[gnome-control-center] Updated Lithuanian translation



commit 6c8af917c063837c82b2bb5c8a19a7a0b2b18bce
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Aug 23 23:21:50 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  920 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 453 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 58e9fc9..c0fe41b 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 23:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-23 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 23:21+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,103 +23,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Raktas"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "GConf raktas, prie kurio Åis savybÄs redaktorius yra prikabintas"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "PerspÄjimas"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Paleisti ÅÄ perspÄjimÄ, kai pakeiÄiama su klaviÅu susieta reikÅmÄ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "PakeitimÅ aibÄ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf pakeitimÅ aibÄ su duomenimis persiunÄiama gconf klientui esant pritaikymui"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Pakeitimas Ä valdymo elemento atgalinÄ ryÅÄ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Atgalinis ryÅys, grÄÅintinas, kuomet ketinama konvertuoti duomenis iÅ GConf Ä valdymo elementÄ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Pakeitimas iÅ valdymo elmento atgalinio ryÅio"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Atgalinis ryÅys, grÄÅintinas, kuomet ketinama konvertuoti duomenis Ä GConf iÅ valdymo elemento"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI valdymas"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objektas, valdantis ypatybÄ (paprastai tai yra valdymo elementas)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "YpatybiÅ redaktoriaus objekto duomenys"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Tam tikram ypatybiÅ redaktoriui reikia pasirinktiniÅ duomenÅ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "YpatybiÅ redaktoriaus duomenÅ atlaisvinimo atgalinis ryÅys"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Atgalinis ryÅys, grÄÅintinas, kuomet ketinama atlaisvinti ypatybiÅ redaktoriaus objekto duomenis"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti failo â%sâ.\n"
-"\n"
-"Äsitikinkite, kad failas egzistuoja ir pabandykite dar kartÄ, arba pasirinkite kitÄ fono paveikslÄlÄ."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"NeaiÅku, kaip atverti failÄ â%sâ.\n"
-"GalbÅt tai toks paveikslÄlio formatas, kuris dar nepalaikomas.\n"
-"\n"
-"Pasirinkite kitÄ paveikslÄlÄ."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ."
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Fonas"
@@ -134,7 +37,6 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fonas;Ekranas;Darbastalis;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Wallpapers"
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "PridÄti darbastalio paveikslÄlÄ"
 
@@ -152,7 +54,6 @@ msgid "Fill"
 msgstr "UÅpildymas"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Wallpapers"
 msgid "Remove wallpaper"
 msgstr "PaÅalinti darbastalio paveikslÄlÄ"
 
@@ -184,29 +85,29 @@ msgstr "Vertikalus gradientas"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Viena spalva"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "NarÅyti daugiau paveikslÄliÅ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
 msgid "Current background"
 msgstr "Dabartinis fonas"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Darbastalio paveikslÄliai"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "PaveikslÄliÅ aplankas"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Spalvos ir gradientai"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -225,12 +126,84 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "NÄra darbastalio fono"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
+msgid "English"
+msgstr "AnglÅ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#| msgid "General"
+msgid "German"
+msgstr "VokieÄiÅ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
+#| msgid "Stretch"
+msgid "French"
+msgstr "PrancÅzÅ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#| msgid "Span"
+msgid "Spanish"
+msgstr "IspanÅ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
+#| msgid "Change set"
+msgid "Chinese"
+msgstr "KinÅ"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:545
+msgid "United States"
+msgstr "JungtinÄs Amerikos Valstijos"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+msgid "Germany"
+msgstr "Vokietija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+#| msgid "Cancel"
+msgid "France"
+msgstr "PrancÅzija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
+#| msgid "Span"
+msgid "Spain"
+msgstr "Ispanija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+msgid "China"
+msgstr "Kinija"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Kita..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Select a region"
+msgstr "Pasirinkite regionÄ"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nenurodyta"
 
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Select a language"
+msgstr "Pasirinkite kalbÄ"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_AtÅaukti"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pasirinkti"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#| msgid "24-Hour Time"
 msgid "24-_Hour Time"
 msgstr "24 _valandÅ laikas"
 
@@ -248,7 +221,6 @@ msgid "August"
 msgstr "RugpjÅtis"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#| msgid "May"
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
@@ -281,7 +253,6 @@ msgid "May"
 msgstr "GeguÅÄ"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "Monitor"
 msgid "Month"
 msgstr "MÄnuo"
 
