[galeon] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [galeon] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 23 Aug 2011 17:30:13 +0000 (UTC)
commit a0891d6a912a9c0157fbdfaef4853b6870ccab2b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Aug 23 19:14:49 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2390 ++++++++++++++++++++--------------------
po/{sr Latn po => sr latin po} | 2378 ++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 2444 insertions(+), 2324 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index eade6de..d2cb686 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,55 +1,23 @@
# Serbian translation of galeon
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
-#
# This file is distributed under the same license as the galeon package.
-#
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <dsegan gmx net>
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galeon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=galeon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-13 18:56+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../GNOME_Galeon_Automation.server.in.h:1
-msgid "Galeon automation"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Galeon Nautilus view"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Galeon Nautilus view factory"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Galeon content view component"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Galeon content view component's factory"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page (Galeon)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page (Galeon)"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ)"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer (Galeon)"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ)"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../bookmarks/bookmarks-add-dialog.c:328
msgid "Add Tabs As Folder"
@@ -109,7 +77,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ _ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-context-menu.c:302
msgid "_Set as Default Folder"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#. see also bookmarks-editor.c
#: ../bookmarks/bookmarks-context-menu.c:636
@@ -138,7 +106,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
msgid ""
"The contents of folder \"%s\" are autogenerated. You cannot add or remove "
"bookmarks under it manually."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ."
#: ../bookmarks/bookmarks-editor.c:1339
msgid "New Smart Site"
@@ -162,7 +132,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-epiphany.c:331
msgid "Epiphany RDF bookmarks format"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ RDF ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid-konqueror.c:94
msgid "Konqueror Bookmarks Export Druid"
@@ -193,13 +163,13 @@ msgid ""
"This druid will help you to export a bookmarks file.It will make a backup of "
"any overwritten file."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑ "
"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:183
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:195
msgid "Bookmark file location"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:194
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:206
@@ -227,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:209
msgid "Bookmarks Exported"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:228
msgid "Choose a file to export"
@@ -246,9 +216,10 @@ msgid ""
"bookmark set in %s."
msgstr ""
"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ "
-"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+"ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ Ñ â%sâ."
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:404
+#, c-format
msgid "The exporting process has finished."
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
@@ -266,11 +237,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ (RDF) ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid-konqueror.c:95
msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import Druid"
-msgstr "XBEL (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ) ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ)"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid-konqueror.c:96
msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import"
-msgstr "XBEL (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ) ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ)"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid-mozilla.c:94
msgid "Mozilla Bookmarks Import Druid"
@@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:235
msgid "These are the bookmarks just imported."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:245
msgid "Current bookmarks:"
@@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:290
msgid "Bookmarks Imported"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:309
msgid "Choose a file to import"
@@ -352,7 +323,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:480
msgid "No bookmarks have been imported."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:536
#, c-format
@@ -361,9 +332,10 @@ msgid ""
"bookmark set in %s."
msgstr ""
"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ Ñ %s."
+"ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ Ñ â%sâ."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:542
+#, c-format
msgid "The importing process has finished."
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
@@ -382,7 +354,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../bookmarks/bookmarks-netscape-mozilla.c:399 ../utils/gul-state.c:57
#, c-format
msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %s"
#: ../bookmarks/bookmarks-netscape.c:132
msgid "Netscape bookmarks format"
@@ -405,7 +377,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../bookmarks/bookmarks-tb-widget.c:103
msgid "Bookmark represented."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#: ../bookmarks/bookmarks-tree-view.c:278 ../src/history-dialog.c:315
#: ../src/page-info-dialog.c:581 ../src/page-info-dialog.c:675
@@ -414,11 +386,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../bookmarks/xbel.c:269
msgid "XBEL bookmarks format"
-msgstr "XBEL ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð"
#: ../bookmarks/xbel.c:361
msgid "XBEL bookmarks root"
-msgstr "XBEL ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ð"
#: ../bookmarks/xbel.c:363
msgid "Untitled folder"
@@ -426,9 +398,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../embed/cookie-info.c:61 ../libegg/dock/egg-dock-layout.c:737
#: ../src/page-info-dialog.c:436 ../src/page-info-dialog.c:492
-#: ../src/pdm-dialog.c:602
+#: ../src/pdm-dialog.c:603
msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../embed/cookie-info.c:64
msgid "Value"
@@ -458,7 +430,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
#: ../embed/downloader-view.c:471
#, c-format
msgid "%u of %u bytes"
-msgstr "%u ÐÐ %u ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ: %u ÐÐ %u"
#: ../embed/downloader-view.c:474
#, c-format
@@ -490,8 +462,8 @@ msgid "%s at %s"
msgstr "%s ÐÑÐ %s"
#: ../embed/downloader-view.c:556 ../embed/downloader-view.c:643
-#: ../embed/downloader-view.c:658 ../src/galeon-window.c:2539
-#: ../src/page-info-dialog.c:1030 ../utils/gul-file-preview.c:97
+#: ../embed/downloader-view.c:658 ../src/galeon-window.c:2586
+#: ../src/page-info-dialog.c:1030 ../utils/gul-file-preview.c:101
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -502,7 +474,7 @@ msgstr "%"
#: ../embed/downloader-view.c:979
msgid "Filename"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../embed/downloader-view.c:990
msgid "Size"
@@ -510,56 +482,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../embed/downloader-view.c:1001
msgid "Remaining"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ"
#: ../embed/downloader-view.c:1203
msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../embed/galeon-embed-helper-list.c:464
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:330 ../src/galeon-popup.c:354
-#: ../src/galeon-window.c:2724
-msgid "This Site"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:344
-#, c-format
-msgid "Allow Images From %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ %s"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:351
-#, c-format
-msgid "Block Images From %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:365
-#, c-format
-msgid "Open Image (%s)"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ (%s)"
-
-#. always_ask_dir
-#. show_progress
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:612 ../src/galeon-sidebar-embed.c:124
-#: ../src/galeon-tab.c:1464 ../src/page-info-dialog.c:1205
-#: ../src/popup-commands.c:396 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:28
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:706 ../src/popup-commands.c:491
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:29
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ..."
-
-#. always_ask_dest
-#. show_progress
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:722 ../src/popup-commands.c:508
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:27
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ?"
#: ../embed/galeon-embed-utils.c:141
msgid "No available applications to open the specified file."
@@ -567,7 +494,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ
#: ../embed/galeon-embed-utils.c:280
msgid "No User Stylesheet"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -576,21 +503,13 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (%s)"
-#. if so, put it in a folder named "Local files"
-#: ../embed/global-history.c:733
+#: ../embed/global-history.c:777
msgid "Local files"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#. FIXME gnome vfs doesnt handle https correctly
-#: ../embed/global-history.c:748
+#: ../embed/global-history.c:781
msgid "Other"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../embed/global-history.c:871 ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:495
-#: ../src/galeon-tab.c:320 ../src/galeon-tab.c:889 ../src/galeon-tab.c:1646
-#: ../utils/gul-notebook.c:813 ../utils/gul-notebook.c:913
-msgid "Untitled"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../embed/js-console.c:159
#, c-format
@@ -604,10 +523,10 @@ msgstr "%d. ÑÐÐ, %d. ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ â%sâ"
#: ../embed/js-console.c:279
msgid "JavaScript Console"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
#. JavaScript command to evaluate
-#: ../embed/js-console.c:283 ../ui/print.glade.h:15
+#: ../embed/js-console.c:283
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ:"
@@ -628,22 +547,21 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
msgid "There was a problem printing. No printers could be found."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ."
-# bug: s/envrionment/environment/
#: ../embed/print-dialog.c:311
msgid ""
-"Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> envrionment variable contains at "
+"Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> environment variable contains at "
"least one valid Xprint server. For further information see http://xprint."
"mozdev.org or http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ <tt>âXPSERVERLISTâ</tt> ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ http://xprint.mozdev.org ÐÐÐ "
-"http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: http://xprint.mozdev.org "
+"ÐÐÐ http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
#: ../galeon.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../galeon.desktop.in.h:2
+#: ../galeon.desktop.in.h:2 ../src/galeon-main.c:315
msgid "Galeon Web Browser"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
@@ -754,72 +672,76 @@ msgstr ""
"ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ."
#: ../galeon.schemas.in.h:22
+msgid "Confirm close"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:23
msgid "Cookie behavior"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:23
+#: ../galeon.schemas.in.h:24
msgid "Cookies lifetime"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:24
+#: ../galeon.schemas.in.h:25
msgid "Couple a history dropdown box with smart bookmarks."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
# charset -> character set?
-#: ../galeon.schemas.in.h:25
+#: ../galeon.schemas.in.h:26
msgid "Default charset"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:26
+#: ../galeon.schemas.in.h:27
msgid "Default charset."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
# bug: hex -> hexadecimal?
-#: ../galeon.schemas.in.h:27
+#: ../galeon.schemas.in.h:28
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ #RRGGBB ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:28
+#: ../galeon.schemas.in.h:29
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ #RRGGBB ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
# ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ
-#: ../galeon.schemas.in.h:29
+#: ../galeon.schemas.in.h:30
msgid "Default directory to download to"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
# ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ
-#: ../galeon.schemas.in.h:30
+#: ../galeon.schemas.in.h:31
msgid "Default directory to download to."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:31
+#: ../galeon.schemas.in.h:32
msgid "Default font type"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:32
+#: ../galeon.schemas.in.h:33
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÑÐÑÐÑÐÐ) Ð 1 (ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:33
+#: ../galeon.schemas.in.h:34
msgid "Default page background color"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:34
+#: ../galeon.schemas.in.h:35
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ #RRGGBB ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:35
+#: ../galeon.schemas.in.h:36
msgid "Default page text color"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
# bug: hex -> hexadecimal
-#: ../galeon.schemas.in.h:36
+#: ../galeon.schemas.in.h:37
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ #RRGGBB ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:37
+#: ../galeon.schemas.in.h:38
msgid ""
"Default session recovery method. 0 reopens windows, 1 adds sites to "
"bookmarks, 2 discards session."
@@ -827,28 +749,28 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. 0 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑÐ, "
"1 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, 2 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:38
+#: ../galeon.schemas.in.h:39
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:39
+#: ../galeon.schemas.in.h:40
msgid "Default visited link color"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:40
+#: ../galeon.schemas.in.h:41
msgid "Display arrows in smart bookmarks"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:41
+#: ../galeon.schemas.in.h:42
msgid ""
"Do not ask about lifetime for session cookies when lifetime policy is to ask"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:42
+#: ../galeon.schemas.in.h:43
msgid "Edge of window used for tabs"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:43
+#: ../galeon.schemas.in.h:44
msgid ""
"Edge of window used for tabs. 0 is left, 1 is right, 2 is top, and 3 is "
"bottom."
@@ -856,48 +778,40 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ. 0 ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ, 1 ÐÐÑÐÐ, 2 ÐÐ ÐÑÑÑ "
"Ð 3 Ñ ÐÐÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:44
+#: ../galeon.schemas.in.h:45
msgid "Enable proxy keep-alive"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:45
+#: ../galeon.schemas.in.h:46
msgid "Enable proxy keep-alive."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ (keep-alive)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:46
+#: ../galeon.schemas.in.h:47
msgid "Expire history"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:47
+#: ../galeon.schemas.in.h:48
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:48
+#: ../galeon.schemas.in.h:49
msgid "External download command"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:50
+#: ../galeon.schemas.in.h:51
#, no-c-format
msgid "External download command. %s will be the URL to download."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ. %s ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:51
-msgid "Filename to print to"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
#: ../galeon.schemas.in.h:52
-msgid "Filename to print to."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:53
msgid "Find in frames"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:54
+#: ../galeon.schemas.in.h:53
msgid "For find in page, whether to search inside frames"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:55
+#: ../galeon.schemas.in.h:54
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
@@ -905,19 +819,19 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÑÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:56
+#: ../galeon.schemas.in.h:55
msgid "Group history by hosts"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:57
+#: ../galeon.schemas.in.h:56
msgid "Group history by hosts."
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:58
+#: ../galeon.schemas.in.h:57
msgid "HTTP version"
msgstr "HTTP ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:59
+#: ../galeon.schemas.in.h:58
msgid ""
"HTTP version. Possible values are confusing since it's an int instaed of a "
"float, so: 0 (1.0), 1 (1.1)."
@@ -925,27 +839,47 @@ msgstr ""
"HTTP ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑ ÑÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: 0 (1.0) Ð 1 (1.1)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:60
+#: ../galeon.schemas.in.h:59
msgid "History search time"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:61
+#: ../galeon.schemas.in.h:60
msgid "Home page"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../galeon.schemas.in.h:61
+msgid "How to print frames"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
#: ../galeon.schemas.in.h:62
msgid ""
+"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+"\"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: "
+"ânormalâ (ÐÐÑÐÐÐÐÐ), âseparatelyâ (ÐÐÑÐÐÐÐ) Ð âselectedâ (ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If true, Galeon will always ask for confirmation, when you try to close a "
+"window with modified forms."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:64
+msgid ""
"If true, Galeon will run in offline mode; pages will be read from the "
"browser cache rather than over the network."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ; ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
"ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:63
+#: ../galeon.schemas.in.h:65
msgid "Image animation type"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:64
+#: ../galeon.schemas.in.h:66
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
@@ -953,82 +887,82 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ), 1 (ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
"ÐÑÐÑÐ), 2 (ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:65
+#: ../galeon.schemas.in.h:67
msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ 2.2 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:66
+#: ../galeon.schemas.in.h:68
msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ 2.2 ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:67
+#: ../galeon.schemas.in.h:69
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:68
+#: ../galeon.schemas.in.h:70
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:69
+#: ../galeon.schemas.in.h:71
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:70
+#: ../galeon.schemas.in.h:72
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:71
+#: ../galeon.schemas.in.h:73
msgid "Languages"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:72
+#: ../galeon.schemas.in.h:74
msgid "Loading tab color"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:73
+#: ../galeon.schemas.in.h:75
msgid "Match case for find in page"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:74
+#: ../galeon.schemas.in.h:76
msgid "Match case for find in page."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:75
+#: ../galeon.schemas.in.h:77
msgid "Match whole words only for find in page"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:76
+#: ../galeon.schemas.in.h:78
msgid "Middle mouse button action"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:77
+#: ../galeon.schemas.in.h:79
msgid "New page type"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:78
+#: ../galeon.schemas.in.h:80
msgid "New tab color"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:79
+#: ../galeon.schemas.in.h:81
msgid ""
"Number of bookmarks to allow opening at the same time before asking for "
"confirmation."
msgstr ""
"ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:80
+#: ../galeon.schemas.in.h:82
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:81
+#: ../galeon.schemas.in.h:83
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:82
+#: ../galeon.schemas.in.h:84
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:83
+#: ../galeon.schemas.in.h:85
msgid ""
"Optionally, override the display of toolbar items from the desktop default. "
"Possible values are: \"system\" : Respect the system style \"icons_only\" : "
@@ -1041,140 +975,80 @@ msgstr ""
"âtext_belowâ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ) Ð âtext_besideâ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ "
"ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:84
+#: ../galeon.schemas.in.h:86
msgid "Override toolbar style"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:85
-msgid "Paper type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:86
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ: 0 (ÐÐÑÐÑ), 1 (ÐÐÐÐÐ), 2 (ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ), 3 (Ð4)."
-
#: ../galeon.schemas.in.h:87
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#: ../galeon.schemas.in.h:88
-msgid "Print range"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:89
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ: 0 (ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ), 1 (ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:90
-msgid "Printer name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:91
-msgid "Printer name."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:92
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:93
-msgid "Printing bottom margin (in inches)."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:94
-msgid "Printing left margin"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:95
-msgid "Printing left margin (in inches)."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:96
-msgid "Printing right margin"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:97
-msgid "Printing right margin (in inches)."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:98
-msgid "Printing top margin"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:99
-msgid "Printing top margin (in inches)."
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:100
-msgid "Program to use to handle mailto: links"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âmailto:â; ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:101
msgid "Recovery method"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:102
+#: ../galeon.schemas.in.h:89
msgid "Right mouse button action"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:103
+#: ../galeon.schemas.in.h:90
msgid "Run external download program in a terminal"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:104
+#: ../galeon.schemas.in.h:91
msgid "Run external download program in a terminal."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:105
+#: ../galeon.schemas.in.h:92
msgid "SOCKS proxy version"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ SOCKS ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:106
+#: ../galeon.schemas.in.h:93
msgid "SOCKS proxy version."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ SOCKS ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:107
+#: ../galeon.schemas.in.h:94
msgid "Save passwords"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:108
+#: ../galeon.schemas.in.h:95
msgid "Save passwords."
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:109
+#: ../galeon.schemas.in.h:96
msgid "Scroll step with no modifier"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:110
+#: ../galeon.schemas.in.h:97
msgid "Scroll step with no modifier, in lines."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:111
+#: ../galeon.schemas.in.h:98
msgid "Show autocompletions alternatives list automatically"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:112
+#: ../galeon.schemas.in.h:99
msgid "Show bookmarks toolbars by default"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:113
+#: ../galeon.schemas.in.h:100
msgid "Show bookmarks toolbars by default."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:114
+#: ../galeon.schemas.in.h:101
msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:115
+#: ../galeon.schemas.in.h:102
msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:116
+#: ../galeon.schemas.in.h:103
msgid "Show favicons in tabs"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ"
# bug: "(0 don't show)" -> "0 (don't show)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:117
+#: ../galeon.schemas.in.h:104
msgid ""
"Show favicons in tabs. Possible values are (0 don't show), 1 (show favicon "
"or default icon), and 2 (show only favicons)."
