
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Edytor obrazÃw GIMP"
 
@@ -66,141 +63,165 @@ msgid ""
 "Copyright  1995-2008\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995-2007\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz GIMP Development Team"
+"Copyright  1995-2008\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz ZespÃÅ programistÃw GIMP"
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
+"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/lub "
+"modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
+"FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji lub "
+"ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
 "\n"
-" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU. \n"
+" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny "
+"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
+"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
+"GNU. \n"
 "\n"
-"Z pewnoÅciÄ wraz z niniejszym programem dostarczono takÅe egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie - proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+"Z pewnoÅciÄ wraz z niniejszym programem dostarczono takÅe egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
+"- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: ../app/app.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ testowego pliku wymiany.\n"
 "\n"
-"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅoÅenie oraz uprawnienia katalogu wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
+"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅoÅenie oraz uprawnienia katalogu "
+"wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Nie ustawiono interpretera poleceÅ wsadowych, uÅyty zostanie domyÅlny \"%s\". \n"
+msgstr ""
+"Nie ustawiono interpretera poleceÅ wsadowych, uÅyty zostanie domyÅlny \"%s"
+"\". \n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Interpreter poleceÅ wsadowych \"%s\" nie jest dostÄpny, wyÅÄczono tryb wsadowy."
+msgstr ""
+"Interpreter poleceÅ wsadowych \"%s\" nie jest dostÄpny, wyÅÄczono tryb "
+"wsadowy."
 
-#: ../app/main.c:144
-#: ../tools/gimp-remote.c:60
+#: ../app/main.c:148 ../tools/gimp-remote.c:60
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "WyÅwietla informacjÄ o wersji i wychodzi"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "WyÅwietla informacjÄ o licencji i wychodzi"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "WyÅwietla dodatkowe informacje"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Uruchamia nowÄ kopiÄ programu GIMP"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Otwiera obraz jako nowy"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Uruchamia bez interfejsu uÅytkownika"
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "Nie wczytuje pÄdzli, gradientÃw, deseni, ..."
 
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "Nie wczytuje Åadnych czcionek"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a startup window"
 msgstr "Nie wyÅwietla okna startowego"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "Nie wykorzystuje pamiÄci dzielonej pomiÄdzy programem GIMP a wtyczkami"
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyÅpieszajÄcych dziaÅanie"
+msgstr ""
+"Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyÅpieszajÄcych dziaÅanie"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Wykorzystuje alternatywny plik sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Wykorzystuje alternatywny plik gimprc uÅytkownika"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Polecenie wsadowe do uruchomienia (moÅe byÄ uÅywane wielokrotnie)"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Procedura do polecenia procesu wsadowego z"
 
-#: ../app/main.c:224
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "WyÅwietla ostrzeÅenia w konsoli zamiast wyÅwietlaÄ w oknie dialogowym"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Tryb kompatybilnoÅci PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamkniÄcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)"
+msgstr ""
+"Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamkniÄcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Aktywuje obsÅugÄ analizowania bÅÄdÃw przy mniej groÅnych sygnaÅach"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeÅenia powaÅnie"
 
-#: ../app/main.c:251
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Wypisuje plik gimprc z ustawieniami domyÅlnymi"
 
-#: ../app/main.c:355
+#: ../app/main.c:383
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[PLIK|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:373
+#: ../app/main.c:401
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -208,44 +229,54 @@ msgstr ""
 "Program GIMP nie moÅe zainicjowaÄ interfejsu graficznego.\n"
 "Upewnij siÄ, Åe ustawienie Årodowiska wyÅwietlania jest poprawne."
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:420
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Inny program GIMP jest juÅ uruchomiony."
 
-#: ../app/main.c:462
+#: ../app/main.c:490
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "WyjÅcie programu GIMP. NaleÅy wprowadziÄ dowolny znak, aby zamknÄÄ okno."
+msgstr ""
+"WyjÅcie programu GIMP. NaleÅy wprowadziÄ dowolny znak, aby zamknÄÄ okno."
 
-#: ../app/main.c:463
+#: ../app/main.c:491
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Wprowadzenie dowolnego znaku zamyka okno)\n"
 
-#: ../app/main.c:480
+#: ../app/main.c:508
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "WyjÅcie programu GIMP. MoÅna zminimalizowaÄ okno, lecz nie naleÅy go zamykaÄ."
+msgstr ""
+"WyjÅcie programu GIMP. MoÅna zminimalizowaÄ okno, lecz nie naleÅy go zamykaÄ."
 
-#: ../app/sanity.c:342
+#: ../app/sanity.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nie moÅna dokonaÄ konwersji z ustawionego kodowania nazw plikÃw na kodowanie UTF-8: %s\n"
+"Nie moÅna dokonaÄ konwersji z ustawionego kodowania nazw plikÃw na kodowanie "
+"UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "SprawdÅ wartoÅÄ zmiennej Årodowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:361
+#: ../app/sanity.c:384
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nie moÅna przekonwertowaÄ na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄcego konfiguracjÄ uÅytkownika programu GIMP: %s\n"
+"Nie moÅna przekonwertowaÄ na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄcego "
+"konfiguracjÄ uÅytkownika programu GIMP: %s\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie nazwy plikÃw zapisane w systemie plikÃw oparto na kodowaniu innym niÅ UTF-8, a jednoczeÅnie nie udostÄpniono programom wykorzystujÄcym bibliotekÄ GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ, naleÅy ustawiÄ odpowiednio zmiennÄ ÅrodowiskowÄ G_FILENAME_ENCODING."
+"Prawdopodobnie nazwy plikÃw zapisane w systemie plikÃw oparto na kodowaniu "
+"innym niÅ UTF-8, a jednoczeÅnie nie udostÄpniono programom wykorzystujÄcym "
+"bibliotekÄ GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ, naleÅy ustawiÄ "
+"odpowiednio zmiennÄ ÅrodowiskowÄ G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:64
@@ -253,39 +284,31 @@ msgstr ""
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "%s uÅywa wersji %s (skompilowano wersjÄ %s)"
 
-#: ../app/version.c:127
-#: ../tools/gimp-remote.c:95
+#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s wersja %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:101
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:224
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
+#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Edytor pÄdzli"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:104
-#: ../app/core/gimp.c:838
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:157
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Brushes"
 msgstr "PÄdzle"
 
-#: ../app/actions/actions.c:107
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
+#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169
 msgid "Buffers"
 msgstr "Bufory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182
 msgid "Channels"
 msgstr "KanaÅy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:113
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:190
 msgid "Colormap"
 msgstr "Paleta kolorÃw"
@@ -298,8 +321,7 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacje o wskaÅniku"
 
@@ -320,9 +342,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Element dokowalny"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:137
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
 msgid "Document History"
 msgstr "Historia dokumentÃw"
 
@@ -330,13 +351,11 @@ msgstr "Historia dokumentÃw"
 msgid "Drawable"
 msgstr "Obszar rysowania"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
-#: ../app/tools/tools-enums.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:146
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
+#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konsola bÅÄdÃw"
 
@@ -344,24 +363,19 @@ msgstr "Konsola bÅÄdÃw"
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:152
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:165
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:228
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
+#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Edytor gradientÃw"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:158
-#: ../app/core/gimp.c:850
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienty"
 
@@ -369,60 +383,48 @@ msgstr "Gradienty"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
-#: ../app/core/core-enums.c:212
+#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212
 #: ../app/tools/tools-enums.c:242
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:178
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:232
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:176
-#: ../app/core/gimp.c:846
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:163
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:179
-#: ../app/core/gimp.c:842
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Patterns"
 msgstr "Desenie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
-#: ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
 #: ../app/core/gimpchannel.c:362
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punkty wzorcowe"
 
@@ -431,8 +433,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:194
-#: ../app/core/gimp.c:859
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
@@ -441,20 +442,16 @@ msgstr "Szablony"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:200
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
-#: ../app/gui/gui.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcje narzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:203
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:167
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167
 msgid "Tools"
 msgstr "NarzÄdzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "ÅcieÅki"
@@ -655,8 +652,7 @@ msgstr "KanaÅ na _zaznaczenie"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanaÅ"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:111
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
@@ -665,10 +661,8 @@ msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "Dodaj bieÅÄcy kanaÅ do bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:117
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
-#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
@@ -677,10 +671,8 @@ msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Odejmuje ten kanaÅ od bieÅÄcego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:123
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
-#: ../app/actions/layers-actions.c:305
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
@@ -724,18 +716,15 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Kolor nowego kanaÅu"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:243
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:603
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Kopia kanaÅu %s"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:307
-#: ../app/core/gimpselection.c:549
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:521
+#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "KanaÅ na zaznaczenie"
 
@@ -792,13 +781,11 @@ msgstr "JeÅeli jest to moÅliwe, uÅywa GEGL-a do przetwarzania obrazu"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekst"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Kolory"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
+#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
 msgid "_Opacity"
 msgstr "K_rycie"
 
@@ -811,13 +798,12 @@ msgid "_Tool"
 msgstr "_NarzÄdzie"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
 msgid "_Brush"
 msgstr "_PÄdzel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937
+#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_DeseÅ"
 
@@ -827,7 +813,7 @@ msgstr "Pa_leta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:54
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradient"
 
@@ -891,17 +877,14 @@ msgid "Sample Merged"
 msgstr "PrÃbkuje wszystkie warstwy"
 
 # c-format
-#: ../app/actions/data-commands.c:107
-#: ../app/actions/documents-commands.c:342
-#: ../app/actions/file-commands.c:184
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
+#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:273
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -913,14 +896,10 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpimage.c:1419
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
-#: ../app/core/gimppalette.c:333
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222
+#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
@@ -935,7 +914,8 @@ msgstr "UsunÄÄ \"%s\"?"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:257
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄÄ \"%s\" z listy i z dysku?"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
@@ -1018,8 +998,7 @@ msgstr "_Historia operacji"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Otwiera okno historii cofniÄÄ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150
 msgid "Pointer"
 msgstr "WskaÅnik"
 
@@ -1179,9 +1158,8 @@ msgstr "WyÅwietla porady przydatny przy uÅytkowaniu programu GIMP"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:473
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/gui/gui.c:479
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
@@ -1193,13 +1171,11 @@ msgstr "PrzenieÅ na _ekran"
 msgid "Close Dock"
 msgstr "Zamknij dok"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52
-#: ../app/actions/view-actions.c:123
+#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_OtwÃrz wyÅwietlanie..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:53
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "ÅÄczy z innym wyÅwietlaniem"
 
@@ -1396,8 +1372,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "WyczyÅciÄ caÅÄ historiÄ dokumentÃw?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:224
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all items from the recent documents list in all applications."
-msgstr "Czyszczenie historii dokumentÃw, trwale usunie wszystkie pozycje ostatnio uÅywanych dokumentÃw."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
+"recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Czyszczenie historii dokumentÃw, trwale usunie wszystkie pozycje ostatnio "
+"uÅywanych dokumentÃw."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgid "_Equalize"
@@ -1431,8 +1411,7 @@ msgstr "_PrzesuniÄcie..."
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczajÄc je ramkami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgid "_Linked"
 msgstr "_DowiÄzany"
 
@@ -1440,8 +1419,7 @@ msgstr "_DowiÄzany"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "PrzeÅÄcza stan dowiÄzania"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Widoczny"
 
@@ -1449,8 +1427,7 @@ msgstr "_Widoczny"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "PrzeÅÄcza widocznoÅÄ"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Odbij po_ziomo"
 
@@ -1458,8 +1435,7 @@ msgstr "Odbij po_ziomo"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Odbija poziomo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Odbij p_ionowo"
 
@@ -1467,8 +1443,7 @@ msgstr "Odbij p_ionowo"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Odbija pionowo"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
 msgstr "ObrÃÄ o 90Â w _prawo"
 
@@ -1476,8 +1451,7 @@ msgstr "ObrÃÄ o 90Â w _prawo"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "Obraca o 90 stopni w zgodnie z ruchem wskazÃwek zegara"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
 msgid "Rotate _180Â"
 msgstr "ObrÃÄ o _180Â"
 
@@ -1485,8 +1459,7 @@ msgstr "ObrÃÄ o _180Â"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Odwraca do gÃry nogami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
-#: ../app/actions/image-actions.c:186
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
 msgstr "ObrÃÄ o 90Â w _lewo"
 
@@ -1522,8 +1495,7 @@ msgstr "_Bufor"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Menu historii operacji"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#: ../app/actions/edit-actions.c:313
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
@@ -1531,8 +1503,7 @@ msgstr "Cof_nij"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Cofa ostatnia operacjÄ"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#: ../app/actions/edit-actions.c:314
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onÃw"
 
@@ -1564,8 +1535,7 @@ msgstr "Wy_czyÅÄ historiÄ operacji"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z historii dokumentÃw"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:102
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315
+#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Zanikanie..."
 