@@ -318,23 +289,18 @@ msgid "Switch between AM and PM."
 msgstr "Perjungti tarp dienos ir nakties laiko."
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
 msgid "Year"
 msgstr "Metai"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "City:"
 msgid "_City:"
 msgstr "_Miestas:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-#| msgid "Network Time"
 msgid "_Network Time"
 msgstr "_Tinklo laikas:"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Region:"
 msgid "_Region:"
 msgstr "_Regionas:"
 
@@ -493,91 +459,53 @@ msgstr "NeÅinomas"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitÅ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u baitas"
-msgstr[1] "%u baitai"
-msgstr[2] "%u baitÅ"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:706
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NeÅinomas modelis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "Kito prisijungimo metu bus mÄginama naudoti ÄprastinÄ iÅvaizdÄ."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
 msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
 msgstr "Kito prisijungimo metu bus naudojama atsarginÄ veiksena, skirta nepalaikomai grafikos Ärangai."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "AtsarginÄ"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:839
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "StandartinÄ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:979
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcija"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "ApÅvalga"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Numatytosios programos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999
 #: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
@@ -592,14 +520,10 @@ msgstr "Sistemo informacija"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
 msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;"
 msgstr "Ärenginys;sistema;informacija;atmintis;procesorius;versija;numatyta;programa;atsarginÄ;pageidaujama;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Locations..."
 msgid "Calculating..."
 msgstr "SkaiÄiuojama..."
 
@@ -621,12 +545,10 @@ msgstr "IÅvaizda"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "Forced Fallback Mode"
 msgid "Forced _Fallback Mode"
 msgstr "PriverstinÄ _atsarginÄ veiksena"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Music"
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_uzika"
 
@@ -647,27 +569,22 @@ msgid "Updates Available"
 msgstr "Prieinami atnaujinimai"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Calendar"
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendorius"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-#| msgid "Mail"
 msgid "_Mail"
 msgstr "_PaÅtas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-#| msgid "_Photos:"
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Nuotraukos"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-#| msgid "Video"
 msgid "_Video"
 msgstr "_Vaizdas"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-#| msgid "Web"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Åiniatinklis"
 
@@ -752,6 +669,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Atsijungti"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1147,17 +1065,14 @@ msgid "To add a new account, first select the account type"
 msgstr "NorÄdami pridÄti paskytÄ, pirmiausia pasirinkite paskyros tipÄ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
-#| msgid "_Account Type"
 msgid "Account Type:"
 msgstr "Paskyros tipas:"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Add"
 msgid "_Add..."
 msgstr "_PridÄti..."
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-#| msgid "Create new account"
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Klaida kurian paskyrÄ"
 
@@ -1166,7 +1081,6 @@ msgid "Error removing account"
 msgstr "Klaida Åalinant paskyrÄ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti paskyrÄ?"
 
@@ -1184,17 +1098,14 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internetas;Tinkle;Poklabiai;Kalendorius;PaÅtas;Adresatai;"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Create new account"
 msgid "Manage online accounts"
 msgstr "Tvarkyti tinklo paskyras"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Other Accounts"
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Tinklo paskytos"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Create new account"
 msgid "Select an account"
 msgstr "Pasirinkite paskyrÄ"
 
@@ -1414,65 +1325,77 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Spausdintuvas;EilÄ;Spausdinti;RaÅalas;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
 msgid "Printers"
 msgstr "Spausdintuvai"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dresas"
+#| msgid "A_ddress"
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "A_dresas:"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "PridÄti naujÄ spausdintuvÄ"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add"
 msgid "_Add"
 msgstr "_PridÄti"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_AtÅaukti"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Search by Address"
 msgid "_Search by Address"
 msgstr "_IeÅkoti pagal adresÄ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "Gaunami Ärenginiai..."
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
+msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr "FirewallD nepaleista. Tinklo spausdintuvo aptikimas reikalauja ugniasienÄje leistÅ tarnybÅ mdns, ipp, ipp-client ir samba-client."
+
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
 msgid "Devices"
 msgstr "Ärenginiai"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
+#| msgid "Local"
+msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "Vietinis"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
+#| msgid "Network"
+msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+msgstr "Tinklo"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
 msgid "Device types"
 msgstr "ÄrenginiÅ tipai"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatinis konfigÅravimas"
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Atveriama ugniasienÄ mDNS ryÅiams"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Atveriama ugniasienÄ Samba ryÅiams"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Atveriama ugniasienÄ IPP ryÅiams"
+
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Active Print Jobs"
@@ -1509,7 +1432,6 @@ msgstr "Modelis"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-#| msgid "Print Test Page"
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "Spausdinti _testinÄ puslapÄ"
 