@@ -1183,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"(ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÑ) Ð 2 (ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
"ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:118
+#: ../galeon.schemas.in.h:105
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
@@ -1193,79 +1067,79 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ), 1 (ÐÐÐÐÑ), 2 (ÑÑÑÐ), 3 (ÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ), 4 (ÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÑÐ) Ð 5 (ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:119
+#: ../galeon.schemas.in.h:106
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:120
+#: ../galeon.schemas.in.h:107
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:121
+#: ../galeon.schemas.in.h:108
msgid "Show sidebar in full screen mode"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:122
+#: ../galeon.schemas.in.h:109
msgid "Show sidebar in full screen mode."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:123
+#: ../galeon.schemas.in.h:110
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:124
+#: ../galeon.schemas.in.h:111
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:125
+#: ../galeon.schemas.in.h:112
msgid "Show statusbar in full screen mode"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:126
+#: ../galeon.schemas.in.h:113
msgid "Show statusbar in full screen mode."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:127
+#: ../galeon.schemas.in.h:114
msgid ""
"Show the autocompletions alternatives list automatically when editing the "
"url entry"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ-ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:128
+#: ../galeon.schemas.in.h:115
msgid "Show titles in autocompletion."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐ-ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:129
+#: ../galeon.schemas.in.h:116
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:130
+#: ../galeon.schemas.in.h:117
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:131
+#: ../galeon.schemas.in.h:118
msgid "Show toolbars in full screen mode"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:132
+#: ../galeon.schemas.in.h:119
msgid "Show toolbars in full screen mode."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:133
+#: ../galeon.schemas.in.h:120
msgid "Size of disk cache"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:134
+#: ../galeon.schemas.in.h:121
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ.ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, "
"ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:135
+#: ../galeon.schemas.in.h:122
msgid "Smart bookmarks history"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:136
+#: ../galeon.schemas.in.h:123
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
@@ -1274,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: 0 (ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ), 1 (ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ) Ð "
"2 (ÐÑÐÐÐÐ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:137
+#: ../galeon.schemas.in.h:124
msgid ""
"URL for the user's home page. Displayed when Galeon starts up and when a new "
"window or tab is created, as controlled by /apps/galeon/Browsing/General/"
@@ -1285,65 +1159,57 @@ msgstr ""
"galeon/Browsing/General/startpage_type Ð /apps/galeon/Browsing/General/"
"newpage_type"
-#: ../galeon.schemas.in.h:138
+#: ../galeon.schemas.in.h:125
msgid "Underline links"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:139
+#: ../galeon.schemas.in.h:126
msgid "Underline links."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:140
+#: ../galeon.schemas.in.h:127
msgid "Use default step with no modifier"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:141
+#: ../galeon.schemas.in.h:128
msgid "Use default step with no modifier."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:142
+#: ../galeon.schemas.in.h:129
msgid "Use external download program."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:143
-msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ âmailto:â; ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:144
-msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ âmailto:â; ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:145
+#: ../galeon.schemas.in.h:130
msgid "Use own colors"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:146
+#: ../galeon.schemas.in.h:131
msgid "Use own fonts"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
# Da li je ovo mozda "jezicke"?
-#: ../galeon.schemas.in.h:147
+#: ../galeon.schemas.in.h:132
msgid "Use tabs"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:148
+#: ../galeon.schemas.in.h:133
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:149
+#: ../galeon.schemas.in.h:134
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:150
+#: ../galeon.schemas.in.h:135
msgid "User-agent"
msgstr "ÐÐÑÐÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:151
+#: ../galeon.schemas.in.h:136
msgid "User-agent."
msgstr "ÐÐÑÐ HTTP ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ (User-agent)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:152
+#: ../galeon.schemas.in.h:137
msgid ""
"What happens when clicking with the middle mouse button not over a link. "
"Options: 0 (Bookmarks menu), 1 (Paste url in new tab), 2 (Go back), 3 "
@@ -1355,22 +1221,25 @@ msgstr ""
"(ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ), 3 (ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ), 4 (ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ), 5 "
"(ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ggv), 6 (ÑÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:153
+#: ../galeon.schemas.in.h:138
msgid ""
"What lifetime to give cookies. Possible values are 0 (what the cookie asks "
"for), 1 (ask for each cookie), 2 (make all cookies session cookies), 3 "
"(enforce a maximum lifetime. Default is 90 days)"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ), 1 (ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ), 2 (ÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ), 3 (ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ 90 ÐÐÐÐ)"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐ), 1 (ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ), 2 (ÑÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ), "
+"3 (ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ 90 ÐÐÐÐ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:154
+#: ../galeon.schemas.in.h:139
msgid "What should be shown in the javascript console"
msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:155
+#: ../galeon.schemas.in.h:140
msgid "What should be shown in the javascript console."
msgstr "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:156
+#: ../galeon.schemas.in.h:141
msgid ""
"What to do when right mouse button is pressed. Possible values are 0 "
"(display context menu immediately), 1 (perform gestures, displaying context "
@@ -1380,11 +1249,11 @@ msgstr ""
"(ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ), 1 (ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:157
+#: ../galeon.schemas.in.h:142
msgid "Wheel action with no modifier"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:158
+#: ../galeon.schemas.in.h:143
msgid ""
"Wheel action with no modifier. Possible values are 0 (Scroll by one step), 1 "
"(Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
@@ -1393,15 +1262,15 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ), 1 (ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ), 2 (ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ), 3 "
"(ÑÐÐÑÐÑ)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:159
+#: ../galeon.schemas.in.h:144
msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in a smart bookmark"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:160
+#: ../galeon.schemas.in.h:145
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:161
+#: ../galeon.schemas.in.h:146
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -1409,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ), 1 (ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ), 2 (ÐÐÐÐÐ) Ð 3 (ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:162
+#: ../galeon.schemas.in.h:147
msgid "When to load images"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:163
+#: ../galeon.schemas.in.h:148
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
@@ -1421,14 +1290,14 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÑÐÐÐ), 1 (ÑÐÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ) Ð 2 (ÐÐÐÐÐ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:164
+#: ../galeon.schemas.in.h:149
msgid ""
"When true, titles will be shown in the autocompletion alternatives window."
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ-"
"ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:165
+#: ../galeon.schemas.in.h:150
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -1436,35 +1305,43 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ 0 (ÑÐÐ), 1 (ÑÐÐÐ ÑÐ "
"ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ) Ð 2 (ÐÐÑÐÐÐÐ)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:166
+#: ../galeon.schemas.in.h:151
msgid "Whether the current session is automatically saved on exit."
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:167
-msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../galeon.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:168
-msgid "Whether to print the page URL in the header"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../galeon.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:169
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (x ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../galeon.schemas.in.h:156
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (x ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:170
-msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../galeon.schemas.in.h:157
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:171
+#: ../galeon.schemas.in.h:158
msgid "Whether to show the editing pane in the bookmarks editor."
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:172
+#: ../galeon.schemas.in.h:159
msgid "Whether to split the bookmarks editor view in two."
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ."
-#: ../galeon.schemas.in.h:173
+#: ../galeon.schemas.in.h:160
msgid "Work offline"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
@@ -1534,37 +1411,37 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ "
"ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:318 ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:624
+#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:314 ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:582
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:93
msgid "Save"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:624
+#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:597
#, c-format
msgid "Open this file with \"%s\"?"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ â%sâ?"
#. can this actually happen?
-#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:629
+#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:602
msgid "Open this file with another application?"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ?"
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:64
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:65
#, c-format
msgid "The site %s wants to modify an existing cookie."
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:70
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:71
#, c-format
msgid "The site %s wants to set a cookie."
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:75
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:76
#, c-format
msgid "The site %s wants to set a second cookie."
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:80
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The site %s wants to set another cookie. You already have %d cookie from "
@@ -1582,30 +1459,48 @@ msgstr[2] ""
"ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ. ÐÐÑ ÐÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
"ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:128
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:134
msgid "_Reject"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:133 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:139 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:247
msgid "_Accept"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#. Set up the text
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:142
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:148
#, c-format
msgid "Accept cookie from %s?"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ %s?"
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:153
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:159
msgid "R_emember this decision for this site"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
#. add the expander button and the cookie details table
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:164
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:170
msgid "Cookie _Details:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../mozilla/ExternalProtocolService.cpp:181
+# Mozda ipak "Portret"?
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:205
+msgid "_Abort Script"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:273
+msgid "Don't Save"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:811
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:812 ../mozilla/EphyPromptService.cpp:839
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:819 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:927
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../mozilla/ExternalProtocolService.cpp:159
msgid ""
"Galeon cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1613,162 +1508,164 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ,\n"
"Ð ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:137
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:129
msgid "All files"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:141
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:133
msgid "HTML files"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:145
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:137
msgid "Text files"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:149
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:141
msgid "Image files"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:153
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:145
msgid "XML files"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:157
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:149
msgid "XUL files"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:185
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:196
#, c-format
msgid "â%sâ protocol is not supported."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:187
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:198
msgid ""
"Supported protocols are âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ and âsftpâ."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ Ð âsftpâ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ: âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ Ð âsftpâ."
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:196
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:207
#, c-format
msgid "File â%sâ not found."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:197
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:208
msgid "Check the location of the file and try again."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:205
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:216
#, c-format
msgid "â%sâ could not be found."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ â%sâ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:207
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:218
msgid ""
"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
"correct."
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:209
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:220
msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:218
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:229
#, c-format
msgid "â%sâ refused the connection."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:220 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:233
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:248 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:292
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:317
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:231 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:244
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:259 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:303
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:328
msgid ""
"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
"again later."
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:222 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:235
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:250 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:267
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:294 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:319
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:233 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:246
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:261 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:278
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:305 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:330
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:231
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:242
#, c-format
msgid "â%sâ interrupted the connection."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:244
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:255
#, c-format
msgid "â%sâ is not responding."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
# bug: sentence incomplete " connection problem."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:246
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:257
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:254
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:265
msgid "Invalid address."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:255
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:266
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:264
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:275
#, c-format
msgid "â%sâ redirected too many times."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:266
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:277
msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:276
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:287
#, c-format
msgid "â%sâ requires an encrypted connection."
msgstr "â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:278
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:289
msgid ""
"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:288
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:299
#, c-format
msgid "â%sâ dropped the connection."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:290 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:315
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:301 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:326
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:298
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:309
msgid "Cannot load document in offline mode."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:299
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:310
msgid ""
"This document cannot be viewed in offline mode. Set Galeon to âonlineâ and "
"try again."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ âÐÐ ÐÐÐÑâ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ âÐÐ ÐÐÐÑâ "
+"Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:313
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:324
#, c-format
msgid "â%sâ denied access to port â%dâ."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ â%dâ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:324
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:335
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:325
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:336
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
@@ -1779,51 +1676,79 @@ msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:464
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:478
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "Ñ Google ÐÑÑÐÐÐ"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:472
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:486
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ"
# bug: plural-forms
-#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:210
+#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:208
#, c-format
msgid " (%.1f x %.1f inch)"
msgstr " (%.1f x %.1f ÐÐÐÐÑÐ)"
-#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:215
+#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:213
#, c-format
msgid " (%d x %d mm)"
msgstr " (%d x %d ÐÐ)"
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
+#: ../mozilla/GeckoPrintService.cpp:181
+msgid "Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %d ÐÐ %d"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:248
+msgid "Cancelling print"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. FIXME text!
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Spooling..."
+msgstr "Spooling..."
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:320
+msgid "Print error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Printing â%sâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:160
msgid "_Select Certificate"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:193
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ %s."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ."
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
msgid "Select a certificate to identify yourself."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ."
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:240
msgid "Certificate _Details"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
#. Add the buttons
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
#: ../ui/galeon.glade.h:98
msgid "_View Certificate"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:302
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
@@ -1833,24 +1758,26 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ %s. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:308
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ Ñ %s Ð %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:313
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:326
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust %s. It is possible that someone "
"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ %s. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ %s. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
@@ -1858,32 +1785,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:372
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:376
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:377
msgid "Co_nnect"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s ÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:432
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ %s."
@@ -1891,171 +1818,165 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:461
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:471
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:509
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:522
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ (CRL) ÑÐ %s ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ (CRL) ÑÐ â%sâ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:514
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:527
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
msgid "_Trust CA"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑ ÐÐ-Ñ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑ ÐÐ-Ñ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐ %s ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:592
msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐ)?"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ (ÐÐ)?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:574
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:593
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
-"ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ."
+"ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:584
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:603
msgid "_Web sites"
msgstr "_ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:589
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:608
msgid "_Software developers"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:674
msgid "Certificate already exists."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:675
msgid "The certificate has already been imported."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799
msgid "_Backup Certificate"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
msgid "Select password."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:783
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:807
msgid "Select a password to protect this certificate."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
-
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:898
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:833
msgid "Con_firm password:"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:821
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:845
msgid "Password quality:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:879
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:908
msgid "I_mport Certificate"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916
msgid "Password required."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:888
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917
msgid "Enter the password for this certificate."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ (CRL) ÑÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ (CRL) ÑÐÐÐÐÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:989
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1018
msgid "Organization:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
msgid "Unit:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1028
msgid "Next Update:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1055
msgid "Not part of certificate"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338
msgid "Certificate Properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1360
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1366
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1369
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1372
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1375
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1378
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ CA ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1383
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:217
+#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
msgid "Generating Private Key."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ."
-#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:218
+#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:178
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -2063,84 +1984,99 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:97
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:96
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:98
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:97
msgid ""
"You can always see the security status of a page from the padlock icon in "
"the statusbar."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:117
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:118
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:117
msgid ""
"Information you see or enter on this page could be intercepted by some third "
"parties."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:149
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:148
msgid "Parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:150
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:149
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could be intercepted by a third party."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:169
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:188
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:168
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
msgid "Send information over an insecure connection?"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ?"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:170
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:169
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could be intercepted by a third party."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:173
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:193
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:172
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:192
msgid "_Send"
msgstr "ÐÐÑ_ÐÑÐ"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:189
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:188
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could be "
"intercepted by a third party."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:139
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:137
msgid "Unable to save link."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ."
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:140
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:138
msgid "The web page might have been removed or had its name changed."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:638
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:453 ../src/galeon-tab.c:320
+#: ../src/galeon-tab.c:889 ../src/galeon-tab.c:1646
+#: ../utils/gul-notebook.c:800 ../utils/gul-notebook.c:900
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:597
msgid "Save _with content"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ_Ñ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ"
#. Translators: the %s is the bookmark path, e.g. "/Programs/Galeon"
-#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:442
+#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:437
#, c-format
msgid "My Portal: %s"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ: %s"
-#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:583 ../utils/gul-general.c:251
+#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:582 ../utils/gul-general.c:251
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
# bug: action "empty a folder" or declaration "an empty folder"
-#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:656
+#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:655
msgid "Empty Folder"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
@@ -2174,7 +2110,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#. Search engine for keyword search, although disabled by default, set
#. here to facilitate l10n.
-#: ../mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:151
+#: ../mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:172
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&q="
@@ -2500,82 +2436,82 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (UTF-32BE)"
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (UTF-32LE)"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:28 ../src/galeon-prefs-dialog.c:656
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:28 ../src/galeon-prefs-dialog.c:664
#: ../utils/gul-iso-codes.c:200
msgid "Arabic"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:29 ../src/galeon-prefs-dialog.c:657
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:29 ../src/galeon-prefs-dialog.c:665
#: ../utils/gul-iso-codes.c:221
msgid "Greek"
msgstr "ÐÑÑÐÐ"
# ili je "Hebrejski"?
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:30 ../src/galeon-prefs-dialog.c:658
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:30 ../src/galeon-prefs-dialog.c:666
#: ../utils/gul-iso-codes.c:222
msgid "Hebrew"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:31 ../src/galeon-prefs-dialog.c:382
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:659 ../utils/gul-iso-codes.c:228
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:31 ../src/galeon-prefs-dialog.c:383
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:667 ../utils/gul-iso-codes.c:228
msgid "Japanese"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:32 ../src/galeon-prefs-dialog.c:383
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:660 ../utils/gul-iso-codes.c:229
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:32 ../src/galeon-prefs-dialog.c:384
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:668 ../utils/gul-iso-codes.c:229
msgid "Korean"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:33 ../src/galeon-prefs-dialog.c:661
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:33 ../src/galeon-prefs-dialog.c:669
#: ../utils/gul-iso-codes.c:250
msgid "Thai"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:34 ../src/galeon-prefs-dialog.c:662
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:34 ../src/galeon-prefs-dialog.c:670
#: ../utils/gul-iso-codes.c:251
msgid "Turkish"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:35 ../src/galeon-prefs-dialog.c:663
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:35 ../src/galeon-prefs-dialog.c:671
msgid "Baltic"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:36 ../src/galeon-prefs-dialog.c:664
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:36 ../src/galeon-prefs-dialog.c:672
msgid "Central European"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:37 ../src/galeon-prefs-dialog.c:665
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:37 ../src/galeon-prefs-dialog.c:673
msgid "Cyrillic"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:38 ../src/galeon-prefs-dialog.c:666
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:38 ../src/galeon-prefs-dialog.c:674
msgid "Devanagari"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:39 ../src/galeon-prefs-dialog.c:667
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:39 ../src/galeon-prefs-dialog.c:675
#: ../utils/gul-iso-codes.c:249
msgid "Tamil"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:40 ../src/galeon-prefs-dialog.c:668
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:40 ../src/galeon-prefs-dialog.c:676
msgid "Unicode"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:41 ../src/galeon-prefs-dialog.c:669
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:41 ../src/galeon-prefs-dialog.c:677
msgid "User Defined"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:42 ../src/galeon-prefs-dialog.c:670
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:42 ../src/galeon-prefs-dialog.c:678
msgid "Western"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:43 ../src/galeon-prefs-dialog.c:385
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:671
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:43 ../src/galeon-prefs-dialog.c:386
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:679
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:44 ../src/galeon-prefs-dialog.c:386
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:672
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:44 ../src/galeon-prefs-dialog.c:387
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:680
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -2588,9 +2524,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ)"
#. *
#. * This MUST be after the bind_textdomain_codeset(UTF-8) - bug 301665
#.
-#: ../sounds/galeon.soundlist.in.h:1 ../src/galeon-main.c:217
-#: ../src/galeon-main.c:233 ../src/galeon-window.c:3128
-#: ../src/window-commands.c:922 ../src/window-commands.c:936
+#: ../sounds/galeon.soundlist.in.h:1 ../src/galeon-main.c:328
+#: ../src/galeon-main.c:344 ../src/galeon-window.c:3187
+#: ../src/window-commands.c:914 ../src/window-commands.c:928
msgid "Galeon"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
@@ -2606,7 +2542,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
msgid "Go to the specified location"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-action-go.c:65 ../src/galeon-window.c:312
+#: ../src/galeon-action-go.c:65 ../src/galeon-window.c:318
msgid "_Go"
msgstr "_ÐÐÐ"
@@ -2660,11 +2596,11 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ _ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
msgid "Enter location"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-action-navigation.c:101 ../utils/gul-toolbutton.c:368
+#: ../src/galeon-action-navigation.c:101 ../utils/gul-toolbutton.c:359
msgid "Show Arrow"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-action-navigation.c:102 ../utils/gul-toolbutton.c:369
+#: ../src/galeon-action-navigation.c:102 ../utils/gul-toolbutton.c:360
msgid "Show the dropdown arrow."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
@@ -2706,11 +2642,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
msgid "New _Window"
msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-action-new.c:210 ../src/galeon-window.c:320
+#: ../src/galeon-action-new.c:210 ../src/galeon-window.c:326
msgid "New _Tab"
msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-action-refresh.c:58 ../src/galeon-window.c:369
+#: ../src/galeon-action-refresh.c:58 ../src/galeon-window.c:375
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -2738,7 +2674,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
msgid "Spinner"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-action-stop.c:64 ../src/galeon-window.c:367
+#: ../src/galeon-action-stop.c:64 ../src/galeon-window.c:373
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -2788,7 +2724,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÑÑÐÐ
msgid "Render the page using the \"%s\" style"
msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ â%sâ"
-#: ../src/galeon-css-menu.c:360 ../src/galeon-window.c:308
+#: ../src/galeon-css-menu.c:360 ../src/galeon-window.c:314
msgid "St_yles"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -2821,40 +2757,69 @@ msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:126
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Wrapped"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:398
+msgid "Find:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:414 ../src/galeon-find-toolbar.c:415
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:418
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:424 ../src/galeon-find-toolbar.c:425
+msgid "Find Next"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:428
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
#: ../src/galeon-language-editor.c:376 ../ui/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Edit Languages"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:75
+#: ../src/galeon-main.c:69
msgid "Open a new tab in an existing Galeon window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:78
+#: ../src/galeon-main.c:72
msgid "Open a new window in an existing Galeon process"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:81
+#: ../src/galeon-main.c:75
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Galeon process"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:84
+#: ../src/galeon-main.c:78
msgid "Run Galeon in full screen mode"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:87
+#: ../src/galeon-main.c:81
msgid "Attempt to load URL in existing Galeon window"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:90
+#: ../src/galeon-main.c:84
msgid "Load the given session file"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:91
+#: ../src/galeon-main.c:85
msgid "FILE"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:93
+#: ../src/galeon-main.c:87
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Galeon instances"
@@ -2862,16 +2827,16 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:97
+#: ../src/galeon-main.c:91
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)"
-#: ../src/galeon-main.c:98 ../src/history-dialog.c:327
+#: ../src/galeon-main.c:92 ../src/history-dialog.c:327
#: ../src/page-info-dialog.c:569 ../src/page-info-dialog.c:651
msgid "URL"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:100
+#: ../src/galeon-main.c:94
msgid ""
"Create the initial window with the given geometry, see X(1) for the GEOMETRY "
"format"
@@ -2879,48 +2844,44 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ X(1) ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ "
"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/galeon-main.c:102
+#: ../src/galeon-main.c:96
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:104
+#: ../src/galeon-main.c:98
msgid "Close all Galeon windows"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:107
+#: ../src/galeon-main.c:101
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÐ â--closeâ, ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-main.c:111
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/galeon-main.c:104
+msgid "URL ..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ..."
-#: ../src/galeon-main.c:321 ../src/galeon-shell.c:231
-#: ../src/galeon-shell.c:256 ../src/galeon-shell.c:287
-msgid "Galeon failed to start."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../src/galeon-main.c:278
+msgid "Could not start Galeon Browser"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-main.c:322
+#: ../src/galeon-main.c:281
+#, c-format
msgid ""
-"The existing Galeon instance is not responding. Terminating the <tt>\"galeon"
-"\"</tt> processes may fix the problem."