@@ -1618,8 +1588,7 @@ msgstr "Wkleja zawartoÅÄ schowka do bieÅÄcego zaznaczenia"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Ze _schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:139
-#: ../app/actions/edit-actions.c:145
+#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartoÅci schowka"
 
@@ -1732,21 +1701,17 @@ msgstr "Wyczyszczenie historii operacji tego obrazu, zwolni %s pamiÄci."
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "WyciÄto piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:228
-#: ../app/actions/edit-commands.c:254
+#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Skopiowano piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:315
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349
+#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349
 #: ../app/actions/edit-commands.c:525
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Nie ma danych obrazu w schowku do wklejenia."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:338
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
+#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schowek"
 
@@ -1754,8 +1719,7 @@ msgstr "Schowek"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Wytnij nazwany"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:366
-#: ../app/actions/edit-commands.c:407
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407
 #: ../app/actions/edit-commands.c:427
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "WprowadÅ nazwÄ bufora"
@@ -1772,8 +1736,7 @@ msgstr "Kopiuj widoczne nazwane"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅu, z ktÃrego moÅna wyciÄÄ."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:547
-#: ../app/actions/edit-commands.c:579
+#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579
 #: ../app/actions/edit-commands.c:603
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Bufor bez nazwy)"
@@ -1938,8 +1901,7 @@ msgstr "Zapisz i zamknij..."
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy obraz i zamyka okno"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:104
-#: ../app/actions/file-commands.c:456
+#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwarcie obrazu"
@@ -1952,8 +1914,7 @@ msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Zapisywanie anulowane"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:275
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
+#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1969,8 +1930,7 @@ msgstr ""
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nie znaleziono zmian"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:307
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
+#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
@@ -2000,8 +1960,12 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Czy przywrÃciÄ \"%s\" do wersji \"%s\"?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:408
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "PrzywrÃcenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ wszystkich dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"PrzywrÃcenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ wszystkich "
+"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:563
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2173,8 +2137,7 @@ msgstr "BliÅej"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
-#: ../app/actions/view-actions.c:274
+#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
@@ -2185,8 +2148,7 @@ msgstr "Dalej"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
-#: ../app/actions/view-actions.c:268
+#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
 
@@ -2430,8 +2392,7 @@ msgstr "Modyfikacja gradientu"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:38
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
@@ -2447,8 +2408,7 @@ msgstr "Pomoc _kontekstowa"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "WyÅwietla pomoc okreÅlonego przez uÅytkownika obiektu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:51
+#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menu obrazu"
 
@@ -2460,8 +2420,7 @@ msgstr "_Obraz"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Tryb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
 msgid "_Transform"
 msgstr "Prze_ksztaÅcenie"
 
@@ -2473,14 +2432,12 @@ msgstr "Pro_wadnice"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformacje"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653
+#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatycznie"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgid "_Map"
 msgstr "O_dwzorowania"
 
@@ -2536,8 +2493,7 @@ msgstr "_Skaluj obraz..."
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Zmienia rozmiar zawartoÅci obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Kadruj wedÅug zaznaczenia"
 
@@ -2557,18 +2513,15 @@ msgstr "Tworzy duplikat obrazu"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "_PoÅÄcz widoczne warstwy..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
-#: ../app/actions/layers-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "ÅÄczy wszystkie widoczne warstwy w jednÄ"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:120
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "SpÅasz_cz obraz"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
-#: ../app/actions/layers-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "ÅÄczy wszystkie widoczne warstwy w jednÄ i usuwa przezroczystoÅÄ"
 
@@ -2632,8 +2585,7 @@ msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Ustawienie wymiarÃw pÅÃtna obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:261
-#: ../app/actions/image-commands.c:282
+#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
 #: ../app/actions/image-commands.c:559
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmienianie wymiarÃw"
@@ -2650,38 +2602,31 @@ msgstr "Odbijanie"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:383
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "Rotating"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:408
-#: ../app/actions/layers-commands.c:639
+#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:642
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nie moÅna przeprowadziÄ kadrowania, gdyÅ bieÅÄce zaznaczenie jest puste."
+msgstr ""
+"Nie moÅna przeprowadziÄ kadrowania, gdyÅ bieÅÄce zaznaczenie jest puste."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:606
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "ZmieÅ rozmiar wydruku"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:647
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:82
+#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skalowanie obrazu"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:658
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1101
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:289
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:292
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:337 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
@@ -2698,8 +2643,7 @@ msgstr "_WysuÅ widoki"
 msgid "Raise this image's displays"
 msgstr "Wysuwa widoki bieÅÄcego obrazu"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nowy widok"
 
@@ -3004,8 +2948,7 @@ msgstr "KanaÅ alfa na z_aznaczenie"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanaÅem alfa warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "Dod_aj do zaznaczenia"
 
@@ -3079,57 +3022,53 @@ msgstr "Zaznacza warstwÄ znajdujÄcÄ siÄ tuÅ pod bieÅÄcÄ warstwÄ"
 msgid "Set Opacity"
 msgstr "Ustaw krycie"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:204
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atrybuty warstwy"
 
 # KOLIZJA
 # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutÃw warstwy"
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:207
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutÃw warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:249
-#: ../app/actions/layers-commands.c:251
-#: ../app/actions/layers-commands.c:319
-#: ../app/actions/layers-commands.c:323
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Nowa warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:352
+#: ../app/actions/layers-commands.c:355
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczny"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:571
+#: ../app/actions/layers-commands.c:574
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Ustawienie wymiarÃw granic warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:612
-#: ../app/core/gimplayer.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:615 ../app/core/gimplayer.c:251
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Skaluj warstwÄ"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:649
+#: ../app/actions/layers-commands.c:652
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Kadrowanie warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:788
+#: ../app/actions/layers-commands.c:791
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1036
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1039
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Zaznacz najpierw kanaÅ"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1044
-#: ../app/core/gimplayer.c:1282
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:1283
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
@@ -3442,7 +3381,8 @@ msgstr "PrzywrÃcenie domyÅlnych opcji wszystkich filtrÃw"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci opcji dla wszystkich filtrÃw?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci opcji dla wszystkich filtrÃw?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
 msgid "Quick Mask Menu"
@@ -3457,7 +3397,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "_Szybka maska"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1158
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "PrzeÅÄcz szybkÄ maskÄ"
 
@@ -3594,8 +3534,7 @@ msgstr "Ry_suj wzdÅuÅ zaznaczenia"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Rysuje wzdÅuÅ zaznaczenia z uÅyciem ostatnich wartoÅci"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:153
-#: ../app/core/gimpselection.c:167
+#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "ZmiÄkcza zaznaczenie"
 
@@ -3603,8 +3542,7 @@ msgstr "ZmiÄkcza zaznaczenie"
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "ZmiÄkcza zaznaczenie o"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:191
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia"
 
@@ -3616,8 +3554,7 @@ msgstr "StopieÅ zmniejszenia zaznaczenia"
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "_Zmniejsz od granic obrazu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:228
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "PowiÄkszenie zaznaczenia"
 
@@ -3625,8 +3562,7 @@ msgstr "PowiÄkszenie zaznaczenia"
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "StopieÅ powiÄkszenia zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:255
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Obramowanie zaznaczenia"
 
@@ -3644,16 +3580,13 @@ msgstr "_ZmiÄkcz krawÄdzie"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Blokuj zaznaczenie do krawÄdzi obrazu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:330
-#: ../app/actions/select-commands.c:362
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:379
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:412
+#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅu, na ktÃrym moÅna rysowaÄ."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:336
-#: ../app/core/gimpselection.c:151
+#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Rysowanie wzdÅuÅ zaznaczenia"
 
@@ -3720,7 +3653,8 @@ msgstr "UsuniÄcie szablonu"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:239
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄÄ szablon \"%s\" z listy i z dysku?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
@@ -3731,8 +3665,7 @@ msgstr "OtwÃrz"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Wczytanie tekstu z pliku"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#: ../app/core/gimp-edit.c:445
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
 msgid "Clear"
 msgstr "WyczyÅÄ"
 
@@ -3761,22 +3694,14 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:270
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:314
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:368
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:599
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:743
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -3980,8 +3905,7 @@ msgstr "Utworzenie duplikatu ÅcieÅki"
 msgid "_Delete Path"
 msgstr "_UsuÅ ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
 msgid "Delete path"
 msgstr "UsuniÄcie ÅcieÅki"
 
@@ -4057,8 +3981,7 @@ msgstr "_Importuj ÅcieÅkÄ..."
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "ÅcieÅka na _zaznaczenie"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
 msgid "Path to selection"
 msgstr "ÅcieÅka na zaznaczenie"
 
@@ -4070,8 +3993,7 @@ msgstr "Ze Å_cieÅki"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodanie"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#: ../app/base/base-enums.c:119
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
 msgid "Subtract"
 msgstr "Odejmowanie"
 
@@ -4083,8 +4005,7 @@ msgstr "PrzeciÄcie"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Zaznaczenie na Å_cieÅkÄ"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgid "Selection to path"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie zaznaczenia na ÅcieÅkÄ"
 
@@ -4108,8 +4029,7 @@ msgstr "Atrybuty ÅcieÅki"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutÃw ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188
 msgid "New Path"
 msgstr "Nowa ÅcieÅka"
@@ -4118,16 +4038,13 @@ msgstr "Nowa ÅcieÅka"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcje nowej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:305
-#: ../app/pdb/paths-cmds.c:640
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ÅcieÅki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:385
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Rysuj wzdÅuÅ ÅcieÅki"
 
@@ -4178,8 +4095,7 @@ msgstr "Dopasowuje powiÄkszenie do okna"
 # FIXME
 # 1. app/gui/file-commands.c: "PrzywrÃÄ"
 # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca"
-#: ../app/actions/view-actions.c:99
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Przyw_rÃÄ powiÄkszenie"
 