@@ -1534,94 +1456,125 @@ msgstr "Tiekimas"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Back"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atgal"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#| msgid "Default"
 msgid "_Default"
 msgstr "_Numatytasis"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#| msgid "Options"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Parinktys"
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#| msgid "Show"
 msgid "_Show"
 msgstr "_Rodyti"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#| msgid "<b>Email</b>"
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Pavyzdys</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
+#| msgid "April"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperinÄ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "Allow different layouts for each window"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Metric"
+msgstr "MetrinÄ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Pasirinkite iÅdÄstymÄ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "PerÅiÅra"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Pasirinkite Ävesties ÅaltinÄ pridÄjimui"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymo parinktys"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "Leisti atskirus iÅdÄstymus kiekvienam langui"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "Kopijuoti nustatymus..."
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Currency"
 msgstr "Valiuta"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#| msgid "aterm"
 msgid "Dates"
 msgstr "Datos"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#| msgid "Normal"
+#| msgid "By _language"
+msgid "Display language:"
+msgstr "Rodyti kalbÄ:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#| msgid "Example Panel"
+msgid "Examples"
+msgstr "PavyzdÅiai"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#| msgid "Formats"
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#| msgid "_Input volume: "
+msgid "Input source:"
+msgstr "Ävesties Åaltinis:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Ädiegti kalbas..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Layouts"
 msgstr "IÅdÄstymai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#| msgid "_Department:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Measurement"
 msgstr "Matavimas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "New windows u_se active window's layout"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "New windows use the default layout"
 msgstr "Naujiems langams naudojamas numatytasis iÅdÄstymas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-#| msgid "New windows u_se active window's layout"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "New windows use the previous window's layout"
 msgstr "Naujiems langams naudojamas ankstesnio lango iÅdÄstymas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-#| msgid "November"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Numbers"
 msgstr "SkaiÄiai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "Regionas ir kalba"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Region:"
-msgstr "Regionas:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1629,50 +1582,62 @@ msgstr ""
 "Pakeisti dabartinius klaviatÅros iÅdÄstymus\n"
 "numatytaisiais nustatymais."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Atstatyti Ä _numatytuosius"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr "Pasirinkite vaizdavimo kalbÄ (pakeitimus bus pritaikytas kitÄ kartÄ prisijungus)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "Pasirinkite regionÄ (pakeitimas bus pritaikytas kitÄ kartÄ prisijungus)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemos nustatymai"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
+msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nuostatas. JÅs galite pakeisti sistemos nustatymus, kad jie sutaptÅ su jusiÅkiais."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Times"
 msgstr "Laikai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#| msgid "Use same layout in all windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Use the same layout for all windows"
 msgstr "Naudoti tÄ patÄ iÅdÄstymÄ visiems langams"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Rodyti ir keisti klaviatÅros iÅdÄstymo parinktys"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Your settings"
+msgstr "JÅsÅ nustatymai"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Parinktys..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Pasirinkite iÅdÄstymÄ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "PerÅiÅra"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Pasirinkite Ävesties ÅaltinÄ pridÄjimui"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
+msgstr "Prisijungimo ekranas, sistemos paskyros ir naujos naudotojÅ paskyros naudoja sistemos regiono ir kalbos nuostatas."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "KlaviatÅros iÅdÄstymo parinktys"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopijavimo nustatymai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
 msgstr "IÅdÄstymas"
 