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ <tt>âgaleonâ</tt> ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/galeon-nautilus-view.c:783
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ:\n"
+"%s"
-#: ../src/galeon-nautilus-view.c:786
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/galeon-main.c:316
+msgid "Galeon Web Browser options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/galeon-popup.c:120
msgid "_Copy Selected Text"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-popup.c:121 ../src/galeon-window.c:342
+#: ../src/galeon-popup.c:121 ../src/galeon-window.c:348
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ"
@@ -2945,11 +2906,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
msgid "Copy the current page address to the clipboard"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-popup.c:132 ../src/galeon-window.c:330
+#: ../src/galeon-popup.c:132 ../src/galeon-window.c:336
msgid "_View Source"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-popup.c:133 ../src/galeon-window.c:331
+#: ../src/galeon-popup.c:133 ../src/galeon-window.c:337
msgid "Show the source of the current page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
@@ -3026,7 +2987,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
msgid "Copy the link address to the clipboard"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-popup.c:160 ../src/galeon-window.c:396
+#: ../src/galeon-popup.c:160 ../src/galeon-window.c:402
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
@@ -3125,6 +3086,10 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð
msgid "Ope_n Image (%s)"
msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÐ ÑÐÐÐÑ (%s)"
+#: ../src/galeon-popup.c:354 ../src/galeon-window.c:2770
+msgid "This Site"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
#: ../src/galeon-popup.c:371
#, c-format
msgid "Allow I_mages From %s"
@@ -3135,105 +3100,122 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÑÐ %s"
msgid "Block I_mages From %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ_ÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:267
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:268
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ [%s]"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:379
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:380
msgid "Off"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:380 ../utils/gul-iso-codes.c:207
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:381 ../utils/gul-iso-codes.c:207
msgid "Chinese"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:381
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:382
msgid "East Asian"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:384 ../utils/gul-iso-codes.c:242
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:385 ../utils/gul-iso-codes.c:242
msgid "Russian"
msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:387 ../utils/gul-iso-codes.c:252
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:388 ../utils/gul-iso-codes.c:252
msgid "Ukrainian"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:388
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:389
msgid "Universal"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1050
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1058
msgid "Bookmarks menu"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1051
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1059
msgid "Paste URL in new tab"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1052
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1060
msgid "Go Back"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1053
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1061
msgid "Gestures"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1054
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1062
msgid "Automatic scroll"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1055
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1063
msgid "Manual scroll"
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1056
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1064
msgid "Paste URL in current tab"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1131
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1139
msgid "Cannot start network proxy configuration program."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1202 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:31
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1210 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:31
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:13 ../ui/galeon.glade.h:53
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:45 ../ui/print.glade.h:17
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "General"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1203 ../ui/prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1211 ../ui/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Language"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1204 ../ui/prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1212 ../ui/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Fonts"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1205 ../ui/prefs-dialog.glade.h:74
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1213 ../ui/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "Tabs"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1206 ../ui/prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1214 ../ui/prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Mouse"
msgstr "ÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1207 ../ui/prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1215 ../ui/prefs-dialog.glade.h:76
msgid "Web Content"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1208 ../ui/prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1216 ../ui/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Privacy"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1209 ../ui/prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1217 ../ui/prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Network"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1407 ../ui/prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1415 ../ui/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Galeon Preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/galeon-session.c:828
+#, c-format
+msgid "Sites opened before crash on %s"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ %s"
+
+#: ../src/galeon-session.c:831
+#, c-format
+msgid "Sites opened before crash"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+
+#. always_ask_dir
+#. show_progress
+#: ../src/galeon-sidebar-embed.c:124 ../src/galeon-tab.c:1464
+#: ../src/page-info-dialog.c:1205 ../src/popup-commands.c:396
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
+
#: ../src/galeon-sidebars.c:154
msgid "_Add Sidebar"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑ"
@@ -3248,32 +3230,23 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ â%sâ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑ?"
msgid "The source to the new sidebar page is %s."
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑ ÑÐ %s."
-#: ../src/galeon-shell.c:236
-#, c-format
-msgid "Bonobo couldn't locate the file %s."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s."
-
-#: ../src/galeon-shell.c:239
-msgid ""
-"Usually this is an indication of an incomplete installation. See the INSTALL "
-"document for more details."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ INSTALL ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
+#: ../src/galeon-shell.c:192 ../src/galeon-shell.c:223
+msgid "Galeon failed to start."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/galeon-shell.c:257
+#: ../src/galeon-shell.c:193
msgid ""
"The gconf schema couldn't be found.\n"
"\n"
"This shouldn't generally happen, but can usually be fixed by running <tt>"
"\"galeon-config-tool --install-schemas\"</tt>."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ.\n"
+"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ.\n"
"\n"
"ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ <tt>"
"âgaleon-config-tool --install-schemasâ</tt>."
-#: ../src/galeon-shell.c:293
+#: ../src/galeon-shell.c:229
#, c-format
msgid ""
"Ensure the %s environment variable is set to the correct Mozilla "
@@ -3282,17 +3255,17 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %s ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ "
"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/galeon-shell.c:792 ../src/galeon-window.c:1329
+#: ../src/galeon-shell.c:701 ../src/galeon-window.c:1343
msgid "Bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-shell.c:811
+#: ../src/galeon-shell.c:720
msgid ""
"A bookmark file that was probably saved by Galeon 1 has been found. Galeon 1 "
"saved non-ascii chars incorrectly. Do you want to try to fix the bookmarks?"
msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ 1. ÐÐÐÐÑÐ 1 ÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ASCII ÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
#: ../src/galeon-tab.c:953
@@ -3334,593 +3307,592 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ %s..."
msgid "View tab titled \"%s\""
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ"
-#: ../src/galeon-window.c:303 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:35
+#: ../src/galeon-window.c:309
msgid "_File"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:304 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:121
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:34 ../ui/prefs-dialog.glade.h:82
+#: ../src/galeon-window.c:310 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:121
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:83
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:305 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:133
+#: ../src/galeon-window.c:311 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:133
msgid "_View"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:306
+#: ../src/galeon-window.c:312
msgid "I_mages"
msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:307
+#: ../src/galeon-window.c:313
msgid "_Encoding"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:309
+#: ../src/galeon-window.c:315
msgid "_Web"
msgstr "_ÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:310
+#: ../src/galeon-window.c:316
msgid "C_ookies"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:311
+#: ../src/galeon-window.c:317
msgid "_Popups"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:313
+#: ../src/galeon-window.c:319
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:314
+#: ../src/galeon-window.c:320
msgid "_Tabs"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:315 ../src/galeon-window-menu.c:197
+#: ../src/galeon-window.c:321 ../src/galeon-window-menu.c:197
msgid "_Move Tab to Another Window"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:316
+#: ../src/galeon-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:318
+#: ../src/galeon-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:319
+#: ../src/galeon-window.c:325
msgid "Open another Galeon window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:321
+#: ../src/galeon-window.c:327
msgid "Open a new tab in this window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:322
+#: ../src/galeon-window.c:328
msgid "_Open..."
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
-#: ../src/galeon-window.c:323 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:81
+#: ../src/galeon-window.c:329 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:81
msgid "Open a file"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:324
+#: ../src/galeon-window.c:330
msgid "Save _As..."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
-#: ../src/galeon-window.c:325
+#: ../src/galeon-window.c:331
msgid "Save the current page with a different name"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:326 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:37
+#: ../src/galeon-window.c:332
msgid "_Print..."
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
-#: ../src/galeon-window.c:327 ../src/ppview-toolbar.c:131
+#: ../src/galeon-window.c:333 ../src/ppview-toolbar.c:131
msgid "Print the current page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:328
+#: ../src/galeon-window.c:334
msgid "_Send Link To..."
msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ..."
-#: ../src/galeon-window.c:329
+#: ../src/galeon-window.c:335
msgid "Send the address of the current page by Email"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ Ð-ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:332 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:83
+#: ../src/galeon-window.c:338 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:83
msgid "P_roperties"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:333
+#: ../src/galeon-window.c:339
msgid "See page properties"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:334 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:118
+#: ../src/galeon-window.c:340 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:118
msgid "_Close"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:335
+#: ../src/galeon-window.c:341
msgid "Close the current page"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:336
+#: ../src/galeon-window.c:342
msgid "_Quit"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:337
+#: ../src/galeon-window.c:343
msgid "Close all windows and quit"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:339
+#: ../src/galeon-window.c:345
msgid "Cu_t"
msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:340
+#: ../src/galeon-window.c:346
msgid "Cut the selection to the clipboard"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:341 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:119
+#: ../src/galeon-window.c:347 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:119
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:343 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:129
+#: ../src/galeon-window.c:349 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:129
msgid "_Paste"
msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:344
+#: ../src/galeon-window.c:350
msgid "Paste the selection from the clipboard"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:345
+#: ../src/galeon-window.c:351
msgid "Select _All"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:346
+#: ../src/galeon-window.c:352
msgid "Select the entire page"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:347 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:36
+#: ../src/galeon-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ..."
-#: ../src/galeon-window.c:348
+#: ../src/galeon-window.c:354
msgid "Search for a string in the current page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:349
+#: ../src/galeon-window.c:355
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ_ÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:350
+#: ../src/galeon-window.c:356
msgid "Find next occurrence of the same string"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:351
+#: ../src/galeon-window.c:357
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:352
+#: ../src/galeon-window.c:358
msgid "Find previous occurrence of the same string"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:353
+#: ../src/galeon-window.c:359
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:354
+#: ../src/galeon-window.c:360
msgid "Edit your personal data"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:355
+#: ../src/galeon-window.c:361
msgid "T_oolbar"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:356
+#: ../src/galeon-window.c:362
msgid "Edit the main toolbar"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:357
+#: ../src/galeon-window.c:363
msgid "P_references"
msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:358
+#: ../src/galeon-window.c:364
msgid "Edit Galeon preferences"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:360
+#: ../src/galeon-window.c:366
msgid "Zoom In"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:361
+#: ../src/galeon-window.c:367
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:362
+#: ../src/galeon-window.c:368
msgid "Zoom Out"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:363
+#: ../src/galeon-window.c:369
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:364
+#: ../src/galeon-window.c:370
msgid "Normal Size"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:365
+#: ../src/galeon-window.c:371
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:366
+#: ../src/galeon-window.c:372
msgid "_Stop"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:368
+#: ../src/galeon-window.c:374
msgid "_Reload"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:371
+#: ../src/galeon-window.c:377
msgid "_Block Images From This Site"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:372
+#: ../src/galeon-window.c:378
msgid "Allow Images from this site to load"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:373
+#: ../src/galeon-window.c:379
msgid "_Allow Images From This Site"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:374
+#: ../src/galeon-window.c:380
msgid "Block Images from this site from loading"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:376
+#: ../src/galeon-window.c:382
msgid "Java _Console"
msgstr "ÐÐ_ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:377
+#: ../src/galeon-window.c:383
msgid "Show Java console window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:378
+#: ../src/galeon-window.c:384
msgid "J_avaScript Console"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ_ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:379
+#: ../src/galeon-window.c:385
msgid "Show JavaScript console window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:381
+#: ../src/galeon-window.c:387
msgid "_Block Cookies From This Site"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:382
+#: ../src/galeon-window.c:388
msgid "Block Cookies from this site from being accepted"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:383
+#: ../src/galeon-window.c:389
msgid "_Allow Cookies From This Site"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:384
+#: ../src/galeon-window.c:390
msgid "Allow Cookies from this site to accepted"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:386
+#: ../src/galeon-window.c:392
msgid "_Allow Popups From This Site"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:387
+#: ../src/galeon-window.c:393
msgid "Allow Popups from this site to be accepted"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:389
+#: ../src/galeon-window.c:395
msgid "_My Portal"
msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:390
+#: ../src/galeon-window.c:396
msgid "Go to the My Portal"
msgstr "ÐÐÐ Ñ âÐÐÑÑ ÐÑÐÑâ"
-#: ../src/galeon-window.c:391
+#: ../src/galeon-window.c:397
msgid "_Location..."
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ..."
-#: ../src/galeon-window.c:392
+#: ../src/galeon-window.c:398
msgid "Specify a location to visit"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:393
+#: ../src/galeon-window.c:399
msgid "_History"
msgstr "Ð_ÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:394
+#: ../src/galeon-window.c:400
msgid "Show browser history window"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:397
+#: ../src/galeon-window.c:403
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:398
+#: ../src/galeon-window.c:404
msgid "_Add Tabs As Folder..."
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ..."
-#: ../src/galeon-window.c:399
+#: ../src/galeon-window.c:405
msgid "Add the current window's tabs as a folder"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:400
+#: ../src/galeon-window.c:406
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:401
+#: ../src/galeon-window.c:407
msgid "Open a bookmarks editor"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:404
+#: ../src/galeon-window.c:410
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:405
+#: ../src/galeon-window.c:411
msgid "View previous tab"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:406
+#: ../src/galeon-window.c:412
msgid "_Next Tab"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:407
+#: ../src/galeon-window.c:413
msgid "View next tab"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:408
+#: ../src/galeon-window.c:414
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:409
+#: ../src/galeon-window.c:415
msgid "Move this tab left"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:410
+#: ../src/galeon-window.c:416
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:411
+#: ../src/galeon-window.c:417
msgid "Move this tab right"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:412
+#: ../src/galeon-window.c:418
msgid "_Clone Tab"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:413
+#: ../src/galeon-window.c:419
msgid "Create a copy of this tab"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:414
+#: ../src/galeon-window.c:420
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:415
+#: ../src/galeon-window.c:421
msgid "Detach this tab into its own window"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:416
+#: ../src/galeon-window.c:422
msgid "Close _Other Tabs in Window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:417
+#: ../src/galeon-window.c:423
msgid "Close the other tabs in this window"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:419
+#: ../src/galeon-window.c:425
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:420
+#: ../src/galeon-window.c:426
msgid "Open the Galeon manual"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:421
+#: ../src/galeon-window.c:427
msgid "About _Plugins"
msgstr "Ð _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:422
+#: ../src/galeon-window.c:428
msgid "Show information about the currently installed plugins"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:423
+#: ../src/galeon-window.c:429
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:424
+#: ../src/galeon-window.c:430
msgid "About Galeon"
msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:426
+#: ../src/galeon-window.c:432
msgid "_Close Tab"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:427
+#: ../src/galeon-window.c:433
msgid "Close the current tab"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:432
+#: ../src/galeon-window.c:438
msgid "_Work Offline"
msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:433
+#: ../src/galeon-window.c:439
msgid "Work in offline mode"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:436
+#: ../src/galeon-window.c:442
msgid "_Toolbar"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:437
+#: ../src/galeon-window.c:443
msgid "Change the visibility of the main toolbar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:440
+#: ../src/galeon-window.c:446
msgid "_Bookmark Toolbars"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:441
+#: ../src/galeon-window.c:447
msgid "Change the visibility of the bookmarks toolbars"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:444
+#: ../src/galeon-window.c:450
msgid "St_atusbar"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:445
+#: ../src/galeon-window.c:451
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:448
+#: ../src/galeon-window.c:454
msgid "_Side Pane"
msgstr "_ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:449
+#: ../src/galeon-window.c:455
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:452
+#: ../src/galeon-window.c:458
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:453
+#: ../src/galeon-window.c:459
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:456
+#: ../src/galeon-window.c:462
msgid "Allow _Java"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:457
+#: ../src/galeon-window.c:463
msgid "Toggle allowing of java applets to run"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:460
+#: ../src/galeon-window.c:466
msgid "Allow Java_Script"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:461
+#: ../src/galeon-window.c:467
msgid "Toggle allowing of javascript code to run"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:464
+#: ../src/galeon-window.c:470
msgid "Allow Popups"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:465
+#: ../src/galeon-window.c:471
msgid "Always allow popup windows"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:473
+#: ../src/galeon-window.c:478
msgid "_Always"
msgstr "_ÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:474
+#: ../src/galeon-window.c:479
msgid "View all images"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:475
+#: ../src/galeon-window.c:480
msgid "_From Current Server Only"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:476
+#: ../src/galeon-window.c:481
msgid "View images originating from current server only"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:477
+#: ../src/galeon-window.c:482
msgid "_Never"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:478
+#: ../src/galeon-window.c:483
msgid "Don't view any images"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:485
+#: ../src/galeon-window.c:489
msgid "A_lways Allow"
msgstr "Ð_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:486
+#: ../src/galeon-window.c:490
msgid "Always accept cookies"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:487
+#: ../src/galeon-window.c:491
msgid "Allow _From Current Server Only"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:488
+#: ../src/galeon-window.c:492
msgid "Only allow cookies from a page's own server"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:489
+#: ../src/galeon-window.c:493
msgid "_Never Allow"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:490
+#: ../src/galeon-window.c:494
msgid "Never accept cookies"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:883
+#: ../src/galeon-window.c:887
msgid "Discard changes?"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
-#: ../src/galeon-window.c:884
+#: ../src/galeon-window.c:888
msgid "This page contains changes that have not been submitted."
msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/galeon-window.c:886
+#: ../src/galeon-window.c:890
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:1331 ../ui/galeon.glade.h:54
+#: ../src/galeon-window.c:1345 ../ui/galeon.glade.h:54
msgid "History"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:1719
+#: ../src/galeon-window.c:1756
msgid "Fullscreen"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:1721 ../src/ppview-toolbar.c:130
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:25 ../ui/print.glade.h:25
+#: ../src/galeon-window.c:1758 ../src/ppview-toolbar.c:130
msgid "Print"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/galeon-window.c:1723 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:94
+#: ../src/galeon-window.c:1760 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:94
msgid "Save As"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:1725 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:11
+#: ../src/galeon-window.c:1762
msgid "Find"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:2542
+#: ../src/galeon-window.c:2589
msgid "Insecure"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:2545
+#: ../src/galeon-window.c:2592
msgid "Broken"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:2551
+#: ../src/galeon-window.c:2598
msgid "Medium"
msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:2555
+#: ../src/galeon-window.c:2602
msgid "Low"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:2560
+#: ../src/galeon-window.c:2607
msgid "High"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:2571
+#: ../src/galeon-window.c:2618
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3929,49 +3901,49 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s\n"
"%s"
-#: ../src/galeon-window.c:2577
+#: ../src/galeon-window.c:2624
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2726
+#: ../src/galeon-window.c:2772
#, c-format
msgid "_Allow Cookies From %s"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2727
+#: ../src/galeon-window.c:2773
#, c-format
msgid "_Block Cookies From %s"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2728
+#: ../src/galeon-window.c:2774
#, c-format
msgid "_Allow Images From %s"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2729
+#: ../src/galeon-window.c:2775
#, c-format
msgid "_Block Images From %s"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2730
+#: ../src/galeon-window.c:2776
#, c-format
msgid "_Allow Popups From %s"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ %s"
-#: ../src/galeon-window.c:3139
+#: ../src/galeon-window.c:3198
msgid "Enter the arguments for this smart site:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ:"
-#: ../src/galeon-window.c:3177
+#: ../src/galeon-window.c:3244
msgid "Open multiple bookmarks?"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
-#: ../src/galeon-window.c:3181
+#: ../src/galeon-window.c:3248
msgid "_Open the bookmarks"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/galeon-window.c:3185
+#: ../src/galeon-window.c:3252
#, c-format
msgid ""
"You have requested to show %d bookmarked site in a different window or tab. "
@@ -3989,7 +3961,7 @@ msgstr[2] ""
"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
"ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ?"
-#: ../src/galeon-window.c:3199
+#: ../src/galeon-window.c:3266
msgid "Maximum number of bookmarks to open without showing this dialog again:"
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
@@ -4071,9 +4043,9 @@ msgid ""
"identity of this web site has been verified by %s, a certificate authority "
"you trust for this purpose."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ %s ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s, ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐ ÑÐÑÑ â%sâ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ. "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s, ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ."