@@ -4513,28 +4429,24 @@ msgstr "WygÅadzona"
 msgid "Freehand"
 msgstr "OdrÄczna"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:55
-#: ../app/base/base-enums.c:125
+#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
 #: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgid "Value"
 msgstr "WartoÅÄ"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
 msgid "Blue"
@@ -4544,8 +4456,7 @@ msgstr "Niebieski"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
+#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -4590,18 +4501,15 @@ msgstr "Tylko ciemniejsze"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Tylko jaÅniejsze"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
 msgid "Hue"
 msgstr "OdcieÅ"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
@@ -4650,31 +4558,33 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Cofanie wycierania"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:553
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ dostÄpnÄ pamiÄÄ i nie moÅe uÅyÄ pliku wymiany. CzÄÅÄ elementÃw obrazÃw moÅe ulec uszkodzeniu. SprÃbuj zapisaÄ dane pod innÄ nazwÄ, ponownie uruchom program i sprawdÅ poÅoÅenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ dostÄpnÄ pamiÄÄ i "
+"nie moÅe uÅyÄ pliku wymiany. CzÄÅÄ elementÃw obrazÃw moÅe ulec uszkodzeniu. "
+"SprÃbuj zapisaÄ dane pod innÄ nazwÄ, ponownie uruchom program i sprawdÅ "
+"poÅoÅenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:568
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "Nie moÅna zmieniÄ rozmiaru pliku wymiany: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:239
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" do zapisu: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "BÅÄd zapisu \"%s\": %s"
@@ -4686,20 +4596,35 @@ msgstr "BÅÄd odczytu \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Przy analizie zawartoÅci pliku \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd. Zamiast niego zostanÄ uÅyte wartoÅci domyÅlne. Utworzono kopiÄ zapasowÄ konfiguracji w pliku \"%s\"."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Przy analizie zawartoÅci pliku \"%s\" wystÄpiÅ bÅÄd. Zamiast niego zostanÄ "
+"uÅyte wartoÅci domyÅlne. Utworzono kopiÄ zapasowÄ konfiguracji w pliku \"%s"
+"\"."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Powoduje, Åe obraz staje siÄ aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy uÅywany menedÅer okien przekazuje fokus okna po jego klikniÄciu (ang. \"click to focus\")."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe obraz staje siÄ aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). "
+"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy uÅywany menedÅer okien przekazuje "
+"fokus okna po jego klikniÄciu (ang. \"click to focus\")."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Ustawia kolor wyÅciÃÅki pÅÃtna, uÅywany jeÅli wyglÄd wyÅciÃÅki ustalony jest na dowolny kolor."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Ustawia kolor wyÅciÃÅki pÅÃtna, uÅywany jeÅli wyglÄd wyÅciÃÅki ustalony jest "
+"na dowolny kolor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -4707,11 +4632,13 @@ msgstr "OkreÅla sposÃb rysowania obszaru wokÃÅ obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "OkreÅla jak przetwarzaÄ dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku."
+msgstr ""
+"OkreÅla jak przetwarzaÄ dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Powoduje koniecznoÅÄ potwierdzania zamkniÄcia kaÅdego niezapisanego obrazu."
+msgstr ""
+"Powoduje koniecznoÅÄ potwierdzania zamkniÄcia kaÅdego niezapisanego obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
@@ -4722,24 +4649,50 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Ustawia typ uÅywanej myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "WskaÅnik myszy zmieniajÄcy swÃj ksztaÅt w zaleÅnoÅci od treÅci, znacznie uÅatwia pracÄ. Opcja ta jest domyÅlnie wÅÄczona, jednak powoduje dodatkowe zuÅycie zasobÃw."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"WskaÅnik myszy zmieniajÄcy swÃj ksztaÅt w zaleÅnoÅci od treÅci, znacznie "
+"uÅatwia pracÄ. Opcja ta jest domyÅlnie wÅÄczona, jednak powoduje dodatkowe "
+"zuÅycie zasobÃw."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Opcja zapewnia, Åe kaÅdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Opcja zapewnia, Åe kaÅdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na "
+"ekranie."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "OkreÅla odlegÅoÅÄ w pikselach, przy ktÃrej uaktywniajÄ siÄ prowadnice i siatka."
+msgstr ""
+"OkreÅla odlegÅoÅÄ w pikselach, przy ktÃrej uaktywniajÄ siÄ prowadnice i "
+"siatka."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "NarzÄdzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypeÅnienie kubeÅkiem, identyfikujÄ ciÄgÅe obszary w oparciu o algorytm wypeÅniania przez wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ we wskazanym punkcie poczÄtkowym i postÄpuje we wszystkich kierunkach, aÅ do momentu, w ktÃrym rÃÅnica jasnoÅci pomiÄdzy punktem bieÅÄcym i poczÄtkowym jest wiÄksza od pewnego progu. Ustawienie reprezentuje domyÅlnÄ wartoÅÄ progu."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"NarzÄdzia, takie jak zaznaczenie rozmyte, czy wypeÅnienie kubeÅkiem, "
+"identyfikujÄ ciÄgÅe obszary w oparciu o algorytm wypeÅniania przez "
+"wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ we wskazanym punkcie poczÄtkowym i "
+"postÄpuje we wszystkich kierunkach, aÅ do momentu, w ktÃrym rÃÅnica jasnoÅci "
+"pomiÄdzy punktem bieÅÄcym i poczÄtkowym jest wiÄksza od pewnego progu. "
+"Ustawienie reprezentuje domyÅlnÄ wartoÅÄ progu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
-msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr "Typ podpowiedzi powiÄzanych z oknami dokÃw. Ustawienie to moÅe wpÅynÄÄ na sposÃb, w jaki menedÅer okien ozdabia i obsÅuguje okna dokÃw."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
+"your window manager decorates and handles dock windows."
+msgstr ""
+"Typ podpowiedzi powiÄzanych z oknami dokÃw. Ustawienie to moÅe wpÅynÄÄ na "
+"sposÃb, w jaki menedÅer okien ozdabia i obsÅuguje okna dokÃw."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -4747,11 +4700,13 @@ msgstr "Powoduje uÅycie wybranego pÄdzla w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Powoduje uÅycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
+msgstr ""
+"Powoduje uÅycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Powoduje uÅycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
+msgstr ""
+"Powoduje uÅycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzÄdzi."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -4766,144 +4721,278 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Ustawia napis pojawiajÄcy siÄ na pasku tytuÅowym okna z obrazem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Powoduje, Åe po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki sposÃb, aby caÅy obraz byÅ widoczny. JeÅli opcja nie jest aktywna, skala ustawiana jest zawsze na 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki "
+"sposÃb, aby caÅy obraz byÅ widoczny. JeÅli opcja nie jest aktywna, skala "
+"ustawiana jest zawsze na 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Instalacja osobistÄ palety kolorÃw, jest przydatna w przypadku pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
+msgid ""
+"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr ""
+"Instalacja osobistÄ palety kolorÃw, jest przydatna w przypadku pracy na "
+"ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przeksztaÅceniach"
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przeksztaÅceniach"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "IloÅÄ wyÅwietlanych w menu \"Plik\" nazw plikÃw z ostatnio otwieranymi obrazami."
+msgstr ""
+"IloÅÄ wyÅwietlanych w menu \"Plik\" nazw plikÃw z ostatnio otwieranymi "
+"obrazami."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "SzybkoÅÄ animacji obwÃdki, widocznej wokÃÅ zaznaczonego obszaru. WartoÅÄ jest podana w milisekundach (krÃtszy czas oznacza szybszÄ animacjÄ)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"SzybkoÅÄ animacji obwÃdki, widocznej wokÃÅ zaznaczonego obszaru. WartoÅÄ "
+"jest podana w milisekundach (krÃtszy czas oznacza szybszÄ animacjÄ)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "Program GIMP wyÅwietli ostrzeÅenie, jeÅeli iloÅÄ pamiÄci niezbÄdna do utworzenia obrazu przekroczy podanÄ tutaj wartoÅÄ. "
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Program GIMP wyÅwietli ostrzeÅenie, jeÅeli iloÅÄ pamiÄci niezbÄdna do "
+"utworzenia obrazu przekroczy podanÄ tutaj wartoÅÄ. "
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
 msgstr "Powoduje wyÅwietlanie mnemonikÃw w pozycjach menu programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
-msgstr "Ustawienie odnosi siÄ tylko do ekranÃw 8-bitowych.Ustala minimalnÄ liczbÄ kolorÃw systemowych, alokowanych przez program GIMP."
+msgid ""
+"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
+"system colors allocated for GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienie odnosi siÄ tylko do ekranÃw 8-bitowych.Ustala minimalnÄ liczbÄ "
+"kolorÃw systemowych, alokowanych przez program GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ustala rozdzielczoÅÄ poziomÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ustala rozdzielczoÅÄ poziomÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione "
+"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Ustala rozdzielczoÅÄ pionowÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Ustala rozdzielczoÅÄ pionowÄ monitora w punktach na cal. JeÅeli ustawione "
+"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅÄ pionowÄ i poziomÄ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "Powoduje, Åe narzÄdzie przesuwania ustawia edytowanÄ warstwÄ lub ÅcieÅkÄ na aktywnÄ. Zachowanie to wystÄpowaÅo jako domyÅlne w starszych wersjach programu."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe narzÄdzie przesuwania ustawia edytowanÄ warstwÄ lub ÅcieÅkÄ na "
+"aktywnÄ. Zachowanie to wystÄpowaÅo jako domyÅlne w starszych wersjach "
+"programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Ustala rozmiar podglÄdu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna obrazu."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Ustala rozmiar podglÄdu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna "
+"obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "OkreÅla iloÅÄ procesorÃw, jakie powinien rÃwnoczeÅnie uÅywaÄ GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Powoduje, Åe serwer X odpytywany jest o wspÃÅrzÄdne wskaÅnika myszy przy kaÅdym zdarzeniu opisujÄcym zmianÄ jego poÅoÅenia (zamiast uÅycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄkszyÄ precyzjÄ rysowania przy uÅyciu pÄdzli o duÅych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅci dziaÅania. Co ciekawe, w przypadku niektÃrych serwerÃw X uÅycie tej opcji powoduje, Åe program dziaÅa szybciej."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe serwer X odpytywany jest o wspÃÅrzÄdne wskaÅnika myszy przy "
+"kaÅdym zdarzeniu opisujÄcym zmianÄ jego poÅoÅenia (zamiast uÅycia informacji "
+"przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄkszyÄ precyzjÄ rysowania przy "
+"uÅyciu pÄdzli o duÅych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅci dziaÅania. Co "
+"ciekawe, w przypadku niektÃrych serwerÃw X uÅycie tej opcji powoduje, Åe "
+"program dziaÅa szybciej."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "OkreÅla, czy program GIMP powinien tworzyÄ podglÄdy warstw i kanaÅÃw. PodglÄdy w oknie warstw i kanaÅÃw uÅatwiajÄ pracÄ, jednak przy pracy z duÅymi obrazami mogÄ negatywnie wpÅynÄÄ na szybkoÅÄ dziaÅania programu."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy program GIMP powinien tworzyÄ podglÄdy warstw i kanaÅÃw. "
+"PodglÄdy w oknie warstw i kanaÅÃw uÅatwiajÄ pracÄ, jednak przy pracy z "
+"duÅymi obrazami mogÄ negatywnie wpÅynÄÄ na szybkoÅÄ dziaÅania programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Ustawia rozmiar podglÄdu warstw i kanaÅÃw w nowoutworzonych oknach dialogowych."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Ustawia rozmiar podglÄdu warstw i kanaÅÃw w nowoutworzonych oknach "
+"dialogowych."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany fizycznych wymiarÃw obrazu."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany "
+"fizycznych wymiarÃw obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany powiÄkszenia obrazu."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Powoduje automatycznÄ zmianÄ wymiarÃw okna z obrazem w przypadku zmiany "
+"powiÄkszenia obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Powoduje, Åe przy kaÅdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest poprzednia zapisana sesja."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe przy kaÅdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest "
+"poprzednia zapisana sesja."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Powoduje zapamiÄtywanie aktywnego narzÄdzia, desenia, koloru oraz pÄdzla pomiÄdzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Powoduje zapamiÄtywanie aktywnego narzÄdzia, desenia, koloru oraz pÄdzla "
+"pomiÄdzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plikÃw na liÅcie historii dokumentÃwi."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plikÃw na liÅcie historii "
+"dokumentÃwi."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Powoduje zapisywanie poÅoÅeÅ i rozmiarÃw gÅÃwnych okien dialogowych przed zakoÅczeniem dziaÅania programu."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie poÅoÅeÅ i rozmiarÃw gÅÃwnych okien dialogowych przed "
+"zakoÅczeniem dziaÅania programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Powoduje zapisywanie opcji narzÄdzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie opcji narzÄdzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Powoduje wyÅwietlanie podglÄdu ksztaÅtu aktywnego pÄdzla podczas uÅywania ktÃregokolwiek z narzÄdzi rysowniczych."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Powoduje wyÅwietlanie podglÄdu ksztaÅtu aktywnego pÄdzla podczas uÅywania "
+"ktÃregokolwiek z narzÄdzi rysowniczych."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Powoduje, Åe w oknach dialogowych dostÄpny bÄdzie przycisk pomocy, dajÄcy dostÄp do strony pomocy powiÄzanej z oknem. Przy wyÅÄczonej opcji pomoc nadal bÄdzie dostÄpna poprzez przyciÅniÄcie klawisza F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe w oknach dialogowych dostÄpny bÄdzie przycisk pomocy, dajÄcy "
+"dostÄp do strony pomocy powiÄzanej z oknem. Przy wyÅÄczonej opcji pomoc "
+"nadal bÄdzie dostÄpna poprzez przyciÅniÄcie klawisza F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Powoduje, Åe w czasie rysowania, nad obrazem wyÅwietlany jest wskaÅnik myszy."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe w czasie rysowania, nad obrazem wyÅwietlany jest wskaÅnik myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek menu\"."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek menu\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie linijki sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl linijki\"."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie linijki sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl linijki\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie paski przewijania sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl paski przewijania\"."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie paski przewijania sÄ widoczne. Ustawienie moÅna "
+"zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl paski "
+"przewijania\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek stanu\"."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl pasek stanu\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl zaznaczenia\"."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl zaznaczenia\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie granice warstwy sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl granice warstwy\"."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie granice warstwy sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ "
+"w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl granice warstwy\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie prowadnice sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl prowadnice\"."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie prowadnice sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl prowadnice\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie siatka jest widoczna. Ustawienie moÅna zmieniÄ w dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl siatkÄ\"."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie siatka jest widoczna. Ustawienie moÅna zmieniÄ w "
+"dowolnej chwili przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl siatkÄ\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Powoduje, Åe domyÅlnie punkty wzorcowe sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ w  przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl punkty wzorcowe\"."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe domyÅlnie punkty wzorcowe sÄ widoczne. Ustawienie moÅna zmieniÄ "
+"w  przy uÅyciu opcji \"Widok->WyÅwietl punkty wzorcowe\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -4914,48 +5003,100 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "OkreÅla co zrobiÄ, gdy zostaÅa wciÅniÄta spacja w oknie obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Ustala poÅoÅenie pliku wymiany. Program GIMP uÅywa pamiÄci stronicowanej. Plik wymiany sÅuÅy do szybkiego zapisu pamiÄci stronicowej na dysk i z powrotem. NaleÅy pamiÄtaÄ o tym, Åe przy pracy z duÅymi obrazami, plik wymiany moÅe szybko osiÄgnÄÄ ogromne rozmiary. Ze wzglÄdu na szybkoÅÄ dziaÅania, nie naleÅy umieszczaÄ pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W wiÄkszoÅci przypadkÃw zaleca siÄ umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Ustala poÅoÅenie pliku wymiany. Program GIMP uÅywa pamiÄci stronicowanej. "
+"Plik wymiany sÅuÅy do szybkiego zapisu pamiÄci stronicowej na dysk i z "
+"powrotem. NaleÅy pamiÄtaÄ o tym, Åe przy pracy z duÅymi obrazami, plik "
+"wymiany moÅe szybko osiÄgnÄÄ ogromne rozmiary. Ze wzglÄdu na szybkoÅÄ "
+"dziaÅania, nie naleÅy umieszczaÄ pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. "
+"poprzez NFS). W wiÄkszoÅci przypadkÃw zaleca siÄ umiejscowienie go w "
+"katalogu \"/tmp\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Pozwala na odrywanie menu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr "Kiedy jest wÅÄczona, okna doku (przybornika i palet), tymczasowo zostajÄ ustawione jako aktywne okna obrazu. Wtedy wiÄkszoÅÄ menedÅerÃw okien zachowuje okna doku, ponad oknem obrazu. Niestety mogÄ takÅe pojawiÄ siÄ inne efekty."
+msgid ""
+"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
+msgstr ""
+"Kiedy jest wÅÄczona, okna doku (przybornika i palet), tymczasowo zostajÄ "
+"ustawione jako aktywne okna obrazu. Wtedy wiÄkszoÅÄ menedÅerÃw okien "
+"zachowuje okna doku, ponad oknem obrazu. Niestety mogÄ takÅe pojawiÄ siÄ "
+"inne efekty."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "UmoÅliwia modyfikowanie skrÃtÃw klawiszowych zwiÄzanych z pozycjami menu, poprzez przyciÅniÄcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest aktywna."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"UmoÅliwia modyfikowanie skrÃtÃw klawiszowych zwiÄzanych z pozycjami menu, "
+"poprzez przyciÅniÄcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest "
+"aktywna."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Powoduje zapisywanie skrÃtÃw klawiszowych przed zakoÅczeniem dziaÅania programu GIMP."
+msgstr ""
+"Powoduje zapisywanie skrÃtÃw klawiszowych przed zakoÅczeniem dziaÅania "
+"programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Powoduje przywracanie zapisanych skrÃtÃw klawiszowych przy uruchamianiu programu GIMP."
+msgstr ""
+"Powoduje przywracanie zapisanych skrÃtÃw klawiszowych przy uruchamianiu "
+"programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr "Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄdÄ siÄ w nim pojawiaÅy pliki tworzone w czasie dziaÅania programu GIMP. WiÄkszoÅÄ z plikÃw zostanie usuniÄta przy zakoÅczeniu dziaÅania programu, jednak istnieje moÅliwoÅÄ, Åe czÄÅÄ plikÃw pozostanie, wiÄc zaleca siÄ, aby katalog ten nie byÅ wspÃÅdzielony z innymi uÅytkownikami."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄdÄ siÄ w "
+"nim pojawiaÅy pliki tworzone w czasie dziaÅania programu GIMP. WiÄkszoÅÄ z "
+"plikÃw zostanie usuniÄta przy zakoÅczeniu dziaÅania programu, jednak "
+"istnieje moÅliwoÅÄ, Åe czÄÅÄ plikÃw pozostanie, wiÄc zaleca siÄ, aby katalog "
+"ten nie byÅ wspÃÅdzielony z innymi uÅytkownikami."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Ustawia rozmiar miniaturek w oknie wyboru pliku."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄdanego w oknie otwarcia obrazu bÄdzie mniejszy od podanej tutaj wartoÅci, nastÄpi automatyczne zaktualizowanie jego miniaturki."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄdanego w oknie otwarcia obrazu bÄdzie "
+"mniejszy od podanej tutaj wartoÅci, nastÄpi automatyczne zaktualizowanie "
+"jego miniaturki."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Kiedy iloÅÄ danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄÄ wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ na obrazach nie mieszczÄcych siÄ w pamiÄci. JeÅeli posiadasz duÅÄ iloÅÄ pamiÄci RAM, zwiÄksz tÄ wartoÅÄ."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Kiedy iloÅÄ danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄÄ "
+"wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ na obrazach nie "
+"mieszczÄcych siÄ w pamiÄci. JeÅeli posiadasz duÅÄ iloÅÄ pamiÄci RAM, zwiÄksz "
+"tÄ wartoÅÄ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "WyÅwietla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tÅa z kolorem tÅa w przyborniku"
+msgstr ""
+"WyÅwietla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tÅa z kolorem tÅa w przyborniku"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
@@ -4966,8 +5107,12 @@ msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "WyÅwietla aktywny obraz w przyborniku."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr "Typ podpowiedzi powiÄzanej z oknem przybornika. Ustawienie to moÅe wpÅynÄÄ na sposÃb, w jaki menedÅer okien wyÅwietla okno przybornika."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
+"window manager decorates and handles the toolbox window."
+msgstr ""
+"Typ podpowiedzi powiÄzanej z oknem przybornika. Ustawienie to moÅe wpÅynÄÄ "
+"na sposÃb, w jaki menedÅer okien wyÅwietla okno przybornika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
@@ -4975,19 +5120,36 @@ msgstr "Ustala sposÃb prezentowania przezroczystoÅci w obrazie."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Ustawia rozmiar szachownicy uÅywanej dla zobrazowania przezroczystoÅci."
+msgstr ""
+"Ustawia rozmiar szachownicy uÅywanej dla zobrazowania przezroczystoÅci."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Sprawia Åe GIMP nie zapisuje obrazu, dopÃki nie zostanie zmieniony (odkÄd zostanie otwarty)."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Sprawia Åe GIMP nie zapisuje obrazu, dopÃki nie zostanie zmieniony (odkÄd "
+"zostanie otwarty)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Ustala minimalnÄ liczbÄ operacji w programie, ktÃre moÅna cofnÄÄ. MoÅliwoÅÄ cofniÄcia wiÄkszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄgniÄcia ograniczenia rozmiaru historii operacji."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Ustala minimalnÄ liczbÄ operacji w programie, ktÃre moÅna cofnÄÄ. MoÅliwoÅÄ "
+"cofniÄcia wiÄkszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄgniÄcia "
+"ograniczenia rozmiaru historii operacji."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄci, jaki moÅe zostaÄ przydzielony kaÅdemu z obrazÃw na historiÄ operacji. NiezaleÅnie od tego ustawienia program gwarantuje jednak moÅliwoÅÄ cofniÄcia przynajmniej takiej liczby operacji, jakÄ skonfigurowano jako minimalnÄ."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄci, jaki moÅe zostaÄ przydzielony kaÅdemu z "
+"obrazÃw na historiÄ operacji. NiezaleÅnie od tego ustawienia program "
+"gwarantuje jednak moÅliwoÅÄ cofniÄcia przynajmniej takiej liczby operacji, "
+"jakÄ skonfigurowano jako minimalnÄ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -4995,17 +5157,27 @@ msgstr "Ustawia rozmiar podglÄdÃw w historii operacji."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Powoduje uruchomienie przeglÄdarki pomocy po przyciÅniÄciu klawisza F1."
+msgstr ""
+"Powoduje uruchomienie przeglÄdarki pomocy po przyciÅniÄciu klawisza F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 #, c-format
-msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
-msgstr "OkreÅla, jaki program ma byÄ uÅywany w roli zewnÄtrznej przeglÄdarki WWW. Jako wartoÅÄ moÅna podaÄ ÅcieÅkÄ bezwzglÄdnÄ programu lub nazwÄ programu znajdujÄcego siÄ na ÅcieÅce przeszukiwaÅ (PATH). JeÅli polecenie zawiera napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglÄdarki zostanie on zastÄpiony adresem URL przeznaczonym do wyÅwietlenia. JeÅli polecenie nie zawiera tego napisu, wÃwczas adres URL zostanie doÅÄczony (po poprzedzeniu go spacjÄ) na koÅcu polecenia."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:134
-#: ../app/core/gimp-units.c:164
-#: ../app/gui/session.c:206
+msgid ""
+"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
+"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
+"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
+"appended to the command with a space separating the two."
+msgstr ""
+"OkreÅla, jaki program ma byÄ uÅywany w roli zewnÄtrznej przeglÄdarki WWW. "
+"Jako wartoÅÄ moÅna podaÄ ÅcieÅkÄ bezwzglÄdnÄ programu lub nazwÄ programu "
+"znajdujÄcego siÄ na ÅcieÅce przeszukiwaÅ (PATH). JeÅli polecenie zawiera "
+"napis \"%s\", to przy uruchamianiu przeglÄdarki zostanie on zastÄpiony "
+"adresem URL przeznaczonym do wyÅwietlenia. JeÅli polecenie nie zawiera tego "
+"napisu, wÃwczas adres URL zostanie doÅÄczony (po poprzedzeniu go spacjÄ) na "
+"koÅcu polecenia."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
+#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "powaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej"
@@ -5016,10 +5188,8 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "wartoÅÄ tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/core-enums.c:53
-#: ../app/core/core-enums.c:252
-#: ../app/core/core-enums.c:504
-#: ../app/paint/paint-enums.c:81
+#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252
+#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -5056,8 +5226,7 @@ msgstr "Dowolna paleta"
 msgid "First item"
 msgstr "Pierwszy obiekt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:213
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:198
+#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198
 #: ../app/tools/tools-enums.c:210
 msgid "Selection"
 msgstr "Zaznaczenie"
@@ -5087,13 +5256,11 @@ msgid "White"
 msgstr "BiaÅe"
 
