[gnome-volume-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-volume-manager] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 24 Aug 2011 19:53:00 +0000 (UTC)
commit 21bbfb8ca3d34b16f1cde0e2707b6adc61bc4d0e
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Aug 24 21:52:55 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06d484e..d376ca9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# translation of gnome-volume-manager.HEAD.po to EspaÃol
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the gnome-volume-manager package.
# Copyright (C) 2006 Gnome Foundation.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-volume-manager.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"volume-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-24 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun"
@@ -27,38 +29,44 @@ msgstr "Casilla ÂHacer siempre esta acciÃn para fotos iPod"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data CDs"
-msgstr "Casilla ÂSiempre hacer esta acciÃn para CD mixtos de sonido y datos"
+msgstr "Casilla ÂHacer siempre esta acciÃn para CD mixtos de sonido y datos"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
msgstr ""
-"Casilla ÂSiempre hacer esta acciÃn para importaciÃn de fotos desde una "
+"Casilla ÂHacer siempre esta acciÃn para importaciÃn de fotos desde una "
"cÃmara"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
-msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
+#| msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
+msgid ""
+"\"Always take this action\" checkbox for photo import from a storage camera"
msgstr ""
-"Casilla ÂSiempre hacer esta acciÃn para importaciÃn de fotos desde un "
-"dispositivo"
+"Casilla ÂHacer siempre esta acciÃn para importaciÃn de fotos desde una "
+"cÃmara"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
+#| msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
+msgid ""
+"\"Always take this action\" checkbox for photo import from a thumb drive"
+msgstr ""
+"Casilla ÂHacer siempre esta acciÃn para importaciÃn de fotos desde un "
+"dispositivo"
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
msgid "':' delimited list of paths to check for autoopen files."
msgstr "Lista de rutas delimitada por Â:Â para buscar archivos autoabribles."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and scripts."
msgstr ""
"Lista de rutas delimitada por Â:Â para buscar binarios y scripts "
"autoejecutables."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
msgid "Action to take when a camera is plugged in."
msgstr "AcciÃn que se realizarà al conectar una cÃmara."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
-msgstr "AcciÃn que se realizarà al encontrar un dispositivo que contenga fotos."
-
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
msgstr ""
@@ -70,46 +78,58 @@ msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
msgstr "AcciÃn que se realizarà cuando se encuentre un CD de sonido y datos."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
+#| msgid "Action to take when a camera is plugged in."
+msgid "Action to take when a storage camera is plugged in."
+msgstr "AcciÃn que se realizarà al conectar una cÃmara."
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered."
msgstr "AcciÃn que se realizarà al encontrar un iPod Photo."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
+#| msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
+msgid "Action to take when removeable media is connected that contains photos."
+msgstr ""
+"AcciÃn que se realizarà al conectar un dispositivo extraÃble que contenga "
+"fotos."
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
msgid "Audio CD burn command"
msgstr "Comando de grabaciÃn de CD de sonido"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
msgid "Automount removable drives"
msgstr "Montar automÃticamente unidades extraÃbles"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
msgid "Automount removable media"
msgstr "Montar automÃticamente soportes extraÃbles"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
msgid "Autoopen path"
msgstr "Ruta de autoapertura"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
msgid "Autorun nautilus"
msgstr "Autoejecutar nautilus"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
msgid "Autorun path"
msgstr "Ruta de autoejecuciÃn"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
msgid "CD play command"
msgstr "Comando de reproducciÃn de CD"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
msgid "Command to run when a Palm is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte una Palm."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
msgid "Command to run when a PocketPC is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte un PocketPC."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
msgid ""
"Command to run when a digital camera is connected or media from a digital "
"camera is inserted."