@@ -1830,7 +1795,6 @@ msgstr "Tai nerekomenduojama nepatikimiems vieÅiesiems tinklams."
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Kita..."
@@ -1903,37 +1867,39 @@ msgstr "%s VPN"
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Sistemos tinklo tarnybos nesuderinamos su Åia versija."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
-#| msgid "Not connected"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Neprisijungta prie interneto."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Vistiek sukurti prieigos taÅkÄ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Atsijungti nuo %s ir sukurti naujÄ prieigos taÅkÄ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Tai yra jÅsÅ vienintelis interneto ryÅys."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "_Sukurti prieigos taÅkÄ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stabdyti prieigos taÅkÄ ir atjungti visus naudotojus?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
-#| msgid "_Socks Host"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stabdyti prieigos taÅkÄ"
 
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
@@ -1988,7 +1954,6 @@ msgid "Interface"
 msgstr "SÄsaja"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "_Network Name"
 msgid "Network Name"
 msgstr "Tinklo pavadinimas"
 
@@ -2001,7 +1966,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "Saugumas"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Security"
 msgid "Security Key"
 msgstr "Saugumo raktas"
 
@@ -2058,7 +2022,6 @@ msgid "_Stop Hotspot..."
 msgstr "_Stabdyti prieigos taÅkÄ..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "Take a photo..."
 msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Naudoti kaip prieigos taÅkÄ..."
 
@@ -2125,7 +2088,6 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nevaldomas"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:199
-#| msgid "Image missing"
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "TrÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos"
 
@@ -2200,11 +2162,11 @@ msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "Energija;Miegoti;Laukimo bÅsena;Hibernuoti;Baterija;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
 msgstr "NeÅinomas laikas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -2212,7 +2174,7 @@ msgstr[0] "%i minutÄ"
 msgstr[1] "%i minutÄs"
 msgstr[2] "%i minuÄiÅ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2222,56 +2184,56 @@ msgstr[2] "%i valandÅ"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "valanda"
 msgstr[1] "valandos"
 msgstr[2] "valandÅ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutÄ"
 msgstr[1] "minutÄs"
 msgstr[2] "minuÄiÅ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260
 msgid "Battery charging"
 msgstr "Baterijos Äkrovimas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "Beterijos iÅkrovimas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "UPS charging"
 msgstr "UPS Äkrovimas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "UPS iÅkrovimas"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:295
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s iki pilno Äkrovimo (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:301
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s iki pilno iÅkrovimo (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:309
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% Äkrauta"
@@ -2305,12 +2267,10 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernuoti"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "On AC power:"
 msgid "On AC _power:"
 msgstr "Naudojant KS _ÅaltinÄ:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "On battery power:"
 msgid "On _battery power:"
 msgstr "Naudojant baterijÄ:"
 
@@ -2327,28 +2287,23 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "UÅmigdyti"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
-#| msgid "When power is critically low:"
 msgid "When power is _critically low:"
 msgstr "Kai energija _baigia iÅsekti:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "When the sleep button is pressed:"
 msgid "When the _sleep button is pressed:"
 msgstr "Paspaudus _uÅmigdymo mygtukÄ:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:15
-#| msgid "When the power button is pressed:"
 msgid "When the p_ower button is pressed:"
 msgstr "Paspaudus Ä_jungimo mygtukÄ:"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Colors"
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Power management settings"
 msgid "Color management settings"
 msgstr "SpalvÅ valdymo nustatymai"
 
@@ -2359,14 +2314,12 @@ msgstr "Spalva;ICC;Profilis;Kalibravimas;Spausdintuvas;Vaizduoklis;"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
-#| msgid "Other finger: "
 msgid "Other profileâ"
 msgstr "Kitas profilis..."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "Create a user"
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Nustatyti visiems naudotojams"
 