#: ../src/page-info-dialog.c:787
#, c-format
@@ -4175,49 +4147,59 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ"
msgid "No referrer"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:461 ../src/pdm-dialog.c:524
+#: ../src/pdm-dialog.c:462 ../src/pdm-dialog.c:525
msgid "Host"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:473
+#: ../src/pdm-dialog.c:474
msgid "User Name"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:536 ../src/pdm-dialog.c:666 ../src/pdm-dialog.c:730
-#: ../src/pdm-dialog.c:794
+#: ../src/pdm-dialog.c:537 ../src/pdm-dialog.c:667 ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:795
msgid "Status"
msgstr "ÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:590 ../src/pdm-dialog.c:654 ../src/pdm-dialog.c:718
-#: ../src/pdm-dialog.c:782
+#: ../src/pdm-dialog.c:591 ../src/pdm-dialog.c:655 ../src/pdm-dialog.c:719
+#: ../src/pdm-dialog.c:783
msgid "Domain"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:992
+#: ../src/pdm-dialog.c:1018
msgid "Cannot save passwords"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1035
+#: ../src/pdm-dialog.c:1061
msgid "Can set cookies"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1036
+#: ../src/pdm-dialog.c:1062
msgid "Cannot set cookies"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1056
+#: ../src/pdm-dialog.c:1082
msgid "Can show images"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1057
+#: ../src/pdm-dialog.c:1083
msgid "Cannot show images"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1076
+#: ../src/pdm-dialog.c:1102
msgid "Can show popups"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:120 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:12
+#: ../src/popup-commands.c:491
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ..."
+
+#. always_ask_dest
+#. show_progress
+#: ../src/popup-commands.c:508
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:120
msgid "First"
msgstr "ÐÑÐÐ"
@@ -4225,7 +4207,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ"
msgid "Go to the first page"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:122 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:24
+#: ../src/ppview-toolbar.c:122
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
@@ -4233,7 +4215,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:124 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:14
+#: ../src/ppview-toolbar.c:124
msgid "Next"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -4241,7 +4223,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
msgid "Go to the next page"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:126 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:13
+#: ../src/ppview-toolbar.c:126
msgid "Last"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -4257,40 +4239,31 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
msgid "Leave print preview mode"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/session.c:790
-#, c-format
-msgid "Sites opened before crash on %s"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ %s"
-
-#: ../src/session.c:793
-msgid "Sites opened before crash"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/statusbar.c:164
+#: ../src/statusbar.c:163
msgid "Galeon is currently online. Click to work offline."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/statusbar.c:165
+#: ../src/statusbar.c:164
msgid "Galeon is currently offline. Click to work online."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/statusbar.c:400
+#: ../src/statusbar.c:387
#, c-format
msgid "A popup from %s was blocked. Click to allow popups from this site."
msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ %s ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ "
"ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/statusbar.c:446
+#: ../src/statusbar.c:433
msgid "_Allow Popups"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/statusbar.c:454
+#: ../src/statusbar.c:441
#, c-format
msgid "Allow popups from %s?"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ %s?"
-#: ../src/statusbar.c:457
+#: ../src/statusbar.c:444
#, c-format
msgid ""
"A popup from %s was blocked. You can allow popups from this site to be shown "
@@ -4299,45 +4272,49 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ %s ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
"ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ."
-#: ../src/window-commands.c:129
+#: ../src/window-commands.c:108
msgid "Check this out!"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ!"
-#: ../src/window-commands.c:341 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:80
+#: ../src/window-commands.c:320 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:80
msgid "Open"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/window-commands.c:370
+#: ../src/window-commands.c:349
msgid "Save As..."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ..."
-#: ../src/window-commands.c:714
+#: ../src/window-commands.c:689
msgid "Certificate Manager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/window-commands.c:704
+msgid "Device Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:828
+#: ../src/window-commands.c:820
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/window-commands.c:847
+#: ../src/window-commands.c:839
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
#. this one is supposed to be in cyrillic
-#: ../src/window-commands.c:875
+#: ../src/window-commands.c:867
msgid "Yanko Kaneti <yaneti declera com>"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ <yaneti declera com>"
-#: ../src/window-commands.c:879
+#: ../src/window-commands.c:871
msgid "Past developers:"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:884
msgid "Graphic arts:"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ:"
#. Translator credits
-#: ../src/window-commands.c:902
+#: ../src/window-commands.c:894
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>\n"
@@ -4345,13 +4322,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/window-commands.c:927 ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:919 ../src/window-commands.c:930
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:1 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:3
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1 ../ui/galeon.glade.h:3
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:2 ../ui/print.glade.h:2
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -4375,7 +4352,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ_ÑÐ:"
msgid "S_mart URL:"
msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:7 ../ui/prefs-dialog.glade.h:88
+#: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:7 ../ui/prefs-dialog.glade.h:89
msgid "_Location:"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
@@ -4388,7 +4365,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../ui/bookmarks-editor.glade.h:2 ../ui/certificate-dialogs.glade.h:1
-#: ../ui/galeon.glade.h:1 ../ui/prefs-dialog.glade.h:1 ../ui/print.glade.h:1
+#: ../ui/galeon.glade.h:1 ../ui/prefs-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -4494,7 +4471,6 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../ui/bookmarks-editor.glade.h:29 ../ui/certificate-dialogs.glade.h:9
#: ../ui/galeon.glade.h:39 ../ui/prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../ui/print.glade.h:16
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -4678,11 +4654,11 @@ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ</b>"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name (CN):"
@@ -4706,7 +4682,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 ÐÑÐÑÐÐ:"
+msgstr "ÐÐ5 ÐÑÐÑÐÐ:"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "Organization (O):"
@@ -4718,7 +4694,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (OU):"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:18
msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 ÐÑÐÑÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐ1 ÐÑÐÑÐÐ:"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:19
msgid "Serial Number:"
@@ -4733,7 +4709,6 @@ msgid "Close the current file"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:4
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -4770,7 +4745,6 @@ msgid "Create a new virtual folder"
msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:13
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "ÐÑÐÑÐ"
@@ -4876,7 +4850,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:42
msgid "Import From XBEL"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ XBEL-Ð"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-Ð"
#.
#.
@@ -4899,7 +4873,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ..."
#.
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:56
msgid "Import From _XBEL (Galeon and Konqueror)..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ _XBEL-Ð (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ)..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐ-Ð (ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ)..."
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:57
msgid "Insert Separator"
@@ -4974,7 +4948,6 @@ msgid "Open the destination URL"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:84
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -5501,159 +5474,75 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:1
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:3
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:7
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:9
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:10
-msgid "Download Link"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:15
-msgid "Open Frame"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:16
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:17
-msgid "Open Image"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:18
-msgid "Open Image With"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:19
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:21
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:23
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:26
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:30
-msgid "Search for a String"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:31
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:32
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:33
-msgid "Use Image as Background"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Animated Images</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ</b>"
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Certificates</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookie Lifetime</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Disk Cache</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Home Page</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Mouse Buttons</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Mouse Wheel</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<b>Network proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ.</b>"
# Da li je ovo "Pri otvaranju nove stranice" ili kako sam vec preveo?
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐ</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "<b>Scripts and Plugins</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ</b>"
+
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "<b>Session</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ</b>"
@@ -5752,324 +5641,247 @@ msgstr "MB"
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Ma_nage Certificates"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Manage De_vices"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Manage _Passwords"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Manage _Popups"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ _ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Middle _button:"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Minimum siz_e:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:58
msgid ""
"Network proxy preferences are configured in GNOME Control Center: Desktop "
"Preferences."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ: "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ: "
"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Open _popup windows in tabs"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Override system _default"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Right button:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "S_ans serif"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "S_ize:"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:65
msgid "Sa_ns serif:"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "Scr_oll by:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ _ÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "Scroll _page by lines"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ _ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "Se_rif:"
msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:68
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "Select Font"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "Show _blank page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ_ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "Show h_ome page"
msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "Show l_ast page"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ_ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:73 ../ui/print.glade.h:29
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "Si_ze:"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Accept all cookies"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:78
msgid "_Autodetect:"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:78
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Default:"
msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:80
msgid "_Disk cache size:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ_ÐÑ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:80
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Do not accept any cookies"
msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:82
msgid "_Do not load any images"
msgstr "_ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:84
msgid "_Fantasy:"
msgstr "ÐÐÑÑÐ_ÐÑÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:84
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:85
msgid "_Gestures"
msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:86
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:86
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:87
msgid "_Language:"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:87
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:88
msgid "_Load images from visited site only"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:89
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:90
msgid "_Manage Cookies"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:90
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:91
msgid "_Manage Images"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:91
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:92
msgid "_Monospace:"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:92
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:93
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:93
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:94
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:94
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:95
msgid "_Repeat animation continuously"
msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:95
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:96
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:96
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:97
msgid "_Save session on quit"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:97
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:98
msgid "_Scroll page by whole page"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:98
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:99
msgid "_Serif"
msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:99
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:100
msgid "_Show tab bar if only one tab is open"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:100
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:101
msgid "lines"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:101
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:102
msgid "myportal:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:102
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:103
msgid "points"
msgstr "ÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../ui/print.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:4
-msgid "<b>Document:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÐÑ:</b>"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</b>"
-#: ../ui/print.glade.h:5
+#: ../ui/print-tab.xml.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/print.glade.h:6
+#: ../ui/print-tab.xml.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../ui/print-tab.xml.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../ui/print.glade.h:7
-msgid "<b>Margins (inches)</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)</b>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:8
-msgid "<b>Pages range</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</b>"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../ui/print.glade.h:9
-msgid "<b>Paper</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../ui/print.glade.h:10
-msgid "<b>Printer</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÑ</b>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Printing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐÐÐÐÐ...</span>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:12
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:13
-msgid "C_olor"
-msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:18
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:19
-msgid "Orientation:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:20
-msgid "P_age Title"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:7
+msgid "P_age title"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-# Mozda ipak "Portret"?
-#: ../ui/print.glade.h:21
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:22
-msgid "Pa_ges"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:23
-msgid "Page _URL"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:24
-msgid "Page nu_mbers"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../ui/print.glade.h:26
-msgid "Print to _file:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ñ _ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/print.glade.h:27
-msgid "Print_er:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ _ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../ui/print.glade.h:28
-msgid "Printing..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ..."
-
-#: ../ui/print.glade.h:30
-msgid "_All pages"
-msgstr "_ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:31
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:32
+#: ../ui/print-tab.xml.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
-#: ../ui/print.glade.h:33
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:34
-msgid "_Left:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../ui/print.glade.h:35
-msgid "_Right:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:36
-msgid "_Selection"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:37
-msgid "_Top:"
-msgstr "_ÐÐÑÐ:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:38
-msgid "from:"
-msgstr "ÐÐ:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:39
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
-
-#: ../ui/print.glade.h:40
-msgid "to:"
-msgstr "ÐÐ:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
#: ../utils/eel-gconf-extensions.c:66
#, c-format
@@ -6080,48 +5892,37 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ:\n"
" %s"
-#: ../utils/gul-download.c:68
+#: ../utils/gul-download.c:67
msgid "Choose destination folder"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../utils/gul-download.c:271
+#: ../utils/gul-download.c:273
msgid "Galeon Downloader"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../utils/gul-download.c:284
+#: ../utils/gul-download.c:286
+#, c-format
msgid "Failed to execute download command."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../utils/gul-download.c:342
-msgid ""
-"Failed to communicate with GTM.\n"
-"\n"
-"Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
-"\thttp://gtm.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ GTM-ÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ:\n"
-"\\thttp://gtm.sf.net"
-
#. file size
-#: ../utils/gul-file-preview.c:370
+#: ../utils/gul-file-preview.c:374
msgid "Size:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
#. file type, e.g. "PDF document" or "application/pdf" if no human
#. * readable description available
-#: ../utils/gul-file-preview.c:373
+#: ../utils/gul-file-preview.c:377
msgid "Type:"
msgstr "ÐÑÑÑÐ:"
#. file creation date
-#: ../utils/gul-file-preview.c:375
+#: ../utils/gul-file-preview.c:379
msgid "Created:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
#. file modification date
-#: ../utils/gul-file-preview.c:377
+#: ../utils/gul-file-preview.c:381
msgid "Modified:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ:"
@@ -6301,7 +6102,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
# ÑÐ, ÑÐ
#: ../utils/gul-iso-codes.c:237
msgid "Occitan"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../utils/gul-iso-codes.c:238
msgid "Polish"
@@ -6364,10 +6165,299 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../utils/gul-notebook.c:806
+#: ../utils/gul-notebook.c:793
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+#: ../utils/gul-toolbutton.c:367
+msgid "Set Tooltip"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../utils/gul-toolbutton.c:368
+msgid "Set the tooltip."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Galeon automation"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Galeon Nautilus view"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Galeon Nautilus view factory"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Galeon content view component"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Galeon content view component's factory"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "View as Web Page (Galeon)"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#~ msgid "Web Page (Galeon)"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#~ msgid "Web Page Viewer (Galeon)"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Allow Images From %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ %s"
+
+#~ msgid "Block Images From %s"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
+
+#~ msgid "Open Image (%s)"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ (%s)"
+
+# bug: s/envrionment/environment/
+#~ msgid ""
+#~ "Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> envrionment variable contains "
+#~ "at least one valid Xprint server. For further information see http://"
+#~ "xprint.mozdev.org or http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ <tt>âXPSERVERLISTâ</tt> ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ "
+#~ "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ http://xprint."
+#~ "mozdev.org ÐÐÐ http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
+
+#~ msgid "Filename to print to"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Filename to print to."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Paper type"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ: 0 (ÐÐÑÐÑ), 1 (ÐÐÐÐÐ), 2 (ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ), 3 (Ð4)."
+
+#~ msgid "Print range"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ: 0 (ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ), 1 (ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ)."
+
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Printer name."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Printing bottom margin"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
+
+#~ msgid "Printing left margin"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Printing left margin (in inches)."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
+
+#~ msgid "Printing right margin"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Printing right margin (in inches)."
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
+
+#~ msgid "Printing top margin"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Printing top margin (in inches)."
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
+
+#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ âmailto:â; ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ âmailto:â; ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ âmailto:â; ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Used internally by the nautilus view"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The existing Galeon instance is not responding. Terminating the <tt>"
+#~ "\"galeon\"</tt> processes may fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÑÐ <tt>âgaleonâ</tt> ÐÑÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "mozilla summary info"
+#~ msgstr "ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Bonobo couldn't locate the file %s."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually this is an indication of an incomplete installation. See the "
+#~ "INSTALL document for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ INSTALL ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Copy Email Address"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Copy Page Location"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Copy the Selection"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Cut the Selection"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Download Link"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Open Frame"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Open Frame in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open Image"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Open Image With"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open Image in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Paste the Clipboard"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Print the Current File"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Search for a String"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Select the Entire Document"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Use Image as Background"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "<b>Certificates</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Document:</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÐÑ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Paper</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Printer</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÑ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Printing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐÐÐÐÐ...</span>"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "C_olor"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Choose a file to print to"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Lan_dscape"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Pa_ges"
+#~ msgstr "Ð_ÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Page _URL"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Print to _file:"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ Ñ _ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ..."
+
+#~ msgid "_All pages"
+#~ msgstr "_ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ:"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "ÐÐ:"
+
+#~ msgid "lpr"
+#~ msgstr "lpr"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "ÐÐ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to communicate with GTM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
+#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ GTM-ÐÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ:\n"
+#~ "\\thttp://gtm.sf.net"
+
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: "
@@ -6404,27 +6494,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#~ msgid ""
-#~ "Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> environment variable contains "
-#~ "at least one valid Xprint server. For further information see http://"
-#~ "xprint.mozdev.org or http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ <tt>âXPSERVERLISTâ</tt> ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ "
-#~ "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ http://xprint."
-#~ "mozdev.org ÐÐÐ http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
-
#~ msgid "Add a bookmark for the link to the default folder"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#~ msgid "O_ptions..."
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ..."
-
#~ msgid "New Autobookmarks Folder"
#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ-ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#~ msgid "%d of %d KB"
-#~ msgstr "%d ÐÐ %d KB"
-
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
@@ -6488,9 +6563,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ msgid "Tearoff menuitem"
#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#~ msgid "Select the file to open"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
-
#~ msgid "<b>Smart URL _Encoding:</b>"
#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ:</b>"
@@ -6630,9 +6702,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ msgid "Find bookmarks whose"
#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
#~ msgid "Galeon Bookmarks Editor"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -7094,9 +7163,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
@@ -7530,7 +7596,10 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ "Where to put the menu of actions on a bookmark folder. Possible values "
#~ "are: 0 (top of each folder's menu), 1 (bottom of each folder's menu), 2 "
#~ "(context menus only)"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: 0 (ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ), 1 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ), 2 (ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: 0 (ÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ), 1 (ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÐ), 2 (ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
#~ msgid "Window close confirmation"
#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -7706,9 +7775,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
#~ msgid "Default charset title."
#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
@@ -7807,9 +7873,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ "ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ), 1 (ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ), 2 (ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ "
#~ "ÐÐÑÐÑÐ), 3 (ÑÐÐÑÐÑ)."
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
# bug: app -> Application
#~ msgid "GNOME Help Index"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
@@ -7937,9 +8000,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
#~ msgid "N_ever load"
#~ msgstr "_ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
#~ msgid "Pick the loading tab text color"
#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ"
diff --git a/po/sr Latn po b/po/sr latin po
similarity index 86%
rename from po/sr Latn po
rename to po/sr latin po
index 175b1bd..16383da 100644
--- a/po/sr Latn po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,55 +1,23 @@
# Serbian translation of galeon
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
-#
# This file is distributed under the same license as the galeon package.
-#
# Maintainer: Danilo Åegan <dsegan gmx net>
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galeon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=galeon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 20:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-13 18:56+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#: ../GNOME_Galeon_Automation.server.in.h:1
-msgid "Galeon automation"
-msgstr "Automatizacija Galije"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Galeon Nautilus view"
-msgstr "Nautilus pregled pomoÄu Galije"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Galeon Nautilus view factory"
-msgstr "Fabrika pregleda za Nautilus pomoÄu Galije"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Galeon content view component"
-msgstr "Deo Galije za pregled sadrÅaja"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Galeon content view component's factory"
-msgstr "Fabrika za deo Galije za pregled sadrÅaja"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page (Galeon)"
-msgstr "Pogledaj kao veb stranicu (Galija)"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page (Galeon)"
-msgstr "Veb stranica (Galija)"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer (Galeon)"
-msgstr "ÄitaÄ veb stranica (Galija)"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../bookmarks/bookmarks-add-dialog.c:328
msgid "Add Tabs As Folder"
@@ -109,7 +77,7 @@ msgstr "PrikaÅi kao traku sa _alatkama"
#: ../bookmarks/bookmarks-context-menu.c:302
msgid "_Set as Default Folder"
-msgstr "Postavi za _uobiÄajenu fasciklu"
+msgstr "Postavi kao _osnovnu fasciklu"
#. see also bookmarks-editor.c
#: ../bookmarks/bookmarks-context-menu.c:636
@@ -138,7 +106,9 @@ msgstr "Samostvorena fascikla."
msgid ""
"The contents of folder \"%s\" are autogenerated. You cannot add or remove "
"bookmarks under it manually."
-msgstr "SadrÅaj fascikle â%sâ je samostvoren. Ne moÅete ruÄno dodavati ili uklanjati obeleÅivaÄe iz nje."
+msgstr ""
+"SadrÅaj fascikle â%sâ je samostvoren. Ne moÅete ruÄno dodavati ili uklanjati "
+"obeleÅivaÄe iz nje."
#: ../bookmarks/bookmarks-editor.c:1339
msgid "New Smart Site"
@@ -193,13 +163,13 @@ msgid ""
"This druid will help you to export a bookmarks file.It will make a backup of "
"any overwritten file."
msgstr ""
-"Ovaj pomoÄnik sluÅi za izvoz datoteke sa obeleÅivaÄima. NapraviÄe bekap "
+"Ovaj pomoÄnik sluÅi za izvoz datoteke sa obeleÅivaÄima. NapraviÄe rezervu "
"svake prepisane datoteke."