@@ -117,157 +137,157 @@ msgstr ""
"Comando que se ejecuta cuando se inserta una cÃmara digital o un soporte de "
"cÃmara digital."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
msgid "Command to run when a keyboard is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte un teclado."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
msgid "Command to run when a mouse is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte un ratÃn."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
msgid "Command to run when a printer is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte una impresora."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
msgid "Command to run when a scanner is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte un escÃner."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
msgid "Command to run when a tablet is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte una tabla digital."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se inserte un DVD de vÃdeo."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se inserte un VCD vÃdeo."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
msgid "Command to run when a video camera is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte una cÃmara de vÃdeo."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
msgid "Command to run when a web camera is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte una cÃmara web."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se inserte un CD de sonido."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
msgid "Command to run when an iPod is connected."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se conecte un iPod."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
msgstr ""
"Comando que se ejecutarà cuando el usuario desee grabar datos en un CD de "
"datos."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se desee grabar un CD de sonido."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
msgid "Command to use when launching the file manager."
msgstr "Comando que se ejecutarà cuando se lance el gestor de archivos."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
msgid "DVD play command"
msgstr "Comando de reproducciÃn de DVD"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
msgid "Data CD burn command"
msgstr "Comando de grabaciÃn de CD de datos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
msgid "File Manager command"
msgstr "Comando del gestor de archivos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
msgid "Low Disk Space notification threshold"
msgstr "Umbral de notificaciÃn de espacio de disco bajo"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
msgid "Open nautilus on removeable media insert."
msgstr "Abrir Nautilus al insertar soportes extraÃbles."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
msgid "Perform autoopen"
msgstr "Realizar apertura automÃtica"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
msgid "Perform autorun"
msgstr "Realizar ejecuciÃn automÃtica"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
msgid "Photo management command"
msgstr "Comando de gestiÃn de fotos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
msgid "Play inserted audio CD's"
msgstr "Reproducir CD's de sonido insertados"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
msgid "Play inserted video DVDs"
msgstr "Reproducir DVD de vÃdeo insertados"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
msgid "Play inserted video VCDs"
msgstr "Reproducir VCD de vÃdeo insertados"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
msgid "Run Palm-sync program"
msgstr "Ejecutar programa de sincronizaciÃn de Palm"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
msgid "Run PocketPC-sync program"
msgstr "Ejecutar programa de sincronizaciÃn PocketPC"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
msgstr "Ejecutar un programa para grabar CD/DVD"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
msgid "Run iPod program"
msgstr "Ejecutar el programa iPod"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
msgid "Run keyboard program"
msgstr "Ejecutar el programa del teclado"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
msgid "Run mouse program"
msgstr "Ejecutar el programa del ratÃn"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
msgid "Run photo management command"
msgstr "Ejecutar el comando de gestiÃn de fotos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
msgid "Run printer program"
msgstr "Ejecutar programa de impresora"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
msgid "Run scanner program"
msgstr "Ejecutar programa del escÃner"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
msgid "Run tablet program"
msgstr "Ejecutar programa para tabla"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
msgid "Run video editing program"
msgstr "Ejecutar el programa ediciÃn de vÃdeo"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
msgid "Run webcam stream display program"
msgstr "Ejecutar el programa de visualizaciÃn de imagen de la cÃmara web"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
msgid ""
"The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
"on the amount of additional space used since the last check."
@@ -275,23 +295,23 @@ msgstr ""
"El valor umbral para si se debe o no activar la notificaciÃn, basÃndose en "
"la cantidad de espacio adicional usado desde la Ãltima comprobaciÃn."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
msgstr "Umbral para la notificaciÃn de espacio de disco incrementado"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
msgstr "Porcentaje umbral para notificar al usuario del espacio de disco bajo."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
msgid "VCD play command"
msgstr "Comando de reproducciÃn de VCD"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media."
msgstr "Indica si debe autoabrir archivos en los medios reciÃn montados."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
"are run on newly mounted media."
@@ -299,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Indica si debe autoejecutar programas (binario y scripts ubicados en "
"Âautorun_pathÂ) en los medios reciÃn montados."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"drives when they are inserted."