@@ -2395,51 +2348,48 @@ msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:702
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
 msgid "Device"
 msgstr "Ärenginys"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
-#| msgid "Applications"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737
 msgid "Calibration"
 msgstr "Kalibravimas"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
-#| msgid "Settings for the selected device:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:769
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Sukurti spalvÅ profilÄ pasirinktam Ärenginiui"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:783
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:807
 msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
 msgstr "Matavimo prietaisas neaptiktas. Patikrinkite, ar jis Äjungtas ir teisingai prijungtas."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:816
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:827
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Ärenginio tipas Åiuo metu nepalaikomas."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:899
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Nepavyksta paÅalinti automatiÅkai pridÄto profilio"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
-#| msgid "_Profile:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1211
 msgid "No profile"
 msgstr "NÄra profilio"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1230
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -2447,17 +2397,15 @@ msgstr[0] "%i metai"
 msgstr[1] "%i metai"
 msgstr[2] "%i metÅ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1241
 #, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mÄnuo"
 msgstr[1] "%i mÄnesiai"
 msgstr[2] "%i mÄnesiÅ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -2466,88 +2414,75 @@ msgstr[1] "%i savaitÄs"
 msgstr[2] "%i savaiÄiÅ"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "MaÅiau nei 1 savaitÄ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1319
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Numatytasis RÅM"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Numatytasis PRGJ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Numatytasis pilkas"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
-#| msgctxt "volume"
-#| msgid "Unamplified"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1444
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1477
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Nekalibruotas"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
-#| msgid "The device is already in use."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Åiam Ärenginiui nÄra spalvÅ valdymo."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1469
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Ärenginys naudoja gamykliÅkai kalibruotus duomenis."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1480
 msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
 msgstr "Ärenginys neturi profilio, tinkamo viso ekrano spalvÅ korekcijai."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1507
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Ärenginys turi senÄ profilÄ, kuris gali nebebÅti tikslus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
-#| msgid "Unspecified"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1534
 msgid "Not specified"
 msgstr "Nenurodyta"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1885
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
-#| msgid "Scale"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1887
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skaitytuvas"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
-#| msgid "Printer"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Spausdintuvas"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
-#| msgid "Name"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1891
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
-#| msgid "Web"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1893
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "InternetinÄ kamera"
@@ -2557,18 +2492,15 @@ msgid "Add a virtual device"
 msgstr "PridÄti virtualÅ ÄrenginÄ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-#| msgid "Device"
 msgid "Add device"
 msgstr "PridÄti ÄrenginÄ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-#| msgid "April"
 msgid "Add profile"
 msgstr "PridÄti profilÄ"
 
 #. Profiles that can be added to the device
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#| msgid "All files"
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Esami profiliai"
 
@@ -2581,12 +2513,10 @@ msgid "Calibrateâ"
 msgstr "Kalibruoti..."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-#| msgid "_Delete Files"
 msgid "Delete device"
 msgstr "IÅtrinti ÄrenginÄ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Device types"
 msgid "Device type:"
 msgstr "Ärenginio tipas:"
 
@@ -2599,12 +2529,10 @@ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fiel
 msgstr "PaveikslÄliÅ failai gali bÅti tempiami Ä ÅÄ langÄ automatiniam laukÅ uÅpildymui."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
-#| msgid "_Manager:"
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Gamintojas:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Model"
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
@@ -2614,12 +2542,10 @@ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr "Tik su Ärenginiu suderinami profiliai bus iÅvardinti virÅuje."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove a device"
 msgstr "PaÅalinti ÄrenginÄ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
-#| msgid "Remove from Favorites"
 msgid "Remove profile"
 msgstr "PaÅalinti profilÄ"
 
@@ -2628,7 +2554,6 @@ msgid "Set this device for all users on this computer"
 msgstr "Nustatyti ÅÄ ÄrenginÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:21
-#| msgid "_Details"
 msgid "View details"
 msgstr "IÅsamiau"
 
@@ -2683,17 +2608,14 @@ msgid "Screen turns off"
 msgstr "Ekranas iÅsijungia"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#| msgid "Dim screen to save power"
 msgid "_Dim screen to save power"
 msgstr "UÅ_temdyti ekranÄ energijos taupymui"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Lock screen after:"
 msgid "_Lock screen after:"
 msgstr "UÅ_rakinti ekranÄ po:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#| msgid "Turn off after:"
 msgid "_Turn off after:"
 msgstr "IÅ_jungti po:"
 
@@ -2710,7 +2632,7 @@ msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME garso valdymo Ätaisas"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
 msgid "Output"
 msgstr "IÅvestis"
 
@@ -2719,7 +2641,7 @@ msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Garso iÅvesties garsumas"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:282
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855
 msgid "Input"
 msgstr "Ävestis"
 
@@ -2834,7 +2756,6 @@ msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s garsiakalbiÅ testavimas"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-#| msgid "Test Speakers"
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Testuoti garsiakalbius"
 
@@ -2858,32 +2779,32 @@ msgstr "AparatÅra"
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "_Pasirinkite konfigÅruojamÄ ÄrenginÄ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Pasirinkto Ärenginio nustatymai:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "Ä_vesties garsumas:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ä_vesties lygmuo:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Pasirinkite garso Ävesties ÄrenginÄ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Pasirinkite garso iÅvesties ÄrenginÄ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Jokia programa Åiuo metu negroja ir neÄraÅinÄja garso."
 