 #. Transparency
-#: ../app/core/core-enums.c:250
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczysta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:251
-#: ../app/core/core-enums.c:308
+#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
 msgid "Pattern"
 msgstr "DeseÅ"
 
@@ -5113,8 +5280,7 @@ msgstr "PeÅny kolor"
 msgid "Miter"
 msgstr "Zaostrzony"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:337
-#: ../app/core/core-enums.c:367
+#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
 msgid "Round"
 msgstr "ZaokrÄglony"
 
@@ -5126,8 +5292,7 @@ msgstr "ÅciÄty skoÅnie"
 msgid "Butt"
 msgstr "Pniak"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-#: ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
 msgid "Square"
 msgstr "ProstokÄtny"
 
@@ -5183,13 +5348,11 @@ msgstr "Kolisty"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Rombowy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:472
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Poziomo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:473
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowo"
 
@@ -5309,46 +5472,37 @@ msgstr "PoÅÄczenie warstw"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "PoÅÄczenie ÅcieÅek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 #: ../app/tools/tools-enums.c:241
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
 msgid "Guide"
 msgstr "Prowadnica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Warstwa/kanaÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Warstwa/modyfikacja kanaÅu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
 msgid "Item visibility"
 msgstr "WidocznoÅÄ elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "PowiÄÅ/usuÅ dowiÄzanie elementu"
 
@@ -5356,8 +5510,7 @@ msgstr "PowiÄÅ/usuÅ dowiÄzanie elementu"
 msgid "Item properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
 msgid "Move item"
 msgstr "PrzesuniÄcie elementu"
 
@@ -5373,18 +5526,15 @@ msgstr "Zmiana wymiarÃw elementu"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ"
 
@@ -5403,41 +5553,34 @@ msgstr "UsuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 # FIXME
 # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie"
 # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej"
-#: ../app/core/core-enums.c:880
-#: ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-#: ../app/core/gimp-edit.c:557
+#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557
 msgid "Cut"
 msgstr "WyciÄcie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:160
+#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:161
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
 msgid "Transform"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-#: ../app/core/core-enums.c:927
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137
 msgid "Paint"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-#: ../app/core/core-enums.c:930
+#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "DoÅÄczenie danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "UsuniÄcie danych pasoÅytniczych"
 
@@ -5445,8 +5588,7 @@ msgstr "UsuniÄcie danych pasoÅytniczych"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Import ÅcieÅek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Wtyczka"
 
@@ -5546,8 +5688,7 @@ msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 msgid "Relax floating selection"
 msgstr "UsuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
-#: ../app/paint/gimpink.c:95
+#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink"
 msgstr "StalÃwka"
@@ -5590,17 +5731,14 @@ msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Konwertuj do obszaru roboczego RGB"
 
 # c-format
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:155
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:231
-#: ../app/gui/session.c:307
-#: ../app/menus/menus.c:433
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231
+#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "UsuniÄcie \"%s\" nie powiodÅo siÄ: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190
-#: ../app/core/gimp-edit.c:326
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Wklejona warstwa"
 
@@ -5646,27 +5784,33 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystoÅÄ"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:153
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Prawdopodobnie uÅywano wczeÅniej programu GIMP %s.  Rrozpocznie siÄ teraz migracja ustawieÅ uÅytkownika do wersji \"%s\"."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie uÅywano wczeÅniej programu GIMP %s.  Rrozpocznie siÄ teraz "
+"migracja ustawieÅ uÅytkownika do wersji \"%s\"."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:158
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr "Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄpi teraz utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ do niego skopiowane pliki."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄpi teraz "
+"utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ do niego skopiowane pliki."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:324
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:350
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:335
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:361
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu \"%s\": %s"
@@ -5695,8 +5839,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Czcionki (moÅe to zajÄÄ kilka minut)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Modules"
 msgstr "ModuÅy"
 
@@ -5718,34 +5861,39 @@ msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: WysokoÅÄ =
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: Rozmiar pliku = 0 BajtÃw"
+msgstr ""
+"BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: Rozmiar pliku = 0 "
+"BajtÃw"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana gÅÄbia %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana "
+"gÅÄbia %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana wersja %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana "
+"wersja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik wydaje siÄ byÄ obciÄty."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik wydaje "
+"siÄ byÄ obciÄty."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄdzlami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
-#: ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
@@ -5758,33 +5906,48 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: NieobsÅugiwana gÅÄbia pÄdzla (%d).\n"
-"PÄdzle programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w formacie RGBA."
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: "
+"NieobsÅugiwana gÅÄbia pÄdzla (%d).\n"
+"PÄdzle programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w "
+"formacie RGBA."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nie moÅna dekodowaÄ wersji formatu abr %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nie moÅna "
+"dekodowaÄ wersji formatu abr %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: DuÅe pÄdzle nie sÄ obsÅugiwane"
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: DuÅe pÄdzle "
+"nie sÄ obsÅugiwane"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: to nie jest plik z pÄdzlami programu GIMP."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: to nie jest "
+"plik z pÄdzlami programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana wersja pliku z pÄdzlami programu GIMP, w linii %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznana wersja "
+"pliku z pÄdzlami programu GIMP, w linii %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznany ksztaÅt pÄdzla w linii %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: nieznany "
+"ksztaÅt pÄdzla w linii %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -5801,12 +5964,13 @@ msgstr "Plik jest obciÄty w linii %d"
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
 msgstr "Przy odczycie z pliku \"%s\" z pÄdzlami: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik jest uszkodzony."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z pÄdzlami: plik jest "
+"uszkodzony."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "command"
@@ -5832,8 +5996,7 @@ msgstr "Zaznaczenie z kanaÅu alfa"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "KanaÅ %s na zaznaczenie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Zaznaczenie rozmyte"
@@ -5872,8 +6035,7 @@ msgstr "Odbicie kanaÅu"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "ObrÃt kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie kanaÅu"
 