@@ -307,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Indica si gnome-volume-manager deberÃa montar automÃticamente las unidades "
"de almacenamiento extraÃbles cuando se inserten."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"media when they are inserted."
@@ -315,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Indica si gnome-volume-manager deberÃa montar automÃticamente los soportes "
"de almacenamiento extraÃbles cuando se inserten."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autopalmsync_command'."
@@ -323,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una Palm, gnome-volume-manager deberÃa ejecutar "
"el comando Âautopalmsync_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autopocketpc_command'."
@@ -331,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un PocketPC, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautopocketpc_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"one of the autoburn commands."
@@ -339,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un CD o DVD virgen, gnome-volume-manager debe "
"ejecutar uno de los comandos ÂautoburnÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
"is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
@@ -347,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una cÃmara digital o un soporte de una cÃmara "
"digital, gnome-volume-manager debe ejecutar el comando Âautophoto_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
"should run 'autovideocam_command'."
@@ -355,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Indica, si cuando se conecta una cÃmara de vÃdeo, gnome-volume-manager debe "
"ejecutar el comando Âautovideocam_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autokeyboard_command'."
@@ -363,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta un teclado, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautokeyboard_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
"'automouse_command'."
@@ -371,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta un ratÃn, gnome-volume-manager deberÃa ejecutar "
"el comando Âautomouse_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoprinter_command'."
@@ -379,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una impresora, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautoprinter_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoscanner_command'."
@@ -387,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta un escÃner, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautoscanner_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autotablet_command'."
@@ -395,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una tabla digital, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautotablet_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_dvd_command'."
@@ -403,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un DVD de vÃdeo, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautoplay_dvd_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
msgid ""
"Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_vcd_command'."
@@ -411,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un VCD de vÃdeo, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautoplay_vcd_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
msgid ""
"Whether, when a web camera is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autowebcam_command'."
@@ -419,7 +439,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una cÃmara web, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautowebcam_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
msgid ""
"Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_cda_command'."
@@ -427,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un CD de audio, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando Âautoplay_cda_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoipod_command'."
@@ -435,39 +455,39 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un iPod, gnome-volume-manager deberÃa ejecutar "
"el comando Âautoipod_commandÂ."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
msgid "iPod sync command"
msgstr "Comando de sincronizaciÃn de iPod"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
msgid "keyboard command"
msgstr "Comando de teclado"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
msgid "mouse command"
msgstr "Comando de ratÃn"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
msgid "palm sync command"