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:183
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:195
msgid "Bookmark file location"
-msgstr "Putanja za datoteku sa obeleÅivaÄima"
+msgstr "Putanja datoteke sa obeleÅivaÄima"
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:194
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:206
@@ -227,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:209
msgid "Bookmarks Exported"
-msgstr "Izvezena obeleÅja"
+msgstr "IzveÅena obeleÅja"
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:228
msgid "Choose a file to export"
@@ -246,9 +216,10 @@ msgid ""
"bookmark set in %s."
msgstr ""
"Postupak izvoza obeleÅivaÄa je zavrÅen. Radi bezbednosti, primerak vaÅih "
-"starih obeleÅivaÄa je smeÅten u %s."
+"starih obeleÅivaÄa je smeÅten u â%sâ."
#: ../bookmarks/bookmarks-export-druid.c:404
+#, c-format
msgid "The exporting process has finished."
msgstr "Postupak izvoza je zavrÅen."
@@ -266,11 +237,11 @@ msgstr "Uvoz Spoznajinih (RDF) obeleÅivaÄa"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid-konqueror.c:95
msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import Druid"
-msgstr "XBEL (Galija i Konkveror) pomoÄnik za uvoz obeleÅivaÄa"
+msgstr "PomoÄnik za uvoz obeleÅivaÄa HBEL-a (Galija i Konkveror)"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid-konqueror.c:96
msgid "XBEL (Galeon and Konqueror) Bookmarks Import"
-msgstr "XBEL (Galija i Konkveror) uvoz obeleÅivaÄa"
+msgstr "Uvoz obeleÅivaÄa HBEL-a (Galija i Konkveror)"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid-mozilla.c:94
msgid "Mozilla Bookmarks Import Druid"
@@ -306,7 +277,7 @@ msgstr "UveÅeni obeleÅivaÄi:"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:235
msgid "These are the bookmarks just imported."
-msgstr "Ovo su tek uvezeni obeleÅivaÄi."
+msgstr "Ovo su nedavno uveÅeni obeleÅivaÄi."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:245
msgid "Current bookmarks:"
@@ -344,7 +315,7 @@ msgstr "Ovo je proizvod sjedinjavanja skupova obeleÅivaÄa."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:290
msgid "Bookmarks Imported"
-msgstr "Uvezeni obeleÅivaÄi"
+msgstr "UveÅeni obeleÅivaÄi"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:309
msgid "Choose a file to import"
@@ -352,7 +323,7 @@ msgstr "Izaberite datoteku iz koje uvozite"
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:480
msgid "No bookmarks have been imported."
-msgstr "Nijedan obeleÅivaÄ nije uvezen."
+msgstr "Nijedan obeleÅivaÄ nije uveÅen."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:536
#, c-format
@@ -361,9 +332,10 @@ msgid ""
"bookmark set in %s."
msgstr ""
"Postupak uvoza obeleÅivaÄa je zavrÅen. Radi bezbednosti, primerak vaÅeg "
-"starog skupa obeleÅivaÄa je smeÅten u %s."
+"starog skupa obeleÅivaÄa je smeÅten u â%sâ."
#: ../bookmarks/bookmarks-import-druid.c:542
+#, c-format
msgid "The importing process has finished."
msgstr "Postupak uvoza je zavrÅen."
@@ -382,7 +354,7 @@ msgstr "Fascikla sa liÄnim alatkama"
#: ../bookmarks/bookmarks-netscape-mozilla.c:399 ../utils/gul-state.c:57
#, c-format
msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "Ne moÅe da otvori datoteku: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku: %s"
#: ../bookmarks/bookmarks-netscape.c:132
msgid "Netscape bookmarks format"
@@ -405,7 +377,7 @@ msgstr "ObeleÅivaÄ"
#: ../bookmarks/bookmarks-tb-widget.c:103
msgid "Bookmark represented."
-msgstr "Predstavljen obeleÅivaÄ."
+msgstr "Predstavljen je obeleÅivaÄ."
#: ../bookmarks/bookmarks-tree-view.c:278 ../src/history-dialog.c:315
#: ../src/page-info-dialog.c:581 ../src/page-info-dialog.c:675
@@ -414,11 +386,11 @@ msgstr "Naslov"
#: ../bookmarks/xbel.c:269
msgid "XBEL bookmarks format"
-msgstr "XBEL naÄin zapisa obeleÅivaÄa"
+msgstr "NaÄin zapisa obeleÅivaÄa HBEL-a"
#: ../bookmarks/xbel.c:361
msgid "XBEL bookmarks root"
-msgstr "XBEL poÄetak obeleÅivaÄa"
+msgstr "Koren obeleÅivaÄa HBEL-a"
#: ../bookmarks/xbel.c:363
msgid "Untitled folder"
@@ -426,9 +398,9 @@ msgstr "Bezimena fascikla"
#: ../embed/cookie-info.c:61 ../libegg/dock/egg-dock-layout.c:737
#: ../src/page-info-dialog.c:436 ../src/page-info-dialog.c:492
-#: ../src/pdm-dialog.c:602
+#: ../src/pdm-dialog.c:603
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#: ../embed/cookie-info.c:64
msgid "Value"
@@ -458,7 +430,7 @@ msgstr "IstiÄe"
#: ../embed/downloader-view.c:471
#, c-format
msgid "%u of %u bytes"
-msgstr "%u od %u bajtova"
+msgstr "Bajtova: %u od %u"
#: ../embed/downloader-view.c:474
#, c-format
@@ -490,8 +462,8 @@ msgid "%s at %s"
msgstr "%s pri %s"
#: ../embed/downloader-view.c:556 ../embed/downloader-view.c:643
-#: ../embed/downloader-view.c:658 ../src/galeon-window.c:2539
-#: ../src/page-info-dialog.c:1030 ../utils/gul-file-preview.c:97
+#: ../embed/downloader-view.c:658 ../src/galeon-window.c:2586
+#: ../src/page-info-dialog.c:1030 ../utils/gul-file-preview.c:101
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -502,7 +474,7 @@ msgstr "%"
#: ../embed/downloader-view.c:979
msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke"
#: ../embed/downloader-view.c:990
msgid "Size"
@@ -510,56 +482,11 @@ msgstr "VeliÄina"
#: ../embed/downloader-view.c:1001
msgid "Remaining"
-msgstr "Preostalo"
+msgstr "Preostalo je"
#: ../embed/downloader-view.c:1203
msgid "Cancel all pending downloads?"
-msgstr "OtkaÅi svako zakazano preuzimanje?"
-
-#: ../embed/galeon-embed-helper-list.c:464
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "Koristi â%sâ za otvaranje izabrane stavke"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:330 ../src/galeon-popup.c:354
-#: ../src/galeon-window.c:2724
-msgid "This Site"
-msgstr "Ova stranica"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:344
-#, c-format
-msgid "Allow Images From %s"
-msgstr "Dozvoli slike sa %s"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:351
-#, c-format
-msgid "Block Images From %s"
-msgstr "Odbij slike sa â%sâ"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:365
-#, c-format
-msgid "Open Image (%s)"
-msgstr "Otvori sliku (%s)"
-
-#. always_ask_dir
-#. show_progress
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:612 ../src/galeon-sidebar-embed.c:124
-#: ../src/galeon-tab.c:1464 ../src/page-info-dialog.c:1205
-#: ../src/popup-commands.c:396 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:28
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Snimi sliku kao..."
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:706 ../src/popup-commands.c:491
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:29
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "SaÄuvaj stranicu kao..."
-
-#. always_ask_dest
-#. show_progress
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:722 ../src/popup-commands.c:508
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:27
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "SaÄuvaj pozadinu kao..."
+msgstr "Da otkaÅem svako zakazano preuzimanje?"
#: ../embed/galeon-embed-utils.c:141
msgid "No available applications to open the specified file."
@@ -567,7 +494,7 @@ msgstr "Ne postoje programi za otvaranje navedene datoteke."
#: ../embed/galeon-embed-utils.c:280
msgid "No User Stylesheet"
-msgstr "Bez stila korisnika"
+msgstr "Bez korisniÄkog stila"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -576,21 +503,13 @@ msgstr "Bez stila korisnika"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nepoznato (%s)"
-#. if so, put it in a folder named "Local files"
-#: ../embed/global-history.c:733
+#: ../embed/global-history.c:777
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"
-#. FIXME gnome vfs doesnt handle https correctly
-#: ../embed/global-history.c:748
+#: ../embed/global-history.c:781
msgid "Other"
-msgstr "Ostali"
-
-#: ../embed/global-history.c:871 ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:495
-#: ../src/galeon-tab.c:320 ../src/galeon-tab.c:889 ../src/galeon-tab.c:1646
-#: ../utils/gul-notebook.c:813 ../utils/gul-notebook.c:913
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovana"
+msgstr "Ostalo"
#: ../embed/js-console.c:159
#, c-format
@@ -604,10 +523,10 @@ msgstr "%d. red, %d. kolona, datoteka â%sâ iz â%sâ"
#: ../embed/js-console.c:279
msgid "JavaScript Console"
-msgstr "JavaSkript konzola"
+msgstr "Konzola JavaSkripta"
#. JavaScript command to evaluate
-#: ../embed/js-console.c:283 ../ui/print.glade.h:15
+#: ../embed/js-console.c:283
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Naredba:"
@@ -628,22 +547,21 @@ msgstr "_OÄisti"
msgid "There was a problem printing. No printers could be found."
msgstr "DoÅlo je do neprilike pri Åtampi. Nije naÄen nijedan ÅtampaÄ."
-# bug: s/envrionment/environment/
#: ../embed/print-dialog.c:311
msgid ""
-"Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> envrionment variable contains at "
+"Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> environment variable contains at "
"least one valid Xprint server. For further information see http://xprint."
"mozdev.org or http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
msgstr ""
"Proverite da li promenljiva okruÅenja <tt>âXPSERVERLISTâ</tt> sadrÅi bar jedan "
-"ispravan IksPrint server. Za detalje, pogledajte http://xprint.mozdev.org ili "
-"http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
+"ispravan IksPrint server. Za detalje, pogledajte: http://xprint.mozdev.org "
+"ili http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
#: ../galeon.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr "Pregledaj veb"
+msgstr "Pregledajte veb"
-#: ../galeon.desktop.in.h:2
+#: ../galeon.desktop.in.h:2 ../src/galeon-main.c:315
msgid "Galeon Web Browser"
msgstr "Veb ÄitaÄ Galija"
@@ -754,72 +672,76 @@ msgstr ""
"se uÄitavaju."
#: ../galeon.schemas.in.h:22
+msgid "Confirm close"
+msgstr "PotvrÄivanje zatvaranja"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:23
msgid "Cookie behavior"
msgstr "PonaÅanje kolaÄiÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:23
+#: ../galeon.schemas.in.h:24
msgid "Cookies lifetime"
msgstr "Åivotni vek kolaÄiÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:24
+#: ../galeon.schemas.in.h:25
msgid "Couple a history dropdown box with smart bookmarks."
msgstr "Upari padajuÄe polje sa mudrim obeleÅivaÄima."
# charset -> character set?
-#: ../galeon.schemas.in.h:25
+#: ../galeon.schemas.in.h:26
msgid "Default charset"
msgstr "UobiÄajeni skup znakova"
-#: ../galeon.schemas.in.h:26
+#: ../galeon.schemas.in.h:27
msgid "Default charset."
msgstr "UobiÄajeni skup znakova."
# bug: hex -> hexadecimal?
-#: ../galeon.schemas.in.h:27
+#: ../galeon.schemas.in.h:28
msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "UobiÄajena boja za neposeÄene veze u #RRGGBB heksadecimalnom zapisu."
-#: ../galeon.schemas.in.h:28
+#: ../galeon.schemas.in.h:29
msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
msgstr "UobiÄajena boja za poseÄene veze u #RRGGBB heksadecimalnom zapisu."
# Pitaj korisnika
-#: ../galeon.schemas.in.h:29
+#: ../galeon.schemas.in.h:30
msgid "Default directory to download to"
msgstr "UobiÄajeni direktorijum za preuzime"
# Pitaj korisnika
-#: ../galeon.schemas.in.h:30
+#: ../galeon.schemas.in.h:31
msgid "Default directory to download to."
msgstr "UobiÄajeni direktorijum za smeÅtanje preuzetih datoteka."
-#: ../galeon.schemas.in.h:31
+#: ../galeon.schemas.in.h:32
msgid "Default font type"
msgstr "UobiÄajena vrsta pisma"
-#: ../galeon.schemas.in.h:32
+#: ../galeon.schemas.in.h:33
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr ""
"UobiÄajena vrsta pisma. MoguÄe vrednosti su 0 (serifna) i 1 (bezserifna)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:33
+#: ../galeon.schemas.in.h:34
msgid "Default page background color"
msgstr "UobiÄajena boja pozadine stranica"
-#: ../galeon.schemas.in.h:34
+#: ../galeon.schemas.in.h:35
msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
msgstr "UobiÄajena boja pozadine stranice u #RRGGBB heksadecimalnom zapisu."
-#: ../galeon.schemas.in.h:35
+#: ../galeon.schemas.in.h:36
msgid "Default page text color"
msgstr "UobiÄajena boja teksta"
# bug: hex -> hexadecimal
-#: ../galeon.schemas.in.h:36
+#: ../galeon.schemas.in.h:37
msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
msgstr "UobiÄajena boja teksta u #RRGGBB heksadecimalnom zapisu."
-#: ../galeon.schemas.in.h:37
+#: ../galeon.schemas.in.h:38
msgid ""
"Default session recovery method. 0 reopens windows, 1 adds sites to "
"bookmarks, 2 discards session."
@@ -827,28 +749,28 @@ msgstr ""
"UobiÄajena vrsta oporavka sesije. 0 za ponovno otvaranje prozora i stranica, "
"1 za dodavanje stranica meÄu obeleÅivaÄe, 2 za zanemarivanje sesije."
-#: ../galeon.schemas.in.h:38
+#: ../galeon.schemas.in.h:39
msgid "Default unvisited link color"
msgstr "UobiÄajena boja neposeÄenih veza"
-#: ../galeon.schemas.in.h:39
+#: ../galeon.schemas.in.h:40
msgid "Default visited link color"
msgstr "UobiÄajena boja poseÄenih veza"
-#: ../galeon.schemas.in.h:40
+#: ../galeon.schemas.in.h:41
msgid "Display arrows in smart bookmarks"
msgstr "PrikaÅi strelice u mudrim obeleÅivaÄima"
-#: ../galeon.schemas.in.h:41
+#: ../galeon.schemas.in.h:42
msgid ""
"Do not ask about lifetime for session cookies when lifetime policy is to ask"
msgstr "Ne pitaj o trajanju kolaÄiÄa sesije kada je politika trajanja da se pita"
-#: ../galeon.schemas.in.h:42
+#: ../galeon.schemas.in.h:43
msgid "Edge of window used for tabs"
msgstr "Ivica prozora na koju se smeÅtaju jeziÄci"
-#: ../galeon.schemas.in.h:43
+#: ../galeon.schemas.in.h:44
msgid ""
"Edge of window used for tabs. 0 is left, 1 is right, 2 is top, and 3 is "
"bottom."
@@ -856,48 +778,40 @@ msgstr ""
"Ivica prozora na koju se smeÅtaju jeziÄci. 0 je za levo, 1 desno, 2 na vrhu "
"i 3 u dnu."
-#: ../galeon.schemas.in.h:44
+#: ../galeon.schemas.in.h:45
msgid "Enable proxy keep-alive"
msgstr "OmoguÄi drÅanje veze sa posrednikom"
-#: ../galeon.schemas.in.h:45
+#: ../galeon.schemas.in.h:46
msgid "Enable proxy keep-alive."
msgstr "OmoguÄi drÅanje veze sa posrednikom (keep-alive)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:46
+#: ../galeon.schemas.in.h:47
msgid "Expire history"
msgstr "OÄisti istorijat"
-#: ../galeon.schemas.in.h:47
+#: ../galeon.schemas.in.h:48
msgid "Expire history after how many days."
msgstr "Nakon koliko dana zastarevaju zapisi o posetama stranica."
-#: ../galeon.schemas.in.h:48
+#: ../galeon.schemas.in.h:49
msgid "External download command"
msgstr "Spoljna naredba za preuzimanje"
-#: ../galeon.schemas.in.h:50
+#: ../galeon.schemas.in.h:51
#, no-c-format
msgid "External download command. %s will be the URL to download."
msgstr "Spoljna naredba za preuzimanje. %s je adresa koju treba preuzeti."
-#: ../galeon.schemas.in.h:51
-msgid "Filename to print to"
-msgstr "Ime datoteke u koju Åtampati"
-
#: ../galeon.schemas.in.h:52
-msgid "Filename to print to."
-msgstr "Ime datoteke u koju treba Åtampati."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:53
msgid "Find in frames"
msgstr "PronaÄi u okvirima"
-#: ../galeon.schemas.in.h:54
+#: ../galeon.schemas.in.h:53
msgid "For find in page, whether to search inside frames"
msgstr "Za pretragu stranice, da li da traÅi unutar okvira"
-#: ../galeon.schemas.in.h:55
+#: ../galeon.schemas.in.h:54
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
@@ -905,19 +819,19 @@ msgstr ""
"Za pretragu u stranici, da li da traÅi od poÄetka stranice kada stigne do "
"kraja"
-#: ../galeon.schemas.in.h:56
+#: ../galeon.schemas.in.h:55
msgid "Group history by hosts"
msgstr "GrupiÅi istorijat prema domaÄinima"
-#: ../galeon.schemas.in.h:57
+#: ../galeon.schemas.in.h:56
msgid "Group history by hosts."
msgstr "GrupiÅi istorijat prema domaÄinima."
-#: ../galeon.schemas.in.h:58
+#: ../galeon.schemas.in.h:57
msgid "HTTP version"
msgstr "HTTP izdanje"
-#: ../galeon.schemas.in.h:59
+#: ../galeon.schemas.in.h:58
msgid ""
"HTTP version. Possible values are confusing since it's an int instaed of a "
"float, so: 0 (1.0), 1 (1.1)."
@@ -925,27 +839,47 @@ msgstr ""
"HTTP izdanje. MoguÄe vrednosti su zbunjujuÄe poÅto su ceo broj umesto "
"decimalnog zapisa. Prema tome: 0 (1.0) i 1 (1.1)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:60
+#: ../galeon.schemas.in.h:59
msgid "History search time"
msgstr "Pretraga istorijata po vremenu"
-#: ../galeon.schemas.in.h:61
+#: ../galeon.schemas.in.h:60
msgid "Home page"
msgstr "PoÄetna stranica"
+#: ../galeon.schemas.in.h:61
+msgid "How to print frames"
+msgstr "Kako Äe biti odÅtampani okviri"
+
#: ../galeon.schemas.in.h:62
msgid ""
+"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+"\"separately\" and \"selected\"."
+msgstr ""
+"Kako Äe biti odÅtampane stranice koje sadrÅe okvire. Dozvoljene vrednosti su: "
+"ânormalâ (normalno), âseparatelyâ (zasebno) i âselectedâ (izabrano)"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"If true, Galeon will always ask for confirmation, when you try to close a "
+"window with modified forms."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, Galija Äe uvek traÅiti potvrdu, kada budete pokuÅali da "
+"zatvorite prozor sa izmenjenim obrascima."
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:64
+msgid ""
"If true, Galeon will run in offline mode; pages will be read from the "
"browser cache rather than over the network."
msgstr ""
"Ukoliko je ukljuÄeno, Galija Äe raditi u reÅimu bez mreÅe; stranice Äe biti "
"uÄitane iz ostave ÄitaÄa, umesto preko mreÅe."
-#: ../galeon.schemas.in.h:63
+#: ../galeon.schemas.in.h:65
msgid "Image animation type"
msgstr "NaÄin animacije slike"
-#: ../galeon.schemas.in.h:64
+#: ../galeon.schemas.in.h:66
msgid ""
"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
"through), 2 (never)"
@@ -953,82 +887,82 @@ msgstr ""
"NaÄin animacije slike. DopuÅtene vrednosti su 0 (neprekidno), 1 (jednom do "
"kraja), 2 (ne animiraj)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:65
+#: ../galeon.schemas.in.h:67
msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings"
msgstr "OznaÄava da li su postavke prenete u Gnomova 2.2 podeÅavanja"
-#: ../galeon.schemas.in.h:66
+#: ../galeon.schemas.in.h:68
msgid "Indicates if the prefs have been migrated to GNOME2.2 settings."
msgstr "OznaÄava da li su postavke prenete u Gnomova 2.2 podeÅavanja."