@@ -2995,6 +2916,98 @@ msgstr "Sonaras"
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Spartusis klaviÅas nenurodytas"
 
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "Raktas"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "GConf raktas, prie kurio Åis savybÄs redaktorius yra prikabintas"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "PerspÄjimas"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "Paleisti ÅÄ perspÄjimÄ, kai pakeiÄiama su klaviÅu susieta reikÅmÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "PakeitimÅ aibÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf pakeitimÅ aibÄ su duomenimis persiunÄiama gconf klientui esant pritaikymui"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "Pakeitimas Ä valdymo elemento atgalinÄ ryÅÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Atgalinis ryÅys, grÄÅintinas, kuomet ketinama konvertuoti duomenis iÅ GConf Ä valdymo elementÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "Pakeitimas iÅ valdymo elmento atgalinio ryÅio"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Atgalinis ryÅys, grÄÅintinas, kuomet ketinama konvertuoti duomenis Ä GConf iÅ valdymo elemento"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI valdymas"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "Objektas, valdantis ypatybÄ (paprastai tai yra valdymo elementas)"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "YpatybiÅ redaktoriaus objekto duomenys"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "Tam tikram ypatybiÅ redaktoriui reikia pasirinktiniÅ duomenÅ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "YpatybiÅ redaktoriaus duomenÅ atlaisvinimo atgalinis ryÅys"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Atgalinis ryÅys, grÄÅintinas, kuomet ketinama atlaisvinti ypatybiÅ redaktoriaus objekto duomenis"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti failo â%sâ.\n"
+"\n"
+"Äsitikinkite, kad failas egzistuoja ir pabandykite dar kartÄ, arba pasirinkite kitÄ fono paveikslÄlÄ."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"NeaiÅku, kaip atverti failÄ â%sâ.\n"
+"GalbÅt tai toks paveikslÄlio formatas, kuris dar nepalaikomas.\n"
+"\n"
+"Pasirinkite kitÄ paveikslÄlÄ."
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ."
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@@ -3025,12 +3038,10 @@ msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#| msgid "Acceptance delay:"
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_PriÄmimo delsa:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Acceptance delay:"
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "PriÄmimo d_elsa:"
 
@@ -3039,7 +3050,6 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "PyptelÄti, kai naudojami didÅiÅjÅ raidÅiÅ ir skaitmenÅ klaviÅai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "PyptelÄti, kai paspaustas _modifikatorius"
 
@@ -3048,7 +3058,6 @@ msgid "Beep when a key is"
 msgstr "PyptelÄti, kai klaviÅas yra"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "PyptelÄti, jei klaviÅas _atmestas"
 
@@ -3125,7 +3134,6 @@ msgid "Larger"
 msgstr "Didesnis"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "_Motion threshold:"
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Judesio slenkstis:"
 
@@ -3226,42 +3234,34 @@ msgid "Zoom out:"
 msgstr "Atitolinti:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "Contrast:"
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrastas:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "IÅ_jungti, jei du klaviÅai paspaudÅiami kartu"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "_KlaviatÅros nustatymai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Mouse Settings"
 msgid "_Mouse Settings"
 msgstr "_PelÄs nustatymai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "Sound Settings"
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "_Garso nustatymai"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Test flash"
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Testuoti flash"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#| msgid "Text size:"
 msgid "_Text size:"
 msgstr "_Teksto dydis:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "Ä_jungti pritaikymo neÄgaliesiems funkcijas klaviatÅra"
 