msgstr "Comando de sincronizaciÃn de Palm"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
msgid "printer command"
msgstr "Comando de impresora"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:90
msgid "scanner command"
msgstr "Comando de escÃner"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:91
msgid "tablet command"
msgstr "Comando de tabla digital"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:90
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:92
msgid "video camera command"
msgstr "Comando de vÃdeo cÃmara"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:91
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:93
msgid "web camera command"
msgstr "Comando de cÃmara web"
@@ -737,193 +757,193 @@ msgstr "_Importar fotos digitales cuando se està conectado"
msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "_Montar unidades extraÃbles al conectarlas en caliente"
-#: ../src/manager.c:223 ../src/manager.c:228 ../src/manager.c:233
-#: ../src/manager.c:238 ../src/manager.c:244 ../src/manager.c:250
-#: ../src/manager.c:256 ../src/manager.c:262
+#: ../src/manager.c:264 ../src/manager.c:269 ../src/manager.c:274
+#: ../src/manager.c:279 ../src/manager.c:285 ../src/manager.c:291
+#: ../src/manager.c:297 ../src/manager.c:303
msgid "Ig_nore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/manager.c:224
+#: ../src/manager.c:265
msgid "_Allow Auto-Run"
msgstr "_Permitir autoejecuciÃn"
-#: ../src/manager.c:229
+#: ../src/manager.c:270
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/manager.c:234 ../src/manager.c:240 ../src/manager.c:245
+#: ../src/manager.c:275 ../src/manager.c:281 ../src/manager.c:286
msgid "Import _Photos"
msgstr "Importar _fotos"
-#: ../src/manager.c:239
+#: ../src/manager.c:280
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../src/manager.c:246
+#: ../src/manager.c:287
msgid "Manage _Music"
msgstr "Administrar _mÃsica"
-#: ../src/manager.c:251
+#: ../src/manager.c:292
msgid "_Browse Files"
msgstr "_Examinar archivos"
-#: ../src/manager.c:252
+#: ../src/manager.c:293
msgid "_Play CD"
msgstr "_Reproducir CD"
-#: ../src/manager.c:257
+#: ../src/manager.c:298
msgid "Make _Audio CD"
msgstr "Hacer un CD de _sonido"
-#: ../src/manager.c:258
+#: ../src/manager.c:299
msgid "Make _Data CD"
msgstr "Hacer un CD de _datos"
-#: ../src/manager.c:263
+#: ../src/manager.c:304
msgid "Make _DVD"
msgstr "Hacer un _DVD"
-#: ../src/manager.c:316
+#: ../src/manager.c:357
msgid "Auto-Run Confirmation"
msgstr "ConfirmaciÃn de autoejecuciÃn"
-#: ../src/manager.c:317
+#: ../src/manager.c:358
msgid "Auto-run capability detected."
msgstr "Capacidad de autoejecuciÃn detectada."
-#: ../src/manager.c:318
+#: ../src/manager.c:359
msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
msgstr "ÂQuiere permitir que se ejecute <b>Â${0}Â</b>?"
-#: ../src/manager.c:323
+#: ../src/manager.c:364
msgid "Auto-Open Confirmation"
msgstr "ConfirmaciÃn de autoapertura"
-#: ../src/manager.c:324
+#: ../src/manager.c:365
msgid "Auto-Open capability detected."
msgstr "Capacidad de autoejecuciÃn detectada."
-#: ../src/manager.c:325
+#: ../src/manager.c:366
msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
msgstr "ÂQuiere abrir <b>Â${0}Â</b>?"
-#: ../src/manager.c:330 ../src/manager.c:337
+#: ../src/manager.c:371 ../src/manager.c:378
msgid "Camera Import"
msgstr "ImportaciÃn de cÃmara"
-#: ../src/manager.c:331 ../src/manager.c:338
+#: ../src/manager.c:372 ../src/manager.c:379
msgid "A camera has been detected."
msgstr "Se ha detectado una cÃmara."
-#: ../src/manager.c:332 ../src/manager.c:339
+#: ../src/manager.c:373 ../src/manager.c:380
msgid ""
"There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
"album?"
msgstr "Hay fotos en la cÃmara. ÂDesea aÃadir estas fotografÃas a su Ãlbum?"
-#: ../src/manager.c:333 ../src/manager.c:340 ../src/manager.c:347
-#: ../src/manager.c:354 ../src/manager.c:361
+#: ../src/manager.c:374 ../src/manager.c:381 ../src/manager.c:388
+#: ../src/manager.c:395 ../src/manager.c:402
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Siempre realizar esta acciÃn"
-#: ../src/manager.c:344
+#: ../src/manager.c:385
msgid "Photo Import"
msgstr "ImportaciÃn de fotos"
-#: ../src/manager.c:345
+#: ../src/manager.c:386
msgid "A photo card has been detected."
msgstr "Se ha detectado una tarjeta de fotografÃas."
-#: ../src/manager.c:346
+#: ../src/manager.c:387
msgid ""
"There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
"album?"
msgstr "Hay fotos en la tarjeta. ÂDesea aÃadirlas a su Ãlbum?"