-#: ../galeon.schemas.in.h:67
+#: ../galeon.schemas.in.h:69
msgid "Jump to new tabs"
msgstr "Idi na nove listove"
-#: ../galeon.schemas.in.h:68
+#: ../galeon.schemas.in.h:70
msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Da li da otvori list po njegovom stvaranju."
-#: ../galeon.schemas.in.h:69
+#: ../galeon.schemas.in.h:71
msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
msgstr "PreuzimaÄ ostaje otvoren kada se sva preuzimanja zavrÅe."
-#: ../galeon.schemas.in.h:70
+#: ../galeon.schemas.in.h:72
msgid "Keep downloader open after download finished"
msgstr "PreuzimaÄ ostaje otvoren kada se preuzimanje zavrÅi"
-#: ../galeon.schemas.in.h:71
+#: ../galeon.schemas.in.h:73
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: ../galeon.schemas.in.h:72
+#: ../galeon.schemas.in.h:74
msgid "Loading tab color"
msgstr "Boja listova pri uÄitavanju"
-#: ../galeon.schemas.in.h:73
+#: ../galeon.schemas.in.h:75
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Poklapanje veliÄine slova pri pretrazi"
-#: ../galeon.schemas.in.h:74
+#: ../galeon.schemas.in.h:76
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Poklapanje veliÄine slova pri pretrazi stranice."
-#: ../galeon.schemas.in.h:75
+#: ../galeon.schemas.in.h:77
msgid "Match whole words only for find in page"
msgstr "Poklapanje celih reÄi pri pretrazi stranice"
-#: ../galeon.schemas.in.h:76
+#: ../galeon.schemas.in.h:78
msgid "Middle mouse button action"
msgstr "Akcija na srednje dugme miÅa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:77
+#: ../galeon.schemas.in.h:79
msgid "New page type"
msgstr "Nova vrsta stranice"
-#: ../galeon.schemas.in.h:78
+#: ../galeon.schemas.in.h:80
msgid "New tab color"
msgstr "Boja novih listova"
-#: ../galeon.schemas.in.h:79
+#: ../galeon.schemas.in.h:81
msgid ""
"Number of bookmarks to allow opening at the same time before asking for "
"confirmation."
msgstr ""
"Broj obeleÅivaÄa koji se mogu otvoriti istovremeno pre traÅenja potvrde."
-#: ../galeon.schemas.in.h:80
+#: ../galeon.schemas.in.h:82
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Podrazumevaj otvaranje u listovima."
-#: ../galeon.schemas.in.h:81
+#: ../galeon.schemas.in.h:83
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Nove iskaÄuÄe prozore otvaraj kao listove"
-#: ../galeon.schemas.in.h:82
+#: ../galeon.schemas.in.h:84
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "Pravi nove listove umesto iskaÄuÄih prozora."
-#: ../galeon.schemas.in.h:83
+#: ../galeon.schemas.in.h:85
msgid ""
"Optionally, override the display of toolbar items from the desktop default. "
"Possible values are: \"system\" : Respect the system style \"icons_only\" : "
@@ -1041,140 +975,80 @@ msgstr ""
"âtext_belowâ (za prikaz teksta ispod ikona) i âtext_besideâ (za prikaz "
"teksta pored ikona)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:84
+#: ../galeon.schemas.in.h:86
msgid "Override toolbar style"
msgstr "Postavi naÄin prikaza alatki"
-#: ../galeon.schemas.in.h:85
-msgid "Paper type"
-msgstr "Vrsta papira"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:86
-msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-msgstr "Vrsta papira: 0 (Leter), 1 (Legal), 2 (Egzekjutiv), 3 (A4)."
-
#: ../galeon.schemas.in.h:87
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Åeljeni jezici, dvoslovne oznake."
#: ../galeon.schemas.in.h:88
-msgid "Print range"
-msgstr "Raspon za Åtampu"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:89
-msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-msgstr "Raspon za Åtampu: 0 (sve stranice), 1 (odreÄen raspon)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:90
-msgid "Printer name"
-msgstr "Ime ÅtampaÄa"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:91
-msgid "Printer name."
-msgstr "Ime ÅtampaÄa."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:92
-msgid "Printing bottom margin"
-msgstr "Donja margina pri Åtami"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:93
-msgid "Printing bottom margin (in inches)."
-msgstr "Donja margina pri Åtami (u palcima)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:94
-msgid "Printing left margin"
-msgstr "Leva margina pri Åtami"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:95
-msgid "Printing left margin (in inches)."
-msgstr "Leva margina pri Åtami (u palcima)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:96
-msgid "Printing right margin"
-msgstr "Desna margina pri Åtami"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:97
-msgid "Printing right margin (in inches)."
-msgstr "Desna margina pri Åtami (u palcima)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:98
-msgid "Printing top margin"
-msgstr "Gornja margina pri Åtami"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:99
-msgid "Printing top margin (in inches)."
-msgstr "Gornja margina pri Åtami (u palcima)."
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:100
-msgid "Program to use to handle mailto: links"
-msgstr "Program kojim se barata âmailto:â; vezama"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:101
msgid "Recovery method"
msgstr "NaÄin oporavka"
-#: ../galeon.schemas.in.h:102
+#: ../galeon.schemas.in.h:89
msgid "Right mouse button action"
msgstr "Akcija na desno dugme miÅa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:103
+#: ../galeon.schemas.in.h:90
msgid "Run external download program in a terminal"
msgstr "Pokreni spoljni program za preuzimanje u terminalu"
-#: ../galeon.schemas.in.h:104
+#: ../galeon.schemas.in.h:91
msgid "Run external download program in a terminal."
msgstr "Pokreni spoljni program za preuzimanje u terminalu."
-#: ../galeon.schemas.in.h:105
+#: ../galeon.schemas.in.h:92
msgid "SOCKS proxy version"
msgstr "Izdanje SOCKS posrednika"
-#: ../galeon.schemas.in.h:106
+#: ../galeon.schemas.in.h:93
msgid "SOCKS proxy version."
msgstr "Izdanje SOCKS posrednika."
-#: ../galeon.schemas.in.h:107
+#: ../galeon.schemas.in.h:94
msgid "Save passwords"
msgstr "Pamti lozinke"
-#: ../galeon.schemas.in.h:108
+#: ../galeon.schemas.in.h:95
msgid "Save passwords."
msgstr "Pamti lozinke."
-#: ../galeon.schemas.in.h:109
+#: ../galeon.schemas.in.h:96
msgid "Scroll step with no modifier"
msgstr "Korak pomeranja bez izmenjivaÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:110
+#: ../galeon.schemas.in.h:97
msgid "Scroll step with no modifier, in lines."
msgstr "Korak pomeranja bez izmenjivaÄa, u redovima."
-#: ../galeon.schemas.in.h:111
+#: ../galeon.schemas.in.h:98
msgid "Show autocompletions alternatives list automatically"
msgstr "Automatski prikaÅi spisak izbora za samodopunjavanje"
-#: ../galeon.schemas.in.h:112
+#: ../galeon.schemas.in.h:99
msgid "Show bookmarks toolbars by default"
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke obeleÅivaÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:113
+#: ../galeon.schemas.in.h:100
msgid "Show bookmarks toolbars by default."
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke obeleÅivaÄa."
-#: ../galeon.schemas.in.h:114
+#: ../galeon.schemas.in.h:101
msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode"
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke obeleÅivaÄa pri pregledu preko celog ekrana"
-#: ../galeon.schemas.in.h:115
+#: ../galeon.schemas.in.h:102
msgid "Show bookmarks toolbars in full screen mode."
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke obeleÅivaÄa pri pregledu preko celog ekrana."
-#: ../galeon.schemas.in.h:116
+#: ../galeon.schemas.in.h:103
msgid "Show favicons in tabs"
msgstr "PrikaÅi sliÄicu u svakom jeziÄku"
# bug: "(0 don't show)" -> "0 (don't show)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:117
+#: ../galeon.schemas.in.h:104
msgid ""
"Show favicons in tabs. Possible values are (0 don't show), 1 (show favicon "
"or default icon), and 2 (show only favicons)."
@@ -1183,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"(prikaÅi sliÄicu stranice ili podrazumevanu sliÄicu) i 2 (prikaÅi samo "
"sliÄice stranica)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:118
+#: ../galeon.schemas.in.h:105
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
@@ -1193,79 +1067,79 @@ msgstr ""
"vrednosti su 0 (svi zapisi), 1 (danas), 2 (juÄe), 3 (pre dva dana), 4 (ove "
"nedelje) i 5 (ovog meseca)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:119
+#: ../galeon.schemas.in.h:106
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi sporedni okvir"
-#: ../galeon.schemas.in.h:120
+#: ../galeon.schemas.in.h:107
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi sporedni okvir."
-#: ../galeon.schemas.in.h:121
+#: ../galeon.schemas.in.h:108
msgid "Show sidebar in full screen mode"
msgstr "PrikaÅi sporedni okvir pri pregledu preko celog ekrana"
-#: ../galeon.schemas.in.h:122
+#: ../galeon.schemas.in.h:109
msgid "Show sidebar in full screen mode."
msgstr "PrikaÅi sporedni okvir pri pregledu preko celog ekrana."
-#: ../galeon.schemas.in.h:123
+#: ../galeon.schemas.in.h:110
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi liniju stanja"
-#: ../galeon.schemas.in.h:124
+#: ../galeon.schemas.in.h:111
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi liniju stanja."
-#: ../galeon.schemas.in.h:125
+#: ../galeon.schemas.in.h:112
msgid "Show statusbar in full screen mode"
msgstr "PrikaÅi liniju stanja pri pregledu preko celog ekrana"
-#: ../galeon.schemas.in.h:126
+#: ../galeon.schemas.in.h:113
msgid "Show statusbar in full screen mode."
msgstr "PrikaÅi liniju stanja pri pregledu preko celog ekrana."
-#: ../galeon.schemas.in.h:127
+#: ../galeon.schemas.in.h:114
msgid ""
"Show the autocompletions alternatives list automatically when editing the "
"url entry"
msgstr "Automatski prikaÅi spisak izbora za samo-dopunjavanje pri izmeni adrese"
-#: ../galeon.schemas.in.h:128
+#: ../galeon.schemas.in.h:115
msgid "Show titles in autocompletion."
msgstr "PrikaÅi naslove pri samo-dopunjavanju."
-#: ../galeon.schemas.in.h:129
+#: ../galeon.schemas.in.h:116
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke"
-#: ../galeon.schemas.in.h:130
+#: ../galeon.schemas.in.h:117
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke."
-#: ../galeon.schemas.in.h:131
+#: ../galeon.schemas.in.h:118
msgid "Show toolbars in full screen mode"
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke pri pregledu preko celog ekrana"
-#: ../galeon.schemas.in.h:132
+#: ../galeon.schemas.in.h:119
msgid "Show toolbars in full screen mode."
msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke pri pregledu preko celog ekrana."
-#: ../galeon.schemas.in.h:133
+#: ../galeon.schemas.in.h:120
msgid "Size of disk cache"
msgstr "VeliÄina odvojenog prostora na disku"
-#: ../galeon.schemas.in.h:134
+#: ../galeon.schemas.in.h:121
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr ""
"VeliÄina disk keÅa, u kilobajtima.VeliÄina prostora na disku u kilobajtima, "
"odvojenog za privremeno smeÅtanje stranica, slika i drugog sadrÅaja."
-#: ../galeon.schemas.in.h:135
+#: ../galeon.schemas.in.h:122
msgid "Smart bookmarks history"
msgstr "Istorijat mudrih obeleÅivaÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:136
+#: ../galeon.schemas.in.h:123
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
@@ -1274,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"MoguÄe vrednosti su: 0 (poÄetna stranica), 1 (poslednja poseÄena stranica) i "
"2 (prazno)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:137
+#: ../galeon.schemas.in.h:124
msgid ""
"URL for the user's home page. Displayed when Galeon starts up and when a new "
"window or tab is created, as controlled by /apps/galeon/Browsing/General/"
@@ -1285,65 +1159,57 @@ msgstr ""
"galeon/Browsing/General/startpage_type i /apps/galeon/Browsing/General/"
"newpage_type"
-#: ../galeon.schemas.in.h:138
+#: ../galeon.schemas.in.h:125
msgid "Underline links"
msgstr "Podvuci veze"
-#: ../galeon.schemas.in.h:139
+#: ../galeon.schemas.in.h:126
msgid "Underline links."
msgstr "Podvuci veze."
-#: ../galeon.schemas.in.h:140
+#: ../galeon.schemas.in.h:127
msgid "Use default step with no modifier"
msgstr "Koristi uobiÄajenu veliÄinu koraka bez izmenjivaÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:141
+#: ../galeon.schemas.in.h:128
msgid "Use default step with no modifier."
msgstr "Koristi uobiÄajenu veliÄinu koraka bez izmenjivaÄa."
-#: ../galeon.schemas.in.h:142
+#: ../galeon.schemas.in.h:129
msgid "Use external download program."
msgstr "Koristi spoljni program za preuzimanje."
-#: ../galeon.schemas.in.h:143
-msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
-msgstr "Koristi podeÅavanja Gnomovih protokola za baratanje âmailto:â; vezama"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:144
-msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
-msgstr "Koristi podeÅavanja Gnomovih protokola za baratanje âmailto:â; vezama"
-
-#: ../galeon.schemas.in.h:145
+#: ../galeon.schemas.in.h:130
msgid "Use own colors"
msgstr "Koristi izabrane boje"
-#: ../galeon.schemas.in.h:146
+#: ../galeon.schemas.in.h:131
msgid "Use own fonts"
msgstr "Koristi izabrana pisma"
# Da li je ovo mozda "jezicke"?
-#: ../galeon.schemas.in.h:147
+#: ../galeon.schemas.in.h:132
msgid "Use tabs"
msgstr "Koristi listove"
-#: ../galeon.schemas.in.h:148
+#: ../galeon.schemas.in.h:133
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Koristi boje koje ste vi izabrali umesto boja koje stranica zahteva."
-#: ../galeon.schemas.in.h:149
+#: ../galeon.schemas.in.h:134
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
"Koristi pisma koja ste vi izabrali umesto pisama koje stranica zahteva."
-#: ../galeon.schemas.in.h:150
+#: ../galeon.schemas.in.h:135
msgid "User-agent"
msgstr "ÄitaÄ"
-#: ../galeon.schemas.in.h:151
+#: ../galeon.schemas.in.h:136
msgid "User-agent."
msgstr "Polje HTTP zaglavlja za imenovanje ÄitaÄa (User-agent)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:152
+#: ../galeon.schemas.in.h:137
msgid ""
"What happens when clicking with the middle mouse button not over a link. "
"Options: 0 (Bookmarks menu), 1 (Paste url in new tab), 2 (Go back), 3 "
@@ -1355,22 +1221,25 @@ msgstr ""
"(idi nazad), 3 (akcije prema kretanju miÅa), 4 (automatsko pomeranje), 5 "
"(ruÄno pomeranje, kao ggv), 6 (ubaci u trenutni list)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:153
+#: ../galeon.schemas.in.h:138
msgid ""
"What lifetime to give cookies. Possible values are 0 (what the cookie asks "
"for), 1 (ask for each cookie), 2 (make all cookies session cookies), 3 "
"(enforce a maximum lifetime. Default is 90 days)"
-msgstr "Koje trajanje dati kolaÄiÄima. DopuÅtene vrednosti su 0 (ono Åto kolaÄiÄ Åeli), 1 (pitaj za svaki kolaÄiÄ), 2 (uÄini sve kolaÄiÄe kolaÄiÄima sesije), 3 (uvek koristi najduÅe moguÄe. Podrazumeva se 90 dana)"
+msgstr ""
+"Koje trajanje dati kolaÄiÄima. DopuÅtene vrednosti su 0 (ono Åto kolaÄiÄ "
+"Åeli), 1 (pitaj za svaki kolaÄiÄ), 2 (uÄini sve kolaÄiÄe kolaÄiÄima sesije), "
+"3 (uvek koristi najduÅe moguÄe. Podrazumeva se 90 dana)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:154
+#: ../galeon.schemas.in.h:139
msgid "What should be shown in the javascript console"
msgstr "Åta treba da se prikaÅe u JavaSkript konzoli"
-#: ../galeon.schemas.in.h:155
+#: ../galeon.schemas.in.h:140
msgid "What should be shown in the javascript console."
msgstr "Åta treba da se prikaÅe u JavaSkript konzoli."
-#: ../galeon.schemas.in.h:156
+#: ../galeon.schemas.in.h:141
msgid ""
"What to do when right mouse button is pressed. Possible values are 0 "
"(display context menu immediately), 1 (perform gestures, displaying context "
@@ -1380,11 +1249,11 @@ msgstr ""
"(odmah prikaÅi priruÄni meni), 1 (izvrÅi akcije na kretanje miÅa i prikaÅi "
"priruÄni meni po otpuÅtanju dugmeta)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:157
+#: ../galeon.schemas.in.h:142
msgid "Wheel action with no modifier"
msgstr "Akcija toÄkiÄa bez izmenjivaÄa"
-#: ../galeon.schemas.in.h:158
+#: ../galeon.schemas.in.h:143
msgid ""
"Wheel action with no modifier. Possible values are 0 (Scroll by one step), 1 "
"(Scroll by one page), 2 (Move in the browsing history), 3 (Zoom)."
@@ -1393,15 +1262,15 @@ msgstr ""
"korak), 1 (pomeri za jednu stranu), 2 (kreÄi se kroz istorijat poseta), 3 "
"(uveÄaj)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:159
+#: ../galeon.schemas.in.h:144
msgid "When TRUE, no arrows will be displayed in a smart bookmark"
msgstr "Kada je postavljeno, strelice se neÄe prikazivati u mudrom obeleÅivaÄu"
-#: ../galeon.schemas.in.h:160
+#: ../galeon.schemas.in.h:145
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "PoreÄenje saÄuvanog primerka"
-#: ../galeon.schemas.in.h:161
+#: ../galeon.schemas.in.h:146
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -1409,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Kada da se uporedi saÄuvani primerak sa primerkom sa veba. Dozvoljene "
"vrednosti su 0 (jednom po sesiji), 1 (svaki put), 2 (nikad) i 3 (automatski)."
-#: ../galeon.schemas.in.h:162
+#: ../galeon.schemas.in.h:147
msgid "When to load images"
msgstr "UÄitavanje slika"
-#: ../galeon.schemas.in.h:163
+#: ../galeon.schemas.in.h:148
msgid ""
"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
"only), 2 (never)"
@@ -1421,14 +1290,14 @@ msgstr ""
"Kada da se uÄitaju slike. Dozvoljene vrednosti su 0 (uvek), 1 (samo sa "
"tekuÄeg servera) i 2 (nikad)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:164
+#: ../galeon.schemas.in.h:149
msgid ""
"When true, titles will be shown in the autocompletion alternatives window."
msgstr ""
"Kada je postavljeno, naslovi Äe se prikazivati meÄu izborima za samo-"
"dopunjavanje."
-#: ../galeon.schemas.in.h:165
+#: ../galeon.schemas.in.h:150
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -1436,35 +1305,43 @@ msgstr ""
"Odakle se prihvataju kolaÄiÄi. Dozvoljene vrednosti su 0 (svi), 1 (samo sa "
"tekuÄeg servera) i 2 (nijedan)"
-#: ../galeon.schemas.in.h:166
+#: ../galeon.schemas.in.h:151
msgid "Whether the current session is automatically saved on exit."
msgstr "Da li se tekuÄa sesija automatski snima pri izlasku."
-#: ../galeon.schemas.in.h:167
-msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "Åtampanje datuma u podnoÅju."