@@ -5926,19 +6088,16 @@ msgstr "Ustawienie koloru kanaÅu"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Ustawienie krycia kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1747
-#: ../app/core/gimpselection.c:520
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:526
-#: ../app/core/gimptoolpresets.c:279
+#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5950,15 +6109,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497
-#: ../app/core/gimpitem.c:312
-#: ../app/core/gimpitem.c:315
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
+#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315
 msgid "copy"
 msgstr "kopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506
-#: ../app/core/gimpitem.c:324
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "kopia: %s"
@@ -5978,8 +6134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
 msgid "Blend"
 msgstr "Gradient"
 
@@ -6009,13 +6164,11 @@ msgid "Color Balance"
 msgstr "Balans kolorÃw"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barwienie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
 msgstr "Krzywe"
@@ -6043,13 +6196,11 @@ msgstr "OdcieÅ i nasycenie"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "OdcieÅ_nasycenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
 msgid "Invert"
 msgstr "Inwersja"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Poziomy"
@@ -6059,8 +6210,7 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "PrzesuniÄcie obszaru rysowania"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Redukcja kolorÃw"
 
@@ -6069,44 +6219,42 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Narysowanie pociÄgniÄcia"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Progowanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
 msgctxt "command"
 msgid "Rotate"
 msgstr "ObrÃt"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841
-#: ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899
 msgid "Transformation"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅÄd przy odczycie wiersza %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅÄd przy "
+"odczycie wiersza %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie jest plik z gradientem programu GIMP."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie "
+"jest plik z gradientem programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
 #, c-format
@@ -6116,19 +6264,23 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest uszkodzony w linii %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest "
+"uszkodzony w linii %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony segment %d w linii %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony "
+"segment %d w linii %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅowy: Segmenty nie zawierajÄ siÄ w przedziale 0-1."
+msgstr ""
+"Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅowy: Segmenty nie zawierajÄ siÄ w "
+"przedziale 0-1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
 #, c-format
@@ -6149,8 +6301,11 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Kolor tÅa siatki, uÅywany tylko przy wyÅwietlaniu linii podwÃjnie kreskowanej."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Kolor tÅa siatki, uÅywany tylko przy wyÅwietlaniu linii podwÃjnie "
+"kreskowanej."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -6161,7 +6316,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Pionowe odstÄpy pomiÄdzy liniami siatki."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Poziome przesuniÄcie pierwszej linii siatki; moÅe byÄ liczbÄ ujemnÄ."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
@@ -6214,8 +6370,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmiana wymiarÃw obrazu"
 
@@ -6227,8 +6382,7 @@ msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "UsuniÄcie prowadnicy"
 
@@ -6253,8 +6407,7 @@ msgstr "Obraca obiekty"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "PrzeksztaÅca obiektÃw"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "PoÅÄczenie widocznych warstw"
 
@@ -6273,7 +6426,9 @@ msgstr "PoÅÄcz widoczne ÅcieÅki"
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 #, c-format
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "NiewystarczajÄca iloÅÄ widocznych ÅcieÅek do poÅÄczenia. Potrzebne sÄ przynajmniej dwie."
+msgstr ""
+"NiewystarczajÄca iloÅÄ widocznych ÅcieÅek do poÅÄczenia. Potrzebne sÄ "
+"przynajmniej dwie."
 
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
 msgid "Enable Quick Mask"
@@ -6287,8 +6442,7 @@ msgstr "WyÅÄczenie szybkiej maski"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Dodaj punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:429
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "UsuÅ punkt wzorcowy"
 
@@ -6321,8 +6475,7 @@ msgstr "UsuniÄcie z obrazu danych pasoÅytniczych"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2935
-#: ../app/core/gimpimage.c:2948
+#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "UsuniÄcie warstwy"
 
@@ -6366,8 +6519,7 @@ msgstr "ObniÅenie warstwy na dno"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodanie kanaÅu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3252
-#: ../app/core/gimpimage.c:3263
+#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "UsuniÄcie kanaÅu"
 
@@ -6427,8 +6579,7 @@ msgstr "ObniÅenie ÅcieÅki"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "ObniÅenie ÅcieÅki na dno"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:528
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -6461,10 +6612,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(PodglÄd moÅe byÄ nieaktualny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
@@ -6472,8 +6621,7 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel"
 msgstr[1] "%d x %d piksele"
 msgstr[2] "%d x %d pikseli"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:628
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -6494,8 +6642,7 @@ msgstr "DoÅÄczenie danych pasoÅytniczych"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "DoÅÄczenie do elementu danych pasoÅytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1190
-#: ../app/core/gimpitem.c:1197
+#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "UsuniÄcie z elementu danych pasoÅytniczych"
 
@@ -6507,18 +6654,20 @@ msgstr "UsuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205
-#: ../app/core/gimplayer.c:643
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643
 #, c-format
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, poniewaÅ naleÅy ono do maski warstwy lub kanaÅu."
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nie moÅna utworzyÄ nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, poniewaÅ naleÅy "
+"ono do maski warstwy lub kanaÅu."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:248
-#: ../app/tools/tools-enums.c:209
+#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
@@ -6526,9 +6675,8 @@ msgstr "Warstwa"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:250
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:434
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470
+#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:437
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:473
 msgid "Move Layer"
 msgstr "PrzesuniÄcie warstwy"
 
@@ -6544,8 +6692,7 @@ msgstr "Odbicie warstwy"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "ObrÃt warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:405
-#: ../app/core/gimplayer.c:1329
+#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330
 #: ../app/core/gimplayermask.c:208
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -6560,38 +6707,37 @@ msgstr ""
 "Oderwane zaznaczenie\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1265
+#: ../app/core/gimplayer.c:1266
 #, c-format
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ maski warstwy, poniewaÅ warstwa juÅ jÄ ma."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1276
+#: ../app/core/gimplayer.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie moÅna dodaÄ maski warstwy o wymiarach rÃÅnych od wymiarÃw warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1384
+#: ../app/core/gimplayer.c:1385
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Przeniesienie kanaÅu alfa na maskÄ"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1556
-#: ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1557
+#: ../app/core/gimplayer.c:1558
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "UsuniÄcie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1669
+#: ../app/core/gimplayer.c:1670
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Dodanie kanaÅu alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1723
+#: ../app/core/gimplayer.c:1724
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "UsuÅ kanaÅ alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1745
+#: ../app/core/gimplayer.c:1746
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Dopasowanie wymiarÃw warstwy do obrazu"
 
@@ -6619,19 +6765,21 @@ msgstr "Indeks %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: bÅÄd przy odczycie wiersza %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: bÅÄd przy "
+"odczycie wiersza %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: brak nagÅÃwka identyfikacyjnego."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z paletÄ: brak nagÅÃwka "
+"identyfikacyjnego."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:123
 #, c-format
@@ -6640,40 +6788,56 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletÄ \"%s\"."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: niepoprawna iloÅÄ kolumn w wierszu %d, uÅyto wartoÅci domyÅlnej."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: niepoprawna iloÅÄ kolumn w wierszu %d, "
+"uÅyto wartoÅci domyÅlnej."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak czerwonej (RED) skÅadowej w wierszu %d."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak czerwonej (RED) skÅadowej w wierszu "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:191
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak zielonej (GREEN) skÅadowej w wierszu %d."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak zielonej (GREEN) skÅadowej w "
+"wierszu %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:199
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak niebieskiej (BLUE) skÅadowej w wierszu %d."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: brak niebieskiej (BLUE) skÅadowej w "
+"wierszu %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: wartoÅÄ RGB w wierszu %d jest poza zakresem."
+msgstr ""
+"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ: wartoÅÄ RGB w wierszu %d jest poza "
+"zakresem."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest prawdopodobnie uciÄty."
+msgstr ""
+"BÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest "
+"prawdopodobnie uciÄty."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana wersja formatu desenia (%d)."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana "
+"wersja formatu desenia (%d)."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -6681,27 +6845,28 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieobsÅugiwana gÅÄbia desenia (%d).\n"
-"Desenie programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w formacie RGB."
+"PowaÅny bÅÄd przy analizie skÅadniowej pliku \"%s\" z deseniami: "
+"nieobsÅugiwana gÅÄbia desenia (%d).\n"
+"Desenie programu GIMP muszÄ byÄ zapisane albo w odcieniach szaroÅci albo w "
+"formacie RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nie moÅna wywoÅaÄ funkcji typu %s. ByÄ moÅe przestaÅa dziaÅaÄ odpowiadajÄca jej wtyczka."
+msgstr ""
+"Nie moÅna wywoÅaÄ funkcji typu %s. ByÄ moÅe przestaÅa dziaÅaÄ odpowiadajÄca "
+"jej wtyczka."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:107
-#: ../app/core/gimpprogress.c:154
+#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
 msgid "Please wait"
 msgstr "ProszÄ czekaÄ"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:150
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
 msgid "Move Selection"
 msgstr "PrzesuniÄcie zaznaczenia"
 
@@ -6745,13 +6910,19 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Oderwana warstwa"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Konwertuje poÅÄczenie naroÅnikowe na Kontrast punkt."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Konwertuje zaostrzony grzbiet na grzbiet ÅciÄty skoÅnie, jeÅli zaostrzenie "
+"rozszerzyÅoby siÄ na dystans wiÄkszy niÅ miter-limit * line-width z "
+"wÅaÅciwego punktu grzbietu."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:106
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednostka uÅywana przy wyÅwietlaniu wspÃÅrzÄdnych na obrazie, jeÅli nie jest ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
+msgstr ""
+"Jednostka uÅywana przy wyÅwietlaniu wspÃÅrzÄdnych na obrazie, jeÅli nie jest "
+"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:113
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -6761,8 +6932,7 @@ msgstr "Pozioma rozdzielczoÅÄ obrazu."
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Pionowa rozdzielczoÅÄ obrazu."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:405
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 msgid "Background"
 msgstr "TÅo"
 
@@ -6771,12 +6941,9 @@ msgstr "TÅo"
 msgid "pixel"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:615
+#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
@@ -6870,8 +7037,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_UsuÅ nieuÅywane kolory z palety kolorÃw"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
@@ -6887,14 +7053,12 @@ msgstr "D_ithering przezroczystoÅci"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
 #, c-format
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie moÅna dokonaÄ konwersji na paletÄ z wiÄcej niÅ 256 kolorami."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
-#: ../app/gui/gui.c:158
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:148
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Komunikat programu GIMP"
@@ -6972,7 +7136,7 @@ msgstr "_Tryb:"
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "K_rycie:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
 msgid "Open layers"
 msgstr "OtwÃrz warstwy"
 
@@ -6984,14 +7148,23 @@ msgstr "Otwarcie poÅoÅenia"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "WprowadÅ poÅoÅenie (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "Podany plik nie ma Åadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz rozszerzenie z listy."
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Podany plik nie ma Åadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz "
+"rozszerzenie z listy."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Aby zapisaÄ do zdalnych plikÃw, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, ktÃre pasuje do podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Aby zapisaÄ do zdalnych plikÃw, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na "
+"podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, ktÃre pasuje do "
+"podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
 msgid "Extension Mismatch"
@@ -7050,24 +7223,28 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Utworzenie nowego obrazu"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
 msgid "_Template:"
 msgstr "Sza_blon:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "WystÄpiÅa prÃba utworzenia obrazu o rozmiarze %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:324
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄci przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄci przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w "
+"oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -7097,12 +7274,21 @@ msgstr "Potwierdzenie skalowania"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅci pamiÄci przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅci pamiÄci "
+"przekraczajÄcej wartoÅÄ ustalonÄ w oknie preferencji jako \"Maksymalny "
+"rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarÃw spowoduje przyciÄcie niektÃrych warstw."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarÃw spowoduje przyciÄcie niektÃrych "
+"warstw."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -7113,8 +7299,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Konfiguracja skrÃtÃw klawiszowych"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Aby edytowaÄ klawisz skrÃtu, kliknij na odpowiedni rzÄd i wprowadÅ nowy akcelerator lub wyczyÅÄ pozycjÄ naciskajÄc Backspace."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Aby edytowaÄ klawisz skrÃtu, kliknij na odpowiedni rzÄd i wprowadÅ nowy "
+"akcelerator lub wyczyÅÄ pozycjÄ naciskajÄc Backspace."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -7138,12 +7328,12 @@ msgstr "_Nazwa warstwy:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065
 msgid "Width:"
 msgstr "SzerokoÅÄ:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093
 msgid "Height:"
 msgstr "WysokoÅÄ: "
 
@@ -7161,7 +7351,8 @@ msgstr "MenedÅer moduÅÃw"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Aby zastosowaÄ zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP."
+msgstr ""
+"Aby zastosowaÄ zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 msgid "Module"
@@ -7208,10 +7399,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "PrzesuniÄcie kanaÅu"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276
 msgid "Offset"
 msgstr "PrzesuniÄcie"
 