-#: ../src/manager.c:351
+#: ../src/manager.c:392
msgid "Photos and Music"
msgstr "Fotos y mÃsica"
-#: ../src/manager.c:352
+#: ../src/manager.c:393
msgid "Photos were found on your music device."
msgstr "Se encontraron fotos en su dispositivo de mÃsica."
-#: ../src/manager.c:353
+#: ../src/manager.c:394
msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
msgstr "ÂDesea importar las fotos o administrar su mÃsica?"
-#: ../src/manager.c:358
+#: ../src/manager.c:399
msgid "Mixed Audio and Data CD"
msgstr "CD misto de sonido y datos"
-#: ../src/manager.c:359
+#: ../src/manager.c:400
msgid "The CD in the drive contains both music and files."
msgstr "El CD en la unidad contiene tanto mÃsica como archivos."
-#: ../src/manager.c:360
+#: ../src/manager.c:401
msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
msgstr "ÂQuiere escuchar mÃsica o examinar los archivos?"
-#: ../src/manager.c:365
+#: ../src/manager.c:406
msgid "Blank CD Inserted"
msgstr "CD virgen introducido"
-#: ../src/manager.c:366 ../src/manager.c:373
+#: ../src/manager.c:407 ../src/manager.c:414
msgid "You have inserted a blank disc."
msgstr "Ha insertado un disco virgen."
-#: ../src/manager.c:367 ../src/manager.c:374
+#: ../src/manager.c:408 ../src/manager.c:415
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ÂQuà le gustarÃa hacer?"
-#: ../src/manager.c:372
+#: ../src/manager.c:413
msgid "Blank DVD Inserted"
msgstr "DVD virgen introducido"
-#: ../src/manager.c:3583
+#: ../src/manager.c:3710
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on the root partition is in use"
msgstr "%d%% del espacio de disco en la particiÃn raÃz està en uso"
-#: ../src/manager.c:3585
+#: ../src/manager.c:3712
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
msgstr "%d%% del espacio de disco en Â%s està en uso"
-#: ../src/manager.c:3590 ../src/manager.c:3592
+#: ../src/manager.c:3717 ../src/manager.c:3719
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Espacio de disco bajo"
-#: ../src/manager.c:3974
+#: ../src/manager.c:4105
msgid "Print version and exit"
msgstr "Imprime la versiÃn y sale"
-#: ../src/manager.c:3976
+#: ../src/manager.c:4107
msgid "Run as a daemon"
msgstr "Ejecutar como un demonio"
-#: ../src/manager.c:3978
+#: ../src/manager.c:4109
msgid "Don't run as a daemon"
msgstr "No ejecutar como un demonio"
-#: ../src/manager.c:3980
+#: ../src/manager.c:4111
msgid "Run in secret mode"
msgstr "Ejecutar en modo secreto"
-#: ../src/manager.c:4014
+#: ../src/manager.c:4145
#, c-format
msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
msgstr "Argumento --daemon no reconocido: %s\n"
-#: ../src/properties.c:324
+#: ../src/properties.c:366
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal"
-#: ../src/properties.c:326
+#: ../src/properties.c:368
msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
msgstr "AsegÃrese de que el gestor de volumen està instalado apropiadamente"
-#: ../src/properties.c:485
+#: ../src/properties.c:533
#, c-format
msgid ""
"Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
@@ -932,11 +952,11 @@ msgstr ""
"Error al iniciar el demonio gnome-volume-manager:\n"
"%s"
-#: ../src/properties.c:516
+#: ../src/properties.c:564
msgid "Volume management not supported"
msgstr "La administraciÃn de volÃmenes no està soportada"
-#: ../src/properties.c:518
+#: ../src/properties.c:566
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
"service and rerun this application, or contact your system administrator."
@@ -944,4 +964,3 @@ msgstr ""
"Se requiere el servicio Âhald pero actualmente no està funcionando. Active "
"el servicio y vuelva a ejecutar esta miniaplicaciÃn, o contacte con su "
"administrador de sistemas."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]