+#: ../galeon.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to print the background color"
+msgstr "Da li Äe biti odÅtampana boja pozadine"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to print the background images"
+msgstr "Da li Äe biti odÅtampana slika pozadine"
-#: ../galeon.schemas.in.h:168
-msgid "Whether to print the page URL in the header"
-msgstr "Åtampanje adrese stranice u zaglavlju"
+#: ../galeon.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Da li Äe biti odÅtampan datum u podnoÅju"
+
+#: ../galeon.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Da li Äe biti odÅtampana adresa stranice u zaglavlju"
-#: ../galeon.schemas.in.h:169
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "Åtampanje brojeva stranica (x od ukupno) u podnoÅju."
+#: ../galeon.schemas.in.h:156
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Da li Äe biti odÅtampani brojevi stranica (x od ukupno) u podnoÅju"
-#: ../galeon.schemas.in.h:170
-msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "Åtampanje naslova stranice u zaglavlju."
+#: ../galeon.schemas.in.h:157
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Da li Äe biti odÅtampan naslov stranice u zaglavlju"
-#: ../galeon.schemas.in.h:171
+#: ../galeon.schemas.in.h:158
msgid "Whether to show the editing pane in the bookmarks editor."
msgstr "Da li se prikazuje povrÅ za izmenu u ureÄivaÄu obeleÅivaÄa."
-#: ../galeon.schemas.in.h:172
+#: ../galeon.schemas.in.h:159
msgid "Whether to split the bookmarks editor view in two."
msgstr "Da li se ureÄivaÄ obeleÅivaÄa deli na dva dela."
-#: ../galeon.schemas.in.h:173
+#: ../galeon.schemas.in.h:160
msgid "Work offline"
msgstr "Rad bez mreÅe"
@@ -1534,37 +1411,37 @@ msgstr ""
"Prevucite stavku meÄu alatke iznad da je dodate, ili od alatki u tabelu "
"stavki da je uklonite."
-#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:318 ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:624
+#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:314 ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:582
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:93
msgid "Save"
msgstr "SaÄuvaj"
-#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:624
+#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:597
#, c-format
msgid "Open this file with \"%s\"?"
msgstr "Otvoriti ovu datoteku pomoÄu â%sâ?"
#. can this actually happen?
-#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:629
+#: ../mozilla/ContentHandler.cpp:602
msgid "Open this file with another application?"
msgstr "Otvoriti ovu datoteku nekim drugim programom?"
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:64
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:65
#, c-format
msgid "The site %s wants to modify an existing cookie."
msgstr "Stranica %s Åeli da izmeni postojeÄi kolaÄiÄ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:70
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:71
#, c-format
msgid "The site %s wants to set a cookie."
msgstr "Stranica %s Åeli da postavi kolaÄiÄ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:75
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:76
#, c-format
msgid "The site %s wants to set a second cookie."
msgstr "Stranica %s Åeli da postavi dodatni kolaÄiÄ."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:80
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The site %s wants to set another cookie. You already have %d cookie from "
@@ -1582,30 +1459,48 @@ msgstr[2] ""
"Stranica %s Åeli da postavi dodatni kolaÄiÄ. VeÄ imate %d kolaÄiÄa sa ove "
"stranice."
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:128
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:134
msgid "_Reject"
msgstr "_Odbaci"
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:133 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:139 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:247
msgid "_Accept"
msgstr "_Prihvati"
#. Set up the text
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:142
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:148
#, c-format
msgid "Accept cookie from %s?"
msgstr "Prihvati kolaÄiÄ sa %s?"
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:153
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:159
msgid "R_emember this decision for this site"
msgstr "Zapamti _odluku za ovu stranicu"
#. add the expander button and the cookie details table
-#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:164
+#: ../mozilla/CookiePromptService.cpp:170
msgid "Cookie _Details:"
msgstr "Detalji _kolaÄiÄa:"
-#: ../mozilla/ExternalProtocolService.cpp:181
+# Mozda ipak "Portret"?
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:205
+msgid "_Abort Script"
+msgstr "_Odbaci skriptu"
+
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:273
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Ne snimaj"
+
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:811
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄko ime:"
+
+#: ../mozilla/EphyPromptService.cpp:812 ../mozilla/EphyPromptService.cpp:839
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:819 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:927
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../mozilla/ExternalProtocolService.cpp:159
msgid ""
"Galeon cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1613,162 +1508,164 @@ msgstr ""
"Galija ne moÅe da radi sa ovim protokolom,\n"
"a obiÄno baratanje iz Gnoma nije postavljeno."
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:137
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:129
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:141
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:133
msgid "HTML files"
msgstr "HTML datoteke"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:145
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:137
msgid "Text files"
msgstr "Tekstualne datoteke"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:149
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:141
msgid "Image files"
msgstr "Slike"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:153
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:145
msgid "XML files"
-msgstr "IksML datoteke"
+msgstr "HML datoteke"
-#: ../mozilla/FilePicker.cpp:157
+#: ../mozilla/FilePicker.cpp:149
msgid "XUL files"
-msgstr "IksUL datoteke"
+msgstr "HUL datoteke"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:185
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:196
#, c-format
msgid "â%sâ protocol is not supported."
msgstr "Protokol â%sâ nije podrÅan."
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:187
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:198
msgid ""
"Supported protocols are âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ and âsftpâ."
-msgstr "PodrÅani protokoli su âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ i âsftpâ."
+msgstr "PodrÅani protokoli su: âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ i âsftpâ."
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:196
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:207
#, c-format
msgid "File â%sâ not found."
msgstr "Datoteka â%sâ nije naÄena."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:197
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:208
msgid "Check the location of the file and try again."
msgstr "Proverite putanju datoteke i pokuÅajte ponovo."
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:205
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:216
#, c-format
msgid "â%sâ could not be found."
msgstr "Ne mogu da naÄem â%sâ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:207
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:218
msgid ""
"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
"correct."
msgstr "Proverite da li ste povezani na internet, i da li je adresa ispravna."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:209
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:220
msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
msgstr "Ukoliko je stranica postojala, moÅete naÄi arhivirano izdanje:"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:218
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:229
#, c-format
msgid "â%sâ refused the connection."
msgstr "â%sâ je odbio vezu."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:220 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:233
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:248 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:292
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:317
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:231 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:244
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:259 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:303
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:328
msgid ""
"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
"again later."
msgstr ""
-"Server je moÅda prezauzet ili imate neprilika u mreÅnoj vezi. PokuÅajte "
+"Server je moÅda prezauzet ili imate neprilika u mreÅnoj vezi. PokuÅajte "
"kasnije ponovo."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:222 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:235
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:250 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:267
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:294 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:319
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:233 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:246
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:261 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:278
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:305 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:330
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "MoÅda postoji staro izdanje stranice koju ste Åeleli:"
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:231
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:242
#, c-format
msgid "â%sâ interrupted the connection."
msgstr "â%sâ je prekinuo vezu."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:244
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:255
#, c-format
msgid "â%sâ is not responding."
msgstr "â%sâ se ne odaziva."
# bug: sentence incomplete " connection problem."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:246
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:257
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr ""
"Veza je prekinuta zato Åto je serveru trebalo suviÅe vremena da odgovori."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:254
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:265
msgid "Invalid address."
msgstr "Neispravna adresa."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:255
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:266
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr "Adresa koju ste uneli nije ispravna."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:264
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:275
#, c-format
msgid "â%sâ redirected too many times."
msgstr "â%sâ je preusmeravao previÅe puta."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:266
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:277
msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
msgstr "Preusmeravanje je prekinuto iz bezbednosnih razloga."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:276
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:287
#, c-format
msgid "â%sâ requires an encrypted connection."
msgstr "â%sâ zahteva Åifrovanu vezu."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:278
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:289
msgid ""
"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr ""
"Dokument se ne moÅe uÄitati zato Åto podrÅka za Åifrovanje nije instalirana."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:288
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:299
#, c-format
msgid "â%sâ dropped the connection."
msgstr "â%sâ je raskinuo vezu."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:290 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:315
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:301 ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:326
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "Server je raskinuo vezu pre nego Åto je bilo Åta primljeno."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:298
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:309
msgid "Cannot load document in offline mode."
msgstr "Ne mogu da uÄitam dokument u nepovezanom reÅimu."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:299
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:310
msgid ""
"This document cannot be viewed in offline mode. Set Galeon to âonlineâ and "
"try again."
-msgstr "Ovaj dokument se ne moÅe gledati bez mreÅne veze. Postavite Galiju âna vezuâ i pokuÅajte ponovo."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument se ne moÅe gledati bez mreÅne veze. Postavite Galiju âna vezuâ "
+"i pokuÅajte ponovo."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:313
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:324
#, c-format
msgid "â%sâ denied access to port â%dâ."
msgstr "â%sâ je odbio pristup na portu â%dâ."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:324
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:335
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "Ne mogu se povezati sa posredniÄkim serverom."
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:325
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:336
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
@@ -1779,51 +1676,79 @@ msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:464
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:478
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "u Google ostavi"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:472
+#: ../mozilla/GaleonAboutModule.cpp:486
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "u Internet arhivi"
# bug: plural-forms
-#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:210
+#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:208
#, c-format
msgid " (%.1f x %.1f inch)"
msgstr " (%.1f x %.1f palaca)"
-#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:215
+#: ../mozilla/GaleonUtils.cpp:213
#, c-format
msgid " (%d x %d mm)"
msgstr " (%d x %d mm)"
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
+#: ../mozilla/GeckoPrintService.cpp:181
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Stranica %d od %d"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:248
+msgid "Cancelling print"
+msgstr "Otkazujem Åtampanje"
+
+#. FIXME text!
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Spooling..."
+msgstr "Spooling..."
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:320
+msgid "Print error"
+msgstr "GreÅka ÅtampaÄa"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Printing â%sâ"
+msgstr "Åtampam â%sâ"
+
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:160
msgid "_Select Certificate"
-msgstr "Iza_berite sertifikat"
+msgstr "Iza_berite uverenje"
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:193
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
-msgstr "Izaberite sertifikat koji da koristi za identifikaciju na %s."
+msgstr "Izaberite uverenje za identifikaciju na â%sâ."
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
msgid "Select a certificate to identify yourself."
-msgstr "Izaberite sertifikat za vaÅu identifikaciju."
+msgstr "Izaberite uverenje za vaÅu identifikaciju."
-#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
+#: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:240
msgid "Certificate _Details"
-msgstr "_Detalji sertifikata"
+msgstr "_Detalji uverenja"
#. Add the buttons
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
#: ../ui/galeon.glade.h:98
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Po_gledaj sertifikat"
+msgstr "Po_gledaj uverenje"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:302
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
@@ -1833,24 +1758,26 @@ msgstr ""
"Stranica %s je vratila bezbednosne podatke za %s. MoguÄe je da neko "
"prisluÅkuje vaÅu vezu kako bi saznao vaÅe poverljive podatke."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:308
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"Bezbednosne podatke treba da prihvatite jedino ukoliko verujete u %s i %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:313
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:326
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Da prihvatim neispravne bezbednosne podatke?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust %s. It is possible that someone "
"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr "Nije moguÄe automatski imati poverenja u %s. MoguÄe je da neko prisluÅkuje vaÅu vezu kako bi saznao vaÅe poverljive podatke."
+msgstr ""
+"Nije moguÄe automatski imati poverenja u %s. MoguÄe je da neko prisluÅkuje "
+"vaÅu vezu kako bi saznao vaÅe poverljive podatke."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
@@ -1858,32 +1785,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"PoveÅite se na ovu stranicu jedino ako ste ubeÄeni da ste povezani sa %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:359
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:372
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "PoveÅi se na neproverenu stranicu?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:376
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "_Ne prikazuj viÅe ovu poruku za ovu stranicu"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:377
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veÅi se"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:437
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Prihvati istekle bezbednosne podatke?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:425
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
msgstr "Bezbednosni podaci za %s su istekli joÅ %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "Prihvati joÅ uvek neispravne bezbednosne podatke?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:432
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
msgstr "Bezbednosni podaci za %s nisu ispravni do %s."
@@ -1891,171 +1818,165 @@ msgstr "Bezbednosni podaci za %s nisu ispravni do %s."
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:448
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:461
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d. %b %Y."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:471
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Potrebno je da obezbedite da vreme na vaÅem raÄunaru bude ispravno."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:519
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:509
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:522
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
-msgstr "Spisak odbijenih sertifikata (CRL) sa %s treba osveÅiti."
+msgstr "Spisak odbijenih uverenja (CRL) sa â%sâ treba osveÅiti."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:514
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:527
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Molim zatraÅite pomoÄ od administratora vaÅeg sistema."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
msgid "_Trust CA"
-msgstr "_Veruj IS-u"
+msgstr "_Veruj IU-u"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "Veruje %s radi identifikacije:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:592
msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr "Verovati novom izdavaocu sertifikata (IS)?"
+msgstr "Verovati novom izdavaocu uverenja (CA)?"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:574
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:593
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
-"Pre nego Åto ukaÅete poverenje izdavaocu sertifikata treba da proverite da li "
-"je sertifikat autentiÄan."
+"Pre nego Åto ukaÅete poverenje izdavaocu uverenja treba da proverite da li je "
+"uverenje autentiÄno."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:584
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:603
msgid "_Web sites"
msgstr "_Veb stranice"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:589
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:608
msgid "_Software developers"
msgstr "_Programeri"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:674
msgid "Certificate already exists."
-msgstr "Sertifikat veÄ postoji."
+msgstr "Uverenje veÄ postoji."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:675
msgid "The certificate has already been imported."
-msgstr "Sertifikat je veÄ uveÅen."
+msgstr "Uverenje je veÄ uveÅeno."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799
msgid "_Backup Certificate"
-msgstr "_Rezervni sertifikat"
+msgstr "Napravi _rezervu uverenja"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
msgid "Select password."
msgstr "Izaberite lozinku."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:783
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:807
msgid "Select a password to protect this certificate."
-msgstr "Izaberite lozinku da zaÅtitite ovaj sertifikat."
-
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:795 ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:898
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgstr "Izaberite lozinku da zaÅtitite ovo uverenje."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:809
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:833
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Po_tvrdite lozinku:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:821
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:845
msgid "Password quality:"
msgstr "Kvalitet lozinke:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:879
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:908
msgid "I_mport Certificate"
-msgstr "Uv_ezite sertifikat"
+msgstr "Uv_ezite uverenje"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916
msgid "Password required."
msgstr "Lozinke je obavezna."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:888
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917
msgid "Enter the password for this certificate."
-msgstr "Unesite lozinku za ovaj sertifikat."
+msgstr "Unesite lozinku za ovo uverenje."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr "Spisak odbijenih sertifikata uspeÅno uvezen."
+msgstr "Spisak odbijenih uverenja je uspeÅno uveÅen."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:997
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr "Spisak odbijenih sertifikata (CRL) uvezen:"
+msgstr "Spisak odbijenih uverenja je (CRL) uveÅen:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:989
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1018
msgid "Organization:"
msgstr "UdruÅenje:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
msgid "Unit:"
msgstr "Jedinica:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1028
msgid "Next Update:"
msgstr "SledeÄe osveÅavanje:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1055
msgid "Not part of certificate"
-msgstr "Ne Äini deo sertifikata"
+msgstr "Nije deo uverenja"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338
msgid "Certificate Properties"
-msgstr "Osobine sertifikata"
+msgstr "Osobine uverenja"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1360
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Ovaj sertifikat je odobren za naredne upotrebe:"
+msgstr "Ovo uverenje je odobreno za naredne upotrebe:"
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-msgstr "Ne mogu da proverim ovaj sertifikat zato Åto je povuÄen."
+msgstr "Ne mogu da proverim ovo uverenje zato Åto je povuÄeno."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1366
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "Ne mogu da proverim ovaj sertifikat zato Åto je istekao."
+msgstr "Ne mogu da proverim ovo uverenje zato Åto je isteklo."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1369
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr "Ne mogu da proverim ovaj sertifikat zato Åto mu se ne veruje."
+msgstr "Ne mogu da proverim ovo uverenje zato Åto nije od poverenja."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1372
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-"Ne mogu da proverim ovaj sertifikat zato Åto se ne veruje njegovom izdavaocu."
+"Ne mogu da proverim ovo uverenje zato Åto se ne veruje njegovom izdavaocu."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1375
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr ""
-"Ne mogu da proverim ovaj sertifikat zato Åto nije poznat njegov izdavalac."
+msgstr "Ne mogu da proverim ovo uverenje zato Åto nije poznat njegov izdavalac."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1378
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr ""
-"Ne mogu da proverim ovaj sertifikat zato Åto je CA sertifikat neispravan."
+msgstr "Ne mogu da proverim ovo uverenje zato Åto je CA uverenje neispravno."
-#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
+#: ../mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1383
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-msgstr "Ne mogu da proverim ovaj sertifikat iz nepoznatih razloga."
+msgstr "Ne mogu da proverim ovo uverenje iz nepoznatih razloga."
-#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:217
+#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
msgid "Generating Private Key."
msgstr "Obrazuje privatni kljuÄ."
-#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:218
+#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:178
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -2063,84 +1984,99 @@ msgstr ""
"Molim saÄekajte malo dok se obrazuje novi privatni kljuÄ. Ovaj proces moÅe "
"potrajati nekoliko minuta."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:97
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:96
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "Ova stranica je uÄitana preko bezbedne veze"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:98
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:97
msgid ""
"You can always see the security status of a page from the padlock icon in "
"the statusbar."
-msgstr "Uvek moÅete videti stanje bezbednosti stranice koristeÄi sliÄicu katanca u liniji sa stanjem."
+msgstr ""
+"Uvek moÅete videti stanje bezbednosti stranice koristeÄi sliÄicu katanca u "
+"liniji sa stanjem."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:117
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "Ova stranica je uÄitana preko slabe bezbedne veze"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:118
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:117
msgid ""
"Information you see or enter on this page could be intercepted by some third "
"parties."
-msgstr "Podaci koje vidite ili unesete na ovu stranicu moÅe prisluÅkivati treÄe lice."
+msgstr ""
+"Podaci koje vidite ili unesete na ovu stranicu moÅe prisluÅkivati treÄe lice."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:149
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:148
msgid "Parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Delovi ove strane su uÄitani preko nebezbedne veze"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:150
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:149
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could be intercepted by a third party."
-msgstr "Neki podaci koje vidite ili unesete na ovu stranicu moÅe prisluÅkivati treÄe lice."
+msgstr ""
+"Neki podaci koje vidite ili unesete na ovu stranicu moÅe prisluÅkivati treÄe "
+"lice."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:169
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:188
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:168
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
msgid "Send information over an insecure connection?"
msgstr "Poslati podatke preko nebezbedne veze?"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:170
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:169
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could be intercepted by a third party."
-msgstr "Podaci koje ste uneli Äe biti poslati preko nebezbedne veze, i moÅe ih prisluÅkivati treÄe lice."
+msgstr ""
+"Podaci koje ste uneli Äe biti poslati preko nebezbedne veze, i moÅe ih "
+"prisluÅkivati treÄe lice."
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:173
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:193
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:172
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:192
msgid "_Send"
msgstr "PoÅ_alji"
-#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:189
+#: ../mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:188
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could be "
"intercepted by a third party."
-msgstr "Iako je stranica uÄitana preko bezbedne veze, podaci koje ste uneli Äe biti poslati preko nebezbedne veze, i moÅe ih prisluÅkivati treÄe lice."
+msgstr ""
+"Iako je stranica uÄitana preko bezbedne veze, podaci koje ste uneli Äe biti "
+"poslati preko nebezbedne veze, i moÅe ih prisluÅkivati treÄe lice."
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:139
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:137
msgid "Unable to save link."
msgstr "Ne mogu da saÄuvam vezu."
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:140
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:138
msgid "The web page might have been removed or had its name changed."
msgstr "MoÅda je veb strana uklonjena ili joj je ime promenjeno."