@@ -7220,13 +7409,11 @@ msgstr "PrzesuniÄcie"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_PrzesuniÄcie"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -7329,756 +7516,772 @@ msgstr "Czy na pewno przywrÃciÄ domyÅlne wartoÅci  wszystkich preferencji?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Aby weszÅy w Åycie wymienione poniÅej zmiany, bÄdzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:"
+msgstr ""
+"Aby weszÅy w Åycie wymienione poniÅej zmiany, bÄdzie konieczne ponowne "
+"uruchomienie programu GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Konfiguruje urzÄdzenia wejÅciowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "SkrÃty klawiszowe zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"SkrÃty klawiszowe zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym "
+"uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "UsuÅ wszystkie skrÃty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄÄ wszystkie skrÃty klawiszowe z wszystkich menu?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Ustawienia okien zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienia okien zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym "
+"uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Ustawienia urzÄdzenia wejÅciowego zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienia urzÄdzenia wejÅciowego zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne "
+"przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Ustawienia narzÄdzi zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym uruchomieniu programu GIMP."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ustawienia narzÄdzi zostanÄ ustawione na wartoÅci domyÅlne przy nastÄpnym "
+"uruchomieniu programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "WyÅwietlaj pasek _menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "WyÅwietlaj _linijki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "WyÅwietlaj pase_k przewijania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "WyÅwietlaj pasek _stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 msgid "Show s_election"
 msgstr "WyÅwietlaj _zaznaczenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "WyÅwietlaj g_ranice warstwy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
 msgid "Show _guides"
 msgstr "WyÅwietlaj pr_owadnice"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "WyÅwietlaj sia_tki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "WyglÄd wyÅciÃÅ_ki pÅÃtna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Wybrany kolor wyÅciÃÅki pÅÃtna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "WybÃr koloru wyÅciÃÅki pÅÃtna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Environment"
 msgstr "Årodowisko"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Wykorzystywanie zasobÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Mi_nimalna iloÅÄ poziomÃw cofniÄÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Maksymalna pamiÄÄ dla historii operacji:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Rozmiar cache kafli:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "_IloÅÄ wykorzystywanych procesorÃw:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturki obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Wymiary m_iniaturek:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plikÃw:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Zapisywanie obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Po_twierdzaj zamkniÄcie niezapisanych obrazÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Zachowuje uÅywane pliki w liÅcie historii dokumentÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfejs uÅytkownika"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "Previews"
 msgstr "PodglÄdy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_WyÅwietlaj podglÄdy kanaÅÃw i warstw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_DomyÅlny rozmiar podglÄdu warstwy i kanaÅu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Rozmiar podglÄdu _nawigacyjnego:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "SkrÃty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
 msgstr "WyÅwietlaj _mnemoniki w menu (klawiszy dostÄpu)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Dynamiczne skrÃty k_lawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "_Konfiguruj skrÃty klawiszowe..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "Zap_isz skrÃty klawiszowe przed zakoÅczeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Zapisz skrÃty klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Ustaw domyÅlne wartoÅci skrÃtÃw klawiszowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "UsuÅ wszystkie skrÃty _klawiszowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
 msgid "Theme"
 msgstr "Motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
 msgid "Select Theme"
 msgstr "WybÃr motywu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "OdÅwieÅ _bieÅÄcy motyw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 msgid "Help System"
 msgstr "System pomocy"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189
 msgid "General"
 msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "WyÅwietlaj po_dpowiedzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "WyÅwietlaj przyciski po_mocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
 msgid "Use the online version"
 msgstr "UÅywa wersji sieciowej"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "UÅywa lokalnie zainstalowanej kopii"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "User manual:"
 msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Znaleziono zainstalowanÄ, lokalnÄ wersjÄ podrÄcznika uÅytkownika."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika nie zostaÅ zainstalowany lokalnie."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
 msgid "Help Browser"
 msgstr "PrzeglÄdarka pomocy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "UÅywana prz_eglÄdarka pomocy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 msgid "Web Browser"
 msgstr "PrzeglÄdarka WWW"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 msgid "_Web browser to use:"
 msgstr "UÅy_wana przeglÄdarka WWW:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Zapisz ustawienia narzÄdzi przy zakoÅczeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Zapisz ustawienia _narzÄdzi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzÄdzi na wartoÅci domyÅlne"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "PrzyciÄgaj do prowadnic i siatki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_ZasiÄg przyciÄgania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "DomyÅlna _interpolacja:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcje rysowania wspÃÅdzielone przez narzÄdzia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Przesuwanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Ustaw warstwÄ lub ÅcieÅkÄ na aktywnÄ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Przybornik"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
 msgid "Appearance"
 msgstr "WyglÄd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "WyÅwietlaj _kolor pierwszoplanowy i tÅa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "WyÅwietlaj ak_tywny pÄdzel, deseÅ i gradient"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 msgid "Show active _image"
 msgstr "WyÅwietlaj aktywny o_braz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
 msgid "Default New Image"
 msgstr "DomyÅlny nowy obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 msgid "Default Image"
 msgstr "DomyÅlny obraz"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "DomyÅlna siatka obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
 msgid "Default Grid"
 msgstr "DomyÅlna siatka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okna z obrazami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "DomyÅlne ustawienie \"_Punkt do punktu\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "SzybkoÅÄ a_nimacji obwÃdki:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Zachowanie przy powiÄkszaniu i zmianie wymiarÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy po_wiÄkszeniu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy z_mianie wymiarÃw obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Dopasowanie do okna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "PoczÄ_tkowy wspÃÅczynnik powiÄkszenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Spacja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Gdy naciÅniÄty jest klawisz spacji:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "WskaÅniki myszy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "WyÅwietlaj o_bwÃdki pÄdzla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "WyÅwietlaj wskaÅnik dla narzÄdzi _rysowania"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Tryb rysowania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "W_yglÄd wskaÅnika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "WyglÄd okna z obrazem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "DomyÅlny wyglÄd w trybie zwykÅym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "DomyÅlny wyglÄd w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format tytuÅu i opisu stanu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Title & Status"
 msgstr "TytuÅ i stan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
 msgid "Current format"
 msgstr "Aktualny format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Default format"
 msgstr "DomyÅlny format"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "WyÅwietlaj procentowe powiÄkszenie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "WyÅwietlaj wspÃÅczynnik powiÄkszenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Show image size"
 msgstr "WyÅwietlaj rozmiar obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format tytuÅu obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 msgid "Display"
 msgstr "WyÅwietlanie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 msgid "_Check style:"
 msgstr "WyglÄd pola sza_chownicy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Wykryj automatycznie (obecnie %d à %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_WprowadÅ rÄcznie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Kalibruj..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
 msgid "Color Management"
 msgstr "ZarzÄdzanie kolorami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Profil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Profil _monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Profil symulacji wydruku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "WybÃr profilu koloru drukarki"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
 msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Tryb operacji:"
+msgstr "_Tryb dziaÅania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_SprÃbuj uÅyÄ systemowego profilu monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
 msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_WyÅwietlanie renderowania docelowego:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Korekta ekranowa renderowania docelowego:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "WyrÃÅnij gamÄ kolorÃw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "WybÃr koloru ostrzeÅeÅ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Zachowanie okna otwierania pliku:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Input Devices"
 msgstr "UrzÄdzenia wejÅciowe"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dodatkowe urzÄdzenia wejÅciowe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Konfiguruj dodatkowe urzÄdzenia wejÅciowe..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "Zap_isz ustawienia urzÄdzeÅ wejÅciowych przed zakoÅczeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Zapisz ustawienia urzÄdzeÅ wejÅciowych"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urzÄdzeÅ wejÅciowych na wartoÅci domyÅlne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Dodatkowe urzÄdzenia sterujÄce"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "UrzÄdzenia sterujÄce"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Window Management"
 msgstr "ZarzÄdzanie oknami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "PodpowiedÅ do zarzÄdzania oknami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Hint for the _toolbox:"
 msgstr "PodpowiedÅ do _przybornika:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Hint for other _docks:"
 msgstr "Po_dpowiedÅ do innych dokÃw:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 msgstr "Przybornik i inne doki sÄ tymczasowo na aktywnym oknie obrazu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
 msgid "Focus"
 msgstr "Aktywowanie okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "A_ktywuj obraz z kursorem"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
 msgid "Window Positions"
 msgstr "PoÅoÅenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Zapisz pozycje okien przed za_koÅczeniem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Zapisz poÅoÅenia okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartoÅci domyÅlne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
 msgid "Folders"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Katalog tymczasowy:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "WybÃr katalogu dla plikÃw tymczasowych."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Katalog wymiany:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "WybÃr katalogu wymiany"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Katalogi z pÄdzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z pÄdzlami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Katalogi z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z deseniami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Katalogi z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z paletami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Katalogi z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z gradientami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Katalogi z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z czcionkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Katalogi z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z wtyczkami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skrypty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Katalogi ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw ze Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Katalogi z moduÅami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z moduÅami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretery"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Katalogi interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw interpretera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Katalogi ze zmiennymi Årodowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw ze zmiennymi Årodowiskowymi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Themes"
 msgstr "Motywy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Katalogi z motywami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "WybÃr katalogÃw z motywami"
 
@@ -8087,33 +8290,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Rozmiar wydruku"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
 msgid "_Width:"
 msgstr "_SzerokoÅÄ:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_WysokoÅÄ:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅÄ _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
@@ -8151,8 +8349,7 @@ msgstr "_PorzuÄ zmiany"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Wymiary pÅÃtna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Wymiary warstwy"
 
@@ -8177,8 +8374,7 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "Pio_nowo:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
 msgid "Image Size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
@@ -8191,8 +8387,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolacja:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr "Warstwy w trybie indeksowanym sÄ zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany typ interpolacji wpÅynie tylko na kanaÅy i maski."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Warstwy w trybie indeksowanym sÄ zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany "
+"typ interpolacji wpÅynie tylko na kanaÅy i maski."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -8259,7 +8459,9 @@ msgstr "Instalacja uÅytkownika nie powiodÅa siÄ!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "Instalacja programu GIMP nie powiodÅa siÄ. NaleÅy sprawdziÄ plik log po wiÄcej szczegÃÅÃw."
+msgstr ""
+"Instalacja programu GIMP nie powiodÅa siÄ. NaleÅy sprawdziÄ plik log po "
+"wiÄcej szczegÃÅÃw."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
@@ -8355,21 +8557,20 @@ msgstr "Wysoka"
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Obraz zapisano do \"%s\""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1024
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "DostÄp do menu obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1129
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Zmiana powiÄkszenia przy zmianie wymiarÃw okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Kontroluje wyÅwietlanie obrazu"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1274
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1364
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "UpuÅÄ tutaj pliki obrazu, aby je otworzyÄ"
 
@@ -8391,30 +8592,54 @@ msgstr "Czy zapisaÄ zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamkniÄciem?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ utracone."
-msgstr[1] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ utracone."
-msgstr[2] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ utracone."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ "
+"utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ utracone."
-msgstr[1] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ utracone."
-msgstr[2] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ utracone."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minuty "
+"zostanÄ utracone."
+msgstr[1] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
+"zostanÄ utracone."
+msgstr[2] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
+"zostanÄ utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej minuty zostanÄ utracone."
-msgstr[1] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ utracone."
-msgstr[2] "JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ utracone."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej minuty zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[1] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ "
+"utracone."
+msgstr[2] ""
+"JeÅli obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ "
+"utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:606
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:677
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Upuszczenie nowej warstwy"
 
@@ -8422,14 +8647,13 @@ msgstr "Upuszczenie nowej warstwy"
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Upuszczenie nowej ÅcieÅki"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:513
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Upuszczone warstwy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Upuszczony bufor"
 
@@ -8495,13 +8719,12 @@ msgstr "(niezmodyfikowany)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:131
-#: ../app/file/file-save.c:111
+#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
 #, c-format
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykÅy plik"
@@ -8528,8 +8751,12 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"%s\": %s"
 
 #: ../app/file/file-open.c:613
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "ZarzÄdzanie kolorami zostaÅo wyÅÄczone. MoÅe ono zostaÄ wÅÄczono ponownie w oknie Preferencji."
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"ZarzÄdzanie kolorami zostaÅo wyÅÄczone. MoÅe ono zostaÄ wÅÄczono ponownie w "
+"oknie Preferencji."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:200
 #, c-format
@@ -8546,8 +8773,7 @@ msgstr "Wtyczka %s nie moÅe zapisaÄ obrazu"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "\"%s:\" nie jest poprawnym znacznikiem URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88
-#: ../app/file/file-utils.c:122
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Niepoprawna ciÄg znakÃw w URI"
@@ -8557,8 +8783,7 @@ msgstr "Niepoprawna ciÄg znakÃw w URI"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "bÅÄd przy analizie skÅadniowej"
@@ -8569,7 +8794,7 @@ msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "nie jest plikiem poziomÃw programu GIMP"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:420
+#: ../app/gui/gui.c:426
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
@@ -8577,8 +8802,7 @@ msgstr "Dokumenty"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Uruchamianie programu GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
@@ -8587,8 +8811,7 @@ msgstr "Aerograf"
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostÄpnych pÄdzli dla tego narzÄdzia."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:99
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonowanie"
 
