[gcompris] minor, added instructions to the translators for click on letter.
- From: Bruno Coudoin <bcoudoin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] minor, added instructions to the translators for click on letter.
- Date: Wed, 24 Aug 2011 23:58:38 +0000 (UTC)
commit c0f6fcd033d0885379d8bc599500179fdb95e2af
Author: Bruno Coudoin <bruno coudoin free fr>
Date: Thu Aug 25 01:58:08 2011 +0200
minor, added instructions to the translators for click on letter.
README.translators | 17 +++++++++++++----
1 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/README.translators b/README.translators
index 0e04398..6d22550 100644
--- a/README.translators
+++ b/README.translators
@@ -1,6 +1,9 @@
NOTE TO TRANSLATORS
-------------------
+You can also get these instructions online there:
+http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
+
WARNING: After a .po update and install, run GCompris with --reread-menu option
in order to see your changes. (GCompris caches strings in a database).
@@ -9,8 +12,6 @@ To update only you po file, run: intltool-update lang (lang is fr for French).
GCompris is a little bit special in terms of translation needs. The best is
done to bring back everything to .po files but it is not exhaustive.
-To complete the translation, you must also provide:
-
Note that in the po file when you encounter string like this:
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/appl_/e/h/a"
@@ -24,7 +25,9 @@ So here is the format description:
letter confuse the kid
apple appl_ / e / h / a
-A single word list file for your locale named:
+To complete the translation, you must also provide:
+
+- A single word list file for your locale named:
src/readingh-activity/resources/wordsgame/default-XX.xml
Where XX is your target locale.
@@ -44,7 +47,13 @@ Level Word length
4 = 6
5 > 6
-A complete voice translation in boards/voices/yy
+- A level description for the click on letter activity in
+ src/click_on_letter/resources/click_on_letter/default-<locale>.desktop
+ This file describes the different levels of this activity and
+ depends on how letters are teached to children in your language
+ (Read the english file introduction to get the instructions).
+
+- A complete voice translation in boards/voices/yy
The voices are in a separate git branch. If you got the source from the
git, you can get the voices simply by running 'make update-voices'.
It is best to choose somebody that speaks and articulate well your language.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]