@@ -3279,52 +3279,32 @@ msgstr "atmesta"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">RyÅkus/atvirÅtinis</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">RyÅkus</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">NeryÅkus</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Äprastinis</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "AukÅtas"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "RyÅkus/atvirkÅtinis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "NeryÅkus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "Äprastinis"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "Vaizduoklis"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Priartinimas"
@@ -3471,14 +3451,10 @@ msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, u
 msgstr "Jei norite prisijungti pirÅtÅ antspaudu, turite ÄraÅyti bent vienÄ iÅ savo pirÅtÅ antspaudÅ Ärenginiu â%sâ."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
-#| msgid "Select finger"
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Pasirinkite pirÅtÄ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
-#| msgid ""
-#| "Enrolling fingerprints for\n"
-#| "<b><big>%s</big></b>"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Äregistruojami pirÅtÅ atspaudai"
 
@@ -3486,10 +3462,6 @@ msgstr "Äregistruojami pirÅtÅ atspaudai"
 msgid "Summary"
 msgstr "Santrauka"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Kita..."
-
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "Daugiau pasirinkimÅ..."
@@ -3709,8 +3681,13 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Naudotojo vardas negali prasidÄti '-'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#| msgid ""
+#| "The username must consist of:\n"
+#| " â letters from the English alphabet\n"
+#| " â digits\n"
+#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
 " â digits\n"
 " â any of the characters '.', '-' and '_'"
@@ -3754,57 +3731,61 @@ msgid "_Username"
 msgstr "_Naudotojo vardas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
-msgstr "<small>Åis patarimas gali bÅti rodomas prisijungimo ekrane. Jis bus matomas visiems sistemos naudotojams. <b>NeÄtrauktite</b> Äia slaptaÅodÅiÅ.</small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "Pa_tvirtinti slaptaÅodÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Pa_keisti"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Changing password for"
 msgstr "KeiÄiamas slaptaÅodis naudotojui"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "Pasirinkite generuotÄ slaptaÅodÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Pasirinkite slaptaÅodÄ kito prisijungimo metu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _password"
 msgstr "_Dabartinis slaptaÅodis"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Disable this account"
 msgstr "IÅjungti ÅiÄ paskyrÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Enable this account"
 msgstr "Äjungti ÅiÄ paskyrÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Fair"
 msgstr "Tinkamas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Kaip pasirinkti saugÅ slaptaÅodÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Log in without a password"
 msgstr "Prisijungti be slaptaÅodÅio"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nustatyti slaptaÅodÄ dabar"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be "
+#| "visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password "
+#| "here.</small>"
+msgid "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr "Åis patarimas gali bÅti rodomas prisijungimo ekrane.  Jis bus matomas visiems sistemos naudotojams. <b>NeÄtrauktite</b> Äia slaptaÅodÅiÅ."
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "_Veiksmas"
@@ -3850,7 +3831,6 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "Padaryti nuotraukÄ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Automatic Login"
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatinis prisijungimas"
 
@@ -3859,7 +3839,6 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Paskyros duomenys"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Account type"
 msgid "Account _type"
 msgstr "Paskyros _tipas"
 
@@ -3868,17 +3847,14 @@ msgid "Login Options"
 msgstr "Prisijungimo parinktys"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Fingerprint Login"
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Prisijungimas _pirÅto atspaudu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "_Language:"
 msgid "_Language"
 msgstr "_Kalba"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Password"
 msgid "_Password"
 msgstr "_SlaptaÅodis"
 
@@ -3919,43 +3895,40 @@ msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in
 msgstr "PirÅtÅ antspaudai sÄkmingai ÄraÅyti. Dabar galite prisijungti naudodamiesiÂpirÅtÅ antspaudÅ skaitytuvu."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "_Kairysis smilius"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Other finger: "
 msgid "_Other finger: "
 msgstr "Kitas _pirÅtas: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "_DeÅinysis smilius"
 
-#: ../shell/control-center.c:53
+#: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Äjungti derinimo veiksenÄ"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:55
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Rodyti apÅvalgÄ"
 
-#: ../shell/control-center.c:55
 #: ../shell/control-center.c:56
 #: ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Show help options"
 msgstr "Rodyti pagalbos parinktis"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Rodomas skydelis"
 
-#: ../shell/control-center.c:80
+#: ../shell/control-center.c:81
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- Sistemos nustatymai"
 
-#: ../shell/control-center.c:88
+#: ../shell/control-center.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3977,87 +3950,110 @@ msgstr "Valdymo centras"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Visi nustatymai"
 