@@ -8605,13 +8828,11 @@ msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "RozjaÅnianie lub wypalanie"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:62
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gumka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Åatka"
 
@@ -8620,18 +8841,20 @@ msgstr "Åatka"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Åatanie nie jest moÅliwe na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "PÄdzel"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:42
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
+#, c-format
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Za maÅo punktÃw dla krzywej"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "OÅÃwek"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Klon perspektywy"
@@ -8641,8 +8864,7 @@ msgstr "Klon perspektywy"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Klon perspektywy nie jest moÅliwy na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Rozsmarowywanie"
 
@@ -8681,15 +8903,13 @@ msgstr "ÅÄczy maski"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nachylanie"
 
@@ -8704,226 +8924,275 @@ msgstr "PrzeksztaÅcenia 2D"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "PrzeksztaÅcanie 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:223
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
 msgid "Blending"
 msgstr "Mieszanie"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
 #, c-format
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr ""
+"Nie moÅna usunÄÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna zakotwiczyÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zakotwiczyÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
 #, c-format
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna skonwertowaÄ warstwy na normalnÄ, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Nie moÅna skonwertowaÄ warstwy na normalnÄ, poniewaÅ nie jest ona oderwanym "
+"zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna zablokowaÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zablokowaÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
 #, c-format
 msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie moÅna odblokowaÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
+msgstr ""
+"Nie moÅna odblokowaÄ warstwy, poniewaÅ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono procedury \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa pÄdzla"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono pÄdzla \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Nie moÅna edytowaÄ pÄdzla \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "PÄdzel \"%s\" nie jest wygenerowany"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122
 #, c-format
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa desenia"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono desenia \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa gradientu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono gradientu \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Nie moÅna edytowaÄ gradientu \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
 #, c-format
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa palety"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono palety \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Nie moÅna edytowaÄ palety \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223
 #, c-format
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa czcionki"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono czcionki \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa buforu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Nie odnaleziono buforu \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
 #, c-format
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Niepoprawna, pusta nazwa metody rysowania"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Nie istnieje metoda rysowania \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostac uÅyty, poniewaÅ nie zostaÅ dodany do obrazu"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Element \"%s\" (%d) nie moÅe zostac uÅyty, poniewaÅ nie zostaÅ dodany do "
+"obrazu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Element \"%s\" (%d) zostaÅ juÅ dodany do obrazu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "PrÃbowano dodaÄ element \"%s\" (%d) do zÅego obrazu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-msgstr "Warstwa \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyta poniewaÅ nie jest warstwÄ tekstowÄ"
+msgstr ""
+"Warstwa \"%s\" (%d) nie moÅe zostaÄ uÅyta poniewaÅ nie jest warstwÄ tekstowÄ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:395
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s\""
+msgstr ""
+"Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s"
+"\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest juÅ typu \"%s\""
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym typem argumentu #%d. Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym typem argumentu #%d. Spodziewany "
+"%s, otrzymany %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura \"%s\" nie zwrÃciÅa wartoÅci"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa zÅy typ wartoÅci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa zÅy typ wartoÅci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, "
+"otrzymany %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym argumentem \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z bÅÄdnym argumentem \"%s\" (#%d). "
+"Spodziewany %s, otrzymany %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na warstwie, ktÃra nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" wywoÅaÅa bÅÄdny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
+"wtyczka prÃbuje pracowaÄ na obrazie, ktÃry nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura \"%s\" zwrÃciÅa \"%s\", jako wartoÅÄ \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zwrÃciÅa \"%s\", jako wartoÅÄ \"%s\" (#%d, typ %s). Ta "
+"wartoÅÄ jest poza zakresem."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z wartoÅciÄ \"%s\", jako argument \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura \"%s\" zostaÅa wywoÅana z wartoÅciÄ \"%s\", jako argument \"%s\" (#"
+"%d, typ %s). Ta wartoÅÄ jest poza zakresem."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
 #, c-format
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "RozdzielczoÅÄ obrazu przekracza dopuszczalny zakres. UÅyto rozdzielczoÅci domyÅlnej."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"RozdzielczoÅÄ obrazu przekracza dopuszczalny zakres. UÅyto rozdzielczoÅci "
+"domyÅlnej."
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie odrÄczne"
 
@@ -8935,18 +9204,12 @@ msgstr "Nie powiodÅo sie utworzenie warstwy tekstowej"
 # KOLIZJA
 # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutÃw warstwy"
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Modyfikuje atrybut warstwy tekstowej"
@@ -8999,12 +9262,15 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "We wtyczce wystÄpiÅ bÅÄd: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Wtyczka przerywajÄc dziaÅanie w wyniku bÅÄdu, mogÅa uszkodziÄ wewnÄtrzny stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅstwa zalecane jest zapisanie obrazÃw i ponowne uruchomienie programu."
+"Wtyczka przerywajÄc dziaÅanie w wyniku bÅÄdu, mogÅa uszkodziÄ wewnÄtrzny "
+"stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅstwa zalecane jest zapisanie obrazÃw i "
+"ponowne uruchomienie programu."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -9033,11 +9299,11 @@ msgstr "Inicjowanie wtyczek"
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Uruchamianie rozszerzeÅ"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:290
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "Interpreter wtyczek"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Årodowisko wtyczki"
 
@@ -9098,8 +9364,7 @@ msgstr ""
 "pchnÄÄ w tÄ ÅÃdÅ jeÅa\n"
 "lub oÅm skrzyÅ fig."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:877
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:901
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
 
@@ -9153,14 +9418,17 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem przy analizowaniu zawartoÅci elementu pasoÅytniczego opisujÄcego tekst, doÅÄczonego do warstwy \"%s\":\n"
+"WystÄpiÅ problem przy analizowaniu zawartoÅci elementu pasoÅytniczego "
+"opisujÄcego tekst, doÅÄczonego do warstwy \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"NiektÃre wÅaÅciwoÅci tekstu mogÄ byÄ niepoprawne. JeÅli tekst nie bÄdzie modyfikowany, nie ma to wiÄkszego znaczenia."
+"NiektÃre wÅaÅciwoÅci tekstu mogÄ byÄ niepoprawne. JeÅli tekst nie bÄdzie "
+"modyfikowany, nie ma to wiÄkszego znaczenia."
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:335
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -9176,19 +9444,16 @@ msgstr "Aerograf: Rysuje ze zmiennym naciskiem"
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerograf"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
 msgid "Rate:"
 msgstr "Tempo:"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Nacisk: "
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:754
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766
 msgid "Align"
 msgstr "WyrÃwnanie"
 
@@ -9200,107 +9465,105 @@ msgstr "WyrÃwnanie: WyrÃwnuje lub ukÅada warstwy i inne obiekty"
 msgid "_Align"
 msgstr "_WyrÃwnaj"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Kliknij na warstwie, ÅcieÅce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄgnij aby pobraÄ kilka warstw"
+msgstr ""
+"Kliknij na warstwie, ÅcieÅce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄgnij aby "
+"pobraÄ kilka warstw"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ warstwÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ warstwÄ do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ prowadnicÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ tÄ prowadnicÄ do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Kliknij, aby wybraÄ pierwszÄ scieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ tÄ ÅcieÅkÄ do listy"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Odniesienie:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "WyrÃwnuje lewÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802
 msgid "Align center of target"
 msgstr "WyrÃwnuje Årodek"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "WyrÃwnuje prawÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "WyrÃwnuje gÃrnÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "WyrÃwnuje Årodek"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "WyrÃwnuje dolnÄ krawÄdÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
 msgid "Distribute"
 msgstr "Rozmieszczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie lewych krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie poziomych ÅrodkÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie prawych krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie gÃrnych krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie pionowych ÅrodkÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie doÅÃw krawÄdzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
 msgid "Offset:"
 msgstr "PrzesuniÄcie:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648
 msgid "Gradient:"
 msgstr "Gradient:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
 msgid "Shape:"
 msgstr "KsztaÅt:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672
 msgid "Repeat:"
 msgstr "OkresowoÅÄ:"
 
@@ -9326,23 +9589,22 @@ msgstr "Gradient: WypeÅnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Gradient"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
 #, c-format
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:606
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s dla wymuszonych kÄtÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s aby przesunÄÄ caÅÄ liniÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407
 msgid "Blend: "
 msgstr "Gradient: "
 
@@ -9389,7 +9651,9 @@ msgstr "Pozwala na wypeÅnianie caÅkowicie przezroczystych obszarÃw"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Powoduje ustalanie wypeÅnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne warstwy"
+msgstr ""
+"Powoduje ustalanie wypeÅnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne "
+"warstwy"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
@@ -9427,10 +9691,8 @@ msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorÃw"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
 msgid "Sample merged"
@@ -9458,7 +9720,8 @@ msgstr "Zaznaczenie wedÅug koloru"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "NarzÄdzie zaznaczenie wedÅug koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
+msgstr ""
+"NarzÄdzie zaznaczenie wedÅug koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
@@ -9472,13 +9735,11 @@ msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseÅ, uÅywajÄc pÄdzla"
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknij, aby sklonowaÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s ustawia nowe ÅrÃdÅo klonowania"
@@ -9492,8 +9753,7 @@ msgstr "Kliknij, aby ustawiÄ nowe ÅrÃdÅo klonowania."
 msgid "Source"
 msgstr "ÅrÃdÅo"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
 msgid "Alignment:"
 msgstr "WyrÃwnanie:"
@@ -9527,8 +9787,7 @@ msgstr "Balansu koloru moÅliwy jest tylko na warstwach RGB."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "WybÃr modyfikowanego zakresu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Modyfikacja poziomÃw kolorÃw"
 
@@ -9639,13 +9898,11 @@ msgstr "Po_branie koloru"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyÄ jego kolor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:509
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ jego kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:515
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ jego kolor tÅa"
 
@@ -9658,8 +9915,7 @@ msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby dodaÄ kolor do palety"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informacje o zakraplaczu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:437
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "PrzesuÅ punkt wzorcowy: "
 
@@ -9677,7 +9933,8 @@ msgstr "Rozmywanie / wyostrzanie"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza uÅywajÄc pÄdzla"
+msgstr ""
+"Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza uÅywajÄc pÄdzla"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -9772,13 +10029,11 @@ msgstr "Kliknij, aby dodaÄ punkt kontrolny"
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ punkty kontrolne do wszystkich kanaÅÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_naÅ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_esetuj kanaÅ"
 
@@ -9786,8 +10041,7 @@ msgstr "R_esetuj kanaÅ"
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Typ krzywej:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄnagÅÃwka z \"%s\": %s"
@@ -9823,7 +10077,9 @@ msgstr "RozjaÅnianie / Wypalenie"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "RozjaÅnianie / Wypalenie: Selektywnie rozjaÅnia lub przyciemnia uÅywajÄc pÄdzla"
+msgstr ""
+"RozjaÅnianie / Wypalenie: Selektywnie rozjaÅnia lub przyciemnia uÅywajÄc "
+"pÄdzla"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -9871,13 +10127,13 @@ msgstr "Zakres"
 msgid "Exposure:"
 msgstr "IntensywnoÅÄ:"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1231
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "PrzesuniÄcie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:459
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
 msgid "Move: "
 msgstr "PrzesuniÄcie: "
 
@@ -9936,7 +10192,8 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Odbicie"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr "Odbicie: Odwraca warstwÄ, zaznaczenie lub ÅcieÅkÄ, pionowo lub poziomo"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
@@ -9957,8 +10214,12 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Rozmiar uÅytego pÄdzla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Mniejsze wartoÅci dajÄ wiÄkszÄ dokÅadnoÅÄ zaznaczenia, lecz mogÄ powodowaÄ dziury w zaznaczeniu"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Mniejsze wartoÅci dajÄ wiÄkszÄ dokÅadnoÅÄ zaznaczenia, lecz mogÄ powodowaÄ "
+"dziury w zaznaczeniu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
 msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -10018,7 +10279,9 @@ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄcy obiekty z pierwszego planu"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄcy obiekty z "
+"pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 msgid "F_oreground Select"
@@ -10026,7 +10289,8 @@ msgstr "Zaznaczenie _pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "ZrÃb wiÄcej pociÄgniÄÄ lub naciÅnij \"Enter\", aby zaakceptowaÄ zaznaczenie"
+msgstr ""
+"ZrÃb wiÄcej pociÄgniÄÄ lub naciÅnij \"Enter\", aby zaakceptowaÄ zaznaczenie"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
@@ -10042,30 +10306,36 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "OdrÄczne zaznaczanie obszarÃw: Pozwala zaznaczyÄ obszar za pomocÄ wielokÄtÃw lub odrÄcznie"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"OdrÄczne zaznaczanie obszarÃw: Pozwala zaznaczyÄ obszar za pomocÄ wielokÄtÃw "
+"lub odrÄcznie"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie od_rÄczne"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Kliknij, zakoÅczyÄ zaznaczanie"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ segment wierzchoÅka"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
+msgstr ""
+"Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "KlikniÄcie i przeciÄgniÄcie, dodaje odrÄczny segment. KlikniÄcie dodaje segment wielokÄtny"
+msgstr ""
+"KlikniÄcie i przeciÄgniÄcie, dodaje odrÄczny segment. KlikniÄcie dodaje "
+"segment wielokÄtny"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczanie odrÄczne"
@@ -10082,8 +10352,7 @@ msgstr "Zaznaczenie rozmyte: Zaznacza regularny obszar na podstawie koloru"
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Zaznaczenie roz_myte"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:111
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operacja GEGL-a"
 