+#~ msgid "%u byte"
+
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u baitas"
+#~ msgstr[1] "%u baitai"
+#~ msgstr[2] "%u baitÅ"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~| msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<b>Pavyzdys</b>"
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "Regionas:"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">RyÅkus/atvirÅtinis</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">RyÅkus</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">NeryÅkus</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Äprastinis</span>"
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "DabartinÄ vieta tinkle"
-
 #~ msgid "More backgrounds URL"
 #~ msgstr "Daugiau fono paveikslÄliÅ URL"
-
 #~ msgid "More themes URL"
 #~ msgstr "Nuoroda Ä daugiau temÅ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 #~ "appropriate network proxy configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nustatykite tai Ä jÅsÅ dabartinÄ vietovardÄ. Tai yra naudojama siekiant "
 #~ "nustatyti atitinkamÄ tarpinio tinklo serverio konfigÅracijÄ."
-
 #~ msgid ""
 #~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
 #~ "the link will not appear."
 #~ msgstr ""
 #~ "URL, kur gauti daugiau darbastalio fono paveikslÄliÅ. Jeigu reikÅmÄ "
 #~ "tuÅÄia, Åi nuoroda nebus rodoma."
-
 #~ msgid ""
 #~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
 #~ "link will not appear."
 #~ msgstr ""
 #~ "URL, kur gauti daugiau darbo aplinkos temÅ. Jeigu reikÅmÄ tuÅÄia, Åi "
 #~ "nuoroda nebus rodoma."
-
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "UÅrakintas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Dialog is unlocked.\n"
 #~ "Click to prevent further changes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dialogas atrakintas.\n"
 #~ "Spauskite tolesniÅ pakeitimÅ uÅdraudimui"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Dialog is locked.\n"
 #~ "Click to make changes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dialogas uÅrakintas.\n"
 #~ "Spauskite pakeitimams atlikti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "System policy prevents changes.\n"
 #~ "Contact your system administrator"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sistemos politika neleidÅia pakeitimÅ.\n"
 #~ "Susisiekite su sistemos administratoriumi"
-
 #~ msgid "Photos"
 #~ msgstr "Nuotraukos"
-
 #~ msgid "Clean print heads"
 #~ msgstr "Nuvalyti spausdinimo galvutes"
-
 #~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 #~ msgstr "Kilo klaida vykdant prieÅiÅros komandÄ."
-
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
-
 #~ msgid "Printing..."
 #~ msgstr "Spausdinama..."
-
 #~ msgid "Use default layout in new windows"
 #~ msgstr "Naudoti numatytÄjÄ iÅdÄstymÄ naujiems langams"
-
 #~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
 #~ msgstr "Naudoti ankstesniÅ langÅ iÅdÄstymÄ naujuose languose."
-
 #~ msgid "_Acceleration:"
 #~ msgstr "_GreitÄjimas:"
-
 #~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 #~ msgstr "PyptelÄti, kai paspaustas modifikatoriaus klaviÅas"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mobile Broadband"
 #~ msgstr "Mobilus plaÄiajuostis"
@@ -4200,8 +4196,6 @@ msgstr "_Visi nustatymai"
 #~ msgstr "Paspausdinkite parametrÅ _patikrinimui:"
 #~ msgid "By _country"
 #~ msgstr "Pagal _ÅalÄ"
-#~ msgid "By _language"
-#~ msgstr "Pagal _kalbÄ"
 #~ msgid "_Country:"
 #~ msgstr "Åa_lis:"
 #~ msgid "_Variants:"
@@ -4327,8 +4321,6 @@ msgstr "_Visi nustatymai"
 #~| msgid "The password is too short."
 #~ msgid "Show password hints"
 #~ msgstr "Rodyti slaptaÅodÅio patarimus"
-#~ msgid "Example Panel"
-#~ msgstr "Pavyzdinis skydelis"
 #~ msgid "Example preferences panel"
 #~ msgstr "Pavyzdinis nustatymÅ skydelis"
 #~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
@@ -4772,9 +4764,6 @@ msgstr "_Visi nustatymai"
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "Rodyti _iÅsamiau"
 
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "NÄra paveikslÄlio"
 
@@ -5182,9 +5171,6 @@ msgstr "_Visi nustatymai"
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "IÅsaugoti _kaip..."
 
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "IÅtempti"
-
 #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 #~ msgstr "Po_pikselinis (LCD)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]