@@ -10100,12 +10369,12 @@ msgstr "Operacja _GEGL-a..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Operacje GEGL-a nie dziaÅajÄ na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:338
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:339
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Operacja:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:412
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Ustawienia operacji"
 
@@ -10117,13 +10386,11 @@ msgstr "Åatka: Usuwa nieregularnoÅci z obrazu"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Åatka"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
 msgstr "KlikniÄcie usuwa nieregularnoÅci"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s ustawia nowe ÅrÃdÅo usuwania nieregularnoÅci"
@@ -10227,15 +10494,12 @@ msgstr "_PodglÄd"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
 msgid "Angle:"
 msgstr "KÄt:"
@@ -10280,19 +10544,18 @@ msgstr "NoÅyczki"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Inteligentne noÅyce: Zaznacza obszary, uÅywajÄc dopasowania do krawÄdzi"
+msgstr ""
+"Inteligentne noÅyce: Zaznacza obszary, uÅywajÄc dopasowania do krawÄdzi"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Inteligentne _noÅyce"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "KlikniÄcie i przeciÄgniÄcie przemieszcza bieÅÄcy punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: wyÅÄcza automatyczne-przyciÄgania"
@@ -10386,8 +10649,7 @@ msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Dopasuj rozmiar okna"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "PrzeÅÄcznik narzÄdzia  %s"
@@ -10420,38 +10682,38 @@ msgstr "Miarka: Pozwala mierzyÄ odlegÅoÅci i kÄty"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Miarka"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Dodanie prowadnic"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ poziome lub pionowe prowadnice"
 
 # cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ poziome prowadnice"
 
 # cyba: forma skrÃcona
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Kliknij, aby dodaÄ pionowe prowadnice"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby dodaÄ nowy punkt."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ wszystkie punkty"
 
 #. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Pomiary odlegÅoÅci i kÄtÃw"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009
 msgid "Distance:"
 msgstr "OdlegÅoÅÄ:"
 
@@ -10496,8 +10758,7 @@ msgstr "PrzesuniÄcie: Przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty"
 msgid "_Move"
 msgstr "_PrzesuniÄcie"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "PrzenieÅ prowadnicÄ: "
 
@@ -10519,15 +10780,13 @@ msgstr "_PÄdzel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tryb:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krycie:"
 
@@ -10554,8 +10813,7 @@ msgstr "Tempo"
 # kolizja!
 # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary"
 # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -10627,8 +10885,11 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "OÅÃ_wek"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -10731,8 +10992,7 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokÄtne: Zaznacza obszar prostokÄtny"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie p_rostokÄtne"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1980
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "ProstokÄt: "
 
@@ -10798,8 +11058,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:473
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "WygÅadzaj"
 
@@ -10886,12 +11145,20 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Kliknij, aby rozsmarowaÄ liniÄ"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hinting wpÅywa przy niewielkich rozmiarach znakÃw na ksztaÅt czcionki, tak aby przy rasteryzacji powstawaÅa bitmapa lepszej jakoÅci."
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hinting wpÅywa przy niewielkich rozmiarach znakÃw na ksztaÅt czcionki, tak "
+"aby przy rasteryzacji powstawaÅa bitmapa lepszej jakoÅci."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
-msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
-msgstr "JeÅli dostÄpne sÄ podpowiedzi dotyczÄce rasteryzacji doÅÄczone do czcionki, wÃwczas GIMP z nich korzysta. MoÅliwe jest jednak korzystanie wyÅÄcznie ze sposobu hintingu wbudowanego w program."
+msgid ""
+"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
+"the automatic hinter"
+msgstr ""
+"JeÅli dostÄpne sÄ podpowiedzi dotyczÄce rasteryzacji doÅÄczone do czcionki, "
+"wÃwczas GIMP z nich korzysta. MoÅliwe jest jednak korzystanie wyÅÄcznie ze "
+"sposobu hintingu wbudowanego w program."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:159
 msgid "Indentation of the first line"
@@ -10938,44 +11205,50 @@ msgstr "ÅcieÅka z tekstu"
 msgid "Text along Path"
 msgstr "Tekst za ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:161
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Tekst: Tworzy i edytuje warstwy tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:163
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:954
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:987
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103 ../app/tools/gimptexttool.c:1106
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1110
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "UtwÃrz _nowÄ warstwÄ"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1134
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ tekstowÄ, jednak zostaÅa zmodyfikowana przy uÅyciu innych narzÄdzi. Wprowadzenie zmian przy uÅyciu narzÄdzia tekstowego spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅniej innymi narzÄdziami.\n"
+"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ tekstowÄ, jednak zostaÅa zmodyfikowana przy "
+"uÅyciu innych narzÄdzi. Wprowadzenie zmian przy uÅyciu narzÄdzia tekstowego "
+"spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅniej innymi narzÄdziami.\n"
 "\n"
-"MoÅliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w oparciu o atrybuty obecnej."
+"MoÅliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w "
+"oparciu o atrybuty obecnej."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1356
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Zmiana ksztaÅtu warstwy tekstowej"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Progowanie: Zmniejsza do dwÃch liczbÄ kolorÃw w obrazie przy uÅyciu progowania"
+msgstr ""
+"Progowanie: Zmniejsza do dwÃch liczbÄ kolorÃw w obrazie przy uÅyciu "
+"progowania"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -11151,13 +11424,11 @@ msgstr "Kliknij, aby stworzyÄ nowÄ skÅadowÄ ÅcieÅki"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciÄgnij, aby stworzyÄ nowe zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄgnij, aby przemieÅciÄ zakotwiczenie"
 
@@ -11192,7 +11463,8 @@ msgstr "Kliknij, aby usunÄÄ zakotwiczenie"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Kliknij, aby poÅÄczyÄ bieÅÄce zakotwiczenie z zaznaczonym punktem koÅcowym"
+msgstr ""
+"Kliknij, aby poÅÄczyÄ bieÅÄce zakotwiczenie z zaznaczonym punktem koÅcowym"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click to open up the path"
@@ -11231,14 +11503,12 @@ msgstr "ZÅoty podziaÅ"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:149
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
+#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅÄ"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅÄ"
@@ -11255,8 +11525,7 @@ msgstr "StaÅy rozmiar"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "StaÅe proporcje"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:211
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
+#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
 msgid "Path"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
@@ -11288,8 +11557,7 @@ msgstr "PrzesuniÄcie"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Zmiana nazwy ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:316
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316
 msgid "Move Path"
 msgstr "PrzesuniÄcie ÅcieÅki"
 
@@ -11301,18 +11569,15 @@ msgstr "Przeskalowanie ÅcieÅki"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Zmiana rozmiaru ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:415
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Odbicie ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:446
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "ObrÃt ÅcieÅki"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:476
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476
 msgid "Transform Path"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie ÅcieÅki"
 
@@ -11366,8 +11631,7 @@ msgstr "SkrÃt"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Nie moÅna zmieniÄ skrÃtu."
 
@@ -11382,12 +11646,15 @@ msgstr "_ZmieÅ przypisanie skrÃtu"
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "SkrÃt \"%s\" zostaÅ juÅ powiÄzany z operacjÄ \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"."
+msgstr ""
+"SkrÃt \"%s\" zostaÅ juÅ powiÄzany z operacjÄ \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Zmiana przypisania skrÃtu spowoduje, Åe jego skojarzenie z operacjÄ \"%s\" zostanie usuniÄte."
+msgstr ""
+"Zmiana przypisania skrÃtu spowoduje, Åe jego skojarzenie z operacjÄ \"%s\" "
+"zostanie usuniÄte."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
 msgid "Invalid shortcut."
@@ -11419,8 +11686,7 @@ msgstr "OdstÄp:"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent szerokoÅci pÄdzla"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:754
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
@@ -11472,30 +11738,30 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Nie zaznaczono filtru"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest uÅywany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza rÃwnieÅ nazwy koloru CSS."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Heksadecymedalny zapis koloru jest uÅywany w HTML-u oraz w CSS. To pole "
+"dopuszcza rÃwnieÅ nazwy koloru CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
 msgid "Red:"
 msgstr "Czerwony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
 msgid "Green:"
 msgstr "Zielony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
 msgid "Blue:"
 msgstr "Niebieski:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
 msgid "Value:"
 msgstr "WartoÅÄ:"
 
@@ -11531,14 +11797,10 @@ msgstr "Czarny:"
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447
 msgid "n/a"
 msgstr "nd"
@@ -11559,11 +11821,11 @@ msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadajÄ paletÄ kolorÃw."
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:571
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Mniejsze podglÄdy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:576
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "WiÄksze podglÄdy"
 
@@ -11741,11 +12003,14 @@ msgstr "UsunÄÄ urzÄdzenie \"%s\"?"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
 #, c-format
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"UsuniÄcie tego urzÄdzenia z listy aktywnych urzÄdzeÅ, usunie wszystkie mapowania zdarzeÅ, ktÃre zostaÅy skonfigurowane.\n"
+"UsuniÄcie tego urzÄdzenia z listy aktywnych urzÄdzeÅ, usunie wszystkie "
+"mapowania zdarzeÅ, ktÃre zostaÅy skonfigurowane.\n"
 "\n"
 "Polecenie \"WyÅÄcz urzÄdzenie\" wyÅÄczy urzÄdzenie, bez usuwania go."
 
@@ -11805,13 +12070,11 @@ msgstr "KÃÅko myszy"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Zdarzenia kÃÅka myszy"
 
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -12034,45 +12297,55 @@ msgstr "Kolor _tÅa:"
 msgid "Spacing"
 msgstr "OdstÄpy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:276
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ przeglÄdarki pomocy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:277
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ przeglÄdarki pomocy programu GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:278
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki przeglÄdarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, moÅesz uÅyÄ przeglÄdarki internetowej aby przeczytaÄ strony pomocy. "
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki przeglÄdarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, "
+"moÅesz uÅyÄ przeglÄdarki internetowej aby przeczytaÄ strony pomocy. "
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:319
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ przeglÄdarki pomocy"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:320
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ wtyczki przeglÄdarki pomocy programu GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "UÅyj przeglÄdarki _WWW"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:596
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "Nie moÅna znaleÅÄ podrÄcznika uÅytkownika programu GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:603
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Czytaj z sieci"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "PodrÄcznik uÅytkownika programu GIMP nie zostaÅ zainstalowany na tym komputerze."
+msgstr ""
+"PodrÄcznik uÅytkownika programu GIMP nie zostaÅ zainstalowany na tym "
+"komputerze."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:630
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
-msgstr "MoÅesz zainstalowaÄ dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ ustawienia, aby uÅyÄ wersji sieciowej."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"MoÅesz zainstalowaÄ dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ ustawienia, aby "
+"uÅyÄ wersji sieciowej."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -12205,8 +12478,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Autom."
 
 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Powoduje, Åe okno dialogowe automatycznie dopasowuje siÄ do bieÅÄcego obrazu."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Powoduje, Åe okno dialogowe automatycznie dopasowuje siÄ do bieÅÄcego obrazu."
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443
 #, c-format
@@ -12399,19 +12674,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481
 msgid "No selection"
 msgstr "Brak zaznaczenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniaturka %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Tworzenie podglÄdu ..."
 
@@ -12662,12 +12934,18 @@ msgid "Keep above"
 msgstr "WyÅwietlaj na wierzchu"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:277
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Plik XCF jest uszkodzony!  Tylko czÄÅÄ pliku zostaÅa wczytana, dlatego jest niekompletny."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Plik XCF jest uszkodzony!  Tylko czÄÅÄ pliku zostaÅa wczytana, dlatego jest "
+"niekompletny."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:286
 #, c-format
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
 msgstr "Plik XCF jest uszkodzony!  Nie moÅna byÅo wczytaÄ nawet czÄÅci pliku."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:324
@@ -12689,15 +12967,12 @@ msgstr "Niepoprawne ciÄg znakÃw UTF-8 w pliku XCF"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "BÅÄd przy zapisie pliku w formacie XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Nie moÅna przeglÄdaÄ pliku XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99
-#: ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
 
@@ -12732,7 +13007,9 @@ msgstr "Edytor obrazu"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:65
 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "NaleÅy uÅywaÄ wyÅÄcznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie naleÅy uruchamiaÄ nowego."
+msgstr ""
+"NaleÅy uÅywaÄ wyÅÄcznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie naleÅy "
+"uruchamiaÄ nowego."
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:70
 msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
@@ -12740,7 +13017,8 @@ msgstr "Zaznacz jeÅeli GIMP jest juÅ uruchomiony, a potem wyjdÅ"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:76
 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "WyÅwietla numer identyfikacyjny ID okna przybornika GIMP-a i koÅczy pracÄ"
+msgstr ""
+"WyÅwietla numer identyfikacyjny ID okna przybornika GIMP-a i koÅczy pracÄ"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:82
 msgid "Start GIMP without showing the startup window"
@@ -12759,4 +13037,3 @@ msgstr "Upewnij siÄ, Åe przybornik jest widoczny."
 #, c-format
 msgid "Couldn't start '%s': %s"
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ \"%s\": %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]