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:638
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:453 ../src/galeon-tab.c:320
+#: ../src/galeon-tab.c:889 ../src/galeon-tab.c:1646
+#: ../utils/gul-notebook.c:800 ../utils/gul-notebook.c:900
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovana"
+
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:597
msgid "Save _with content"
msgstr "SaÄuva_j sa sadrÅajem"
#. Translators: the %s is the bookmark path, e.g. "/Programs/Galeon"
-#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:442
+#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:437
#, c-format
msgid "My Portal: %s"
msgstr "Moja luka: %s"
-#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:583 ../utils/gul-general.c:251
+#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:582 ../utils/gul-general.c:251
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije naÄen"
# bug: action "empty a folder" or declaration "an empty folder"
-#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:656
+#: ../mozilla/MyportalProtocolHandler.cpp:655
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna fascikla"
@@ -2174,7 +2110,7 @@ msgstr "Kraj tekuÄe sesije"
#. Search engine for keyword search, although disabled by default, set
#. here to facilitate l10n.
-#: ../mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:151
+#: ../mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:172
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&q="
@@ -2500,82 +2436,82 @@ msgstr "Unikod (UTF-32BE)"
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr "Unikod (UTF-32LE)"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:28 ../src/galeon-prefs-dialog.c:656
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:28 ../src/galeon-prefs-dialog.c:664
#: ../utils/gul-iso-codes.c:200
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:29 ../src/galeon-prefs-dialog.c:657
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:29 ../src/galeon-prefs-dialog.c:665
#: ../utils/gul-iso-codes.c:221
msgid "Greek"
msgstr "GrÄki"
# ili je "Hebrejski"?
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:30 ../src/galeon-prefs-dialog.c:658
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:30 ../src/galeon-prefs-dialog.c:666
#: ../utils/gul-iso-codes.c:222
msgid "Hebrew"
msgstr "Jevrejski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:31 ../src/galeon-prefs-dialog.c:382
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:659 ../utils/gul-iso-codes.c:228
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:31 ../src/galeon-prefs-dialog.c:383
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:667 ../utils/gul-iso-codes.c:228
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:32 ../src/galeon-prefs-dialog.c:383
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:660 ../utils/gul-iso-codes.c:229
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:32 ../src/galeon-prefs-dialog.c:384
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:668 ../utils/gul-iso-codes.c:229
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:33 ../src/galeon-prefs-dialog.c:661
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:33 ../src/galeon-prefs-dialog.c:669
#: ../utils/gul-iso-codes.c:250
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:34 ../src/galeon-prefs-dialog.c:662
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:34 ../src/galeon-prefs-dialog.c:670
#: ../utils/gul-iso-codes.c:251
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:35 ../src/galeon-prefs-dialog.c:663
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:35 ../src/galeon-prefs-dialog.c:671
msgid "Baltic"
msgstr "BaltiÄki"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:36 ../src/galeon-prefs-dialog.c:664
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:36 ../src/galeon-prefs-dialog.c:672
msgid "Central European"
msgstr "Centralnoevropski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:37 ../src/galeon-prefs-dialog.c:665
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:37 ../src/galeon-prefs-dialog.c:673
msgid "Cyrillic"
msgstr "Äirilica"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:38 ../src/galeon-prefs-dialog.c:666
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:38 ../src/galeon-prefs-dialog.c:674
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:39 ../src/galeon-prefs-dialog.c:667
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:39 ../src/galeon-prefs-dialog.c:675
#: ../utils/gul-iso-codes.c:249
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:40 ../src/galeon-prefs-dialog.c:668
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:40 ../src/galeon-prefs-dialog.c:676
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:41 ../src/galeon-prefs-dialog.c:669
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:41 ../src/galeon-prefs-dialog.c:677
msgid "User Defined"
msgstr "Korisnik izabrao"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:42 ../src/galeon-prefs-dialog.c:670
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:42 ../src/galeon-prefs-dialog.c:678
msgid "Western"
msgstr "Zapadni"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:43 ../src/galeon-prefs-dialog.c:385
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:671
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:43 ../src/galeon-prefs-dialog.c:386
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:679
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Pojednostaljeni kineski"
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:44 ../src/galeon-prefs-dialog.c:386
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:672
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:44 ../src/galeon-prefs-dialog.c:387
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:680
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni kineski"
@@ -2588,9 +2524,9 @@ msgstr "UobiÄajeno (preporuÄeno)"
#. *
#. * This MUST be after the bind_textdomain_codeset(UTF-8) - bug 301665
#.
-#: ../sounds/galeon.soundlist.in.h:1 ../src/galeon-main.c:217
-#: ../src/galeon-main.c:233 ../src/galeon-window.c:3128
-#: ../src/window-commands.c:922 ../src/window-commands.c:936
+#: ../sounds/galeon.soundlist.in.h:1 ../src/galeon-main.c:328
+#: ../src/galeon-main.c:344 ../src/galeon-window.c:3187
+#: ../src/window-commands.c:914 ../src/window-commands.c:928
msgid "Galeon"
msgstr "Galija"
@@ -2606,7 +2542,7 @@ msgstr "RuÄica za prevlaÄenje"
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Idi na navedenu adresu"
-#: ../src/galeon-action-go.c:65 ../src/galeon-window.c:312
+#: ../src/galeon-action-go.c:65 ../src/galeon-window.c:318
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
@@ -2660,11 +2596,11 @@ msgstr "Postavi _tekuÄu stranicu za poÄetnu"
msgid "Enter location"
msgstr "Unesite putanju"
-#: ../src/galeon-action-navigation.c:101 ../utils/gul-toolbutton.c:368
+#: ../src/galeon-action-navigation.c:101 ../utils/gul-toolbutton.c:359
msgid "Show Arrow"
msgstr "PrikaÅi strelicu"
-#: ../src/galeon-action-navigation.c:102 ../utils/gul-toolbutton.c:369
+#: ../src/galeon-action-navigation.c:102 ../utils/gul-toolbutton.c:360
msgid "Show the dropdown arrow."
msgstr "PrikaÅi strelicu za grananje."
@@ -2706,11 +2642,11 @@ msgstr "Otvori novi list ili prozor"
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../src/galeon-action-new.c:210 ../src/galeon-window.c:320
+#: ../src/galeon-action-new.c:210 ../src/galeon-window.c:326
msgid "New _Tab"
msgstr "Novi _list"
-#: ../src/galeon-action-refresh.c:58 ../src/galeon-window.c:369
+#: ../src/galeon-action-refresh.c:58 ../src/galeon-window.c:375
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "PrikaÅi najnoviji sadrÅaj tekuÄe stranice"
@@ -2738,7 +2674,7 @@ msgstr "Idi na stranicu Galije"
msgid "Spinner"
msgstr "VrteÅka"
-#: ../src/galeon-action-stop.c:64 ../src/galeon-window.c:367
+#: ../src/galeon-action-stop.c:64 ../src/galeon-window.c:373
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Prekini trenutni prenos podataka"
@@ -2788,7 +2724,7 @@ msgstr "Primeni stil korisnika iz â%sâ na stranicu"
msgid "Render the page using the \"%s\" style"
msgstr "Iscrtaj stranicu pomoÄu stila â%sâ"
-#: ../src/galeon-css-menu.c:360 ../src/galeon-window.c:308
+#: ../src/galeon-css-menu.c:360 ../src/galeon-window.c:314
msgid "St_yles"
msgstr "_Stilovi"
@@ -2821,40 +2757,69 @@ msgstr "_Sam prepoznaj"
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Koristi kodiranje dato u dokumentu"
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:126
+msgid "Not found"
+msgstr "Nisam naÅao"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Wrapped"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:398
+msgid "Find:"
+msgstr "PronaÄi:"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:414 ../src/galeon-find-toolbar.c:415
+msgid "Find Previous"
+msgstr "PronaÄi prethodno"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:418
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "PronaÄite prethodnu pojavu teksta pretrage"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:424 ../src/galeon-find-toolbar.c:425
+msgid "Find Next"
+msgstr "PronaÄi sledeÄe"
+
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:428
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "PronaÄite sledeÄu pojavu teksta pretrage"
+
#: ../src/galeon-language-editor.c:376 ../ui/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Edit Languages"
msgstr "Uredi jezike"
-#: ../src/galeon-main.c:75
+#: ../src/galeon-main.c:69
msgid "Open a new tab in an existing Galeon window"
msgstr "Otvori novi list u postojeÄem prozoru Galije"
-#: ../src/galeon-main.c:78
+#: ../src/galeon-main.c:72
msgid "Open a new window in an existing Galeon process"
msgstr "Otvori novi prozor u postojeÄem procesu Galije"
-#: ../src/galeon-main.c:81
+#: ../src/galeon-main.c:75
msgid ""
"Do not raise the window when opening a page in an existing Galeon process"
msgstr "Ne izdiÅi prozor pri otvaranju stranice u postojeÄem procesu Galije"
-#: ../src/galeon-main.c:84
+#: ../src/galeon-main.c:78
msgid "Run Galeon in full screen mode"
msgstr "Koristi Galiju preko celog ekrana"
-#: ../src/galeon-main.c:87
+#: ../src/galeon-main.c:81
msgid "Attempt to load URL in existing Galeon window"
msgstr "PokuÅaj da otvoriÅ adresu u postojeÄem prozoru Galije"
-#: ../src/galeon-main.c:90
+#: ../src/galeon-main.c:84
msgid "Load the given session file"
msgstr "UÄitaj datu datoteku sesije"
-#: ../src/galeon-main.c:91
+#: ../src/galeon-main.c:85
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../src/galeon-main.c:93
+#: ../src/galeon-main.c:87
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Galeon instances"
@@ -2862,16 +2827,16 @@ msgstr ""
"Ne otvaraj prozore; umesto toga, ponaÅaj se kao server za brzo pokretanje "
"novih Galija"
-#: ../src/galeon-main.c:97
+#: ../src/galeon-main.c:91
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ (ne otvaraj nikakav prozor)"
-#: ../src/galeon-main.c:98 ../src/history-dialog.c:327
+#: ../src/galeon-main.c:92 ../src/history-dialog.c:327
#: ../src/page-info-dialog.c:569 ../src/page-info-dialog.c:651
msgid "URL"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/galeon-main.c:100
+#: ../src/galeon-main.c:94
msgid ""
"Create the initial window with the given geometry, see X(1) for the GEOMETRY "
"format"
@@ -2879,48 +2844,44 @@ msgstr ""
"Otvori poÄetni prozor pomoÄu datih dimenzija. Pogledajte X(1) man stranicu "
"za navoÄenje dimenzija."
-#: ../src/galeon-main.c:102
+#: ../src/galeon-main.c:96
msgid "GEOMETRY"
msgstr "DIMENZIJE"
-#: ../src/galeon-main.c:104
+#: ../src/galeon-main.c:98
msgid "Close all Galeon windows"
msgstr "Zatvori sve prozore Galije"
-#: ../src/galeon-main.c:107
+#: ../src/galeon-main.c:101
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Isto kao â--closeâ, samo Åto gasi i servere"
-#: ../src/galeon-main.c:111
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "Koristi se interno za nautilus pregled"
+#: ../src/galeon-main.c:104
+msgid "URL ..."
+msgstr "Adresa..."
-#: ../src/galeon-main.c:321 ../src/galeon-shell.c:231
-#: ../src/galeon-shell.c:256 ../src/galeon-shell.c:287
-msgid "Galeon failed to start."
-msgstr "Galija nije uspela da se pokrene."
+#: ../src/galeon-main.c:278
+msgid "Could not start Galeon Browser"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem Galiju"
-#: ../src/galeon-main.c:322
+#: ../src/galeon-main.c:281
+#, c-format
msgid ""
-"The existing Galeon instance is not responding. Terminating the <tt>\"galeon"
-"\"</tt> processes may fix the problem."
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"PostojeÄi primerak Galije ne odgovara. GaÅenje <tt>âgaleonâ</tt> procesa moÅe "
-"reÅiti neprilike."
-
-#: ../src/galeon-nautilus-view.c:783
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "ime sliÄice za mozila pregled"
+"Pokretanje nije uspelo usled sledeÄe greÅke:\n"
+"%s"
-#: ../src/galeon-nautilus-view.c:786
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "saÅeti mozila podaci"
+#: ../src/galeon-main.c:316
+msgid "Galeon Web Browser options"
+msgstr "Opcije Galije"
#: ../src/galeon-popup.c:120
msgid "_Copy Selected Text"
msgstr "_UmnoÅi izabrani tekst"
-#: ../src/galeon-popup.c:121 ../src/galeon-window.c:342
+#: ../src/galeon-popup.c:121 ../src/galeon-window.c:348
msgid "Copy the selection to the clipboard"
msgstr "Ubaci izabrani tekst meÄu iseÄke"
@@ -2945,11 +2906,11 @@ msgstr "UmnoÅi _adresu stranice"
msgid "Copy the current page address to the clipboard"
msgstr "Ubaci adresu tekuÄe stranice meÄu iseÄke"
-#: ../src/galeon-popup.c:132 ../src/galeon-window.c:330
+#: ../src/galeon-popup.c:132 ../src/galeon-window.c:336
msgid "_View Source"
msgstr "Pogledaj _izvor"
-#: ../src/galeon-popup.c:133 ../src/galeon-window.c:331
+#: ../src/galeon-popup.c:133 ../src/galeon-window.c:337
msgid "Show the source of the current page"
msgstr "PrikaÅi izvorno izdanje tekuÄe stranice"
@@ -3026,7 +2987,7 @@ msgstr "UmnoÅi _adresu veze"
msgid "Copy the link address to the clipboard"
msgstr "Ubaci adresu veze meÄu iseÄke"
-#: ../src/galeon-popup.c:160 ../src/galeon-window.c:396
+#: ../src/galeon-popup.c:160 ../src/galeon-window.c:402
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄ..."
@@ -3125,6 +3086,10 @@ msgstr "Odbij slike sa raÄunara sa kog potiÄe ova slika"
msgid "Ope_n Image (%s)"
msgstr "Otvo_ri sliku (%s)"
+#: ../src/galeon-popup.c:354 ../src/galeon-window.c:2770
+msgid "This Site"
+msgstr "Ova stranica"
+
#: ../src/galeon-popup.c:371
#, c-format
msgid "Allow I_mages From %s"
@@ -3135,105 +3100,122 @@ msgstr "Dozvoli _slike sa %s"
msgid "Block I_mages From %s"
msgstr "Odbij s_like sa â%sâ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:267
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:268
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Prema izboru [%s]"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:379
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:380
msgid "Off"
msgstr "IskljuÄeno"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:380 ../utils/gul-iso-codes.c:207
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:381 ../utils/gul-iso-codes.c:207
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:381
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:382
msgid "East Asian"
msgstr "IstoÄnoazijski"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:384 ../utils/gul-iso-codes.c:242
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:385 ../utils/gul-iso-codes.c:242
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:387 ../utils/gul-iso-codes.c:252
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:388 ../utils/gul-iso-codes.c:252
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:388
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:389
msgid "Universal"
msgstr "OpÅte"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1050
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1058
msgid "Bookmarks menu"
msgstr "Meni obeleÅivaÄa"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1051
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1059
msgid "Paste URL in new tab"
msgstr "Ubaci adresu u novi list"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1052
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1060
msgid "Go Back"
msgstr "Idi nazad"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1053
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1061
msgid "Gestures"
msgstr "Mlataranje"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1054
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1062
msgid "Automatic scroll"
msgstr "Automatsko pomeranje sadrÅaja"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1055
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1063
msgid "Manual scroll"
msgstr "RuÄno pomeranje sadrÅaja"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1056
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1064
msgid "Paste URL in current tab"
msgstr "Ubaci adresu u tekuÄi list"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1131
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1139
msgid "Cannot start network proxy configuration program."
msgstr "Ne mogu da pokrenem program za podeÅavanje mreÅnog posrednika."
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1202 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:31
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1210 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:31
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:13 ../ui/galeon.glade.h:53
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:45 ../ui/print.glade.h:17
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "General"
msgstr "OpÅte"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1203 ../ui/prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1211 ../ui/prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1204 ../ui/prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1212 ../ui/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1205 ../ui/prefs-dialog.glade.h:74
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1213 ../ui/prefs-dialog.glade.h:75
msgid "Tabs"
msgstr "Listovi"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1206 ../ui/prefs-dialog.glade.h:55
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1214 ../ui/prefs-dialog.glade.h:56
msgid "Mouse"
msgstr "MiÅ"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1207 ../ui/prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1215 ../ui/prefs-dialog.glade.h:76
msgid "Web Content"
msgstr "Veb sadrÅaj"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1208 ../ui/prefs-dialog.glade.h:60
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1216 ../ui/prefs-dialog.glade.h:61
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1209 ../ui/prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1217 ../ui/prefs-dialog.glade.h:57
msgid "Network"
msgstr "MreÅa"
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1407 ../ui/prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1415 ../ui/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Galeon Preferences"
msgstr "Postavke Galije"
+#: ../src/galeon-session.c:828
+#, c-format
+msgid "Sites opened before crash on %s"
+msgstr "Stranice otvorene pre pada u %s"
+
+#: ../src/galeon-session.c:831
+#, c-format
+msgid "Sites opened before crash"
+msgstr "Stranice otvorene pre pada"
+
+#. always_ask_dir
+#. show_progress
+#: ../src/galeon-sidebar-embed.c:124 ../src/galeon-tab.c:1464
+#: ../src/page-info-dialog.c:1205 ../src/popup-commands.c:396
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Snimi sliku kao..."
+
#: ../src/galeon-sidebars.c:154
msgid "_Add Sidebar"
msgstr "_Dodaj boÄnu traku"
@@ -3248,32 +3230,23 @@ msgstr "Dodaj â%sâ u boÄnu traku?"
msgid "The source to the new sidebar page is %s."
msgstr "Izvor nove stranice za boÄnu traku je %s."
-#: ../src/galeon-shell.c:236
-#, c-format
-msgid "Bonobo couldn't locate the file %s."
-msgstr "Bonobo ne moÅe da pronaÄe datoteku %s."
-
-#: ../src/galeon-shell.c:239
-msgid ""
-"Usually this is an indication of an incomplete installation. See the INSTALL "
-"document for more details."
-msgstr ""
-"Ovo obiÄno oznaÄava nepotpunu instalaciju. Pogledajte dokument INSTALL za "
-"detaljniji opis."
+#: ../src/galeon-shell.c:192 ../src/galeon-shell.c:223
+msgid "Galeon failed to start."
+msgstr "Galija nije uspela da se pokrene."
-#: ../src/galeon-shell.c:257
+#: ../src/galeon-shell.c:193
msgid ""
"The gconf schema couldn't be found.\n"
"\n"
"This shouldn't generally happen, but can usually be fixed by running <tt>"
"\"galeon-config-tool --install-schemas\"</tt>."
msgstr ""
-"Ne moÅe se naÄi GKonf Åema.\n"
+"Ne moÅe biti pronaÄena GKonf Åema.\n"
"\n"
"Ovo uglavnom ne treba da se dogodi, ali se moÅe popraviti pokretanjem <tt>"
"âgaleon-config-tool --install-schemasâ</tt>."
-#: ../src/galeon-shell.c:293
+#: ../src/galeon-shell.c:229
#, c-format
msgid ""
"Ensure the %s environment variable is set to the correct Mozilla "
@@ -3282,11 +3255,11 @@ msgstr ""
"Proverite da li je promenljiva okruÅenja %s postavljena na ispravnu putanju "
"instalacije Mozile."
-#: ../src/galeon-shell.c:792 ../src/galeon-window.c:1329
+#: ../src/galeon-shell.c:701 ../src/galeon-window.c:1343
msgid "Bookmarks"
msgstr "ObeleÅivaÄi"
-#: ../src/galeon-shell.c:811
+#: ../src/galeon-shell.c:720
msgid ""
"A bookmark file that was probably saved by Galeon 1 has been found. Galeon 1 "
"saved non-ascii chars incorrectly. Do you want to try to fix the bookmarks?"
@@ -3334,593 +3307,592 @@ msgstr "UÄitava %s..."
msgid "View tab titled \"%s\""
msgstr "Pogledaj list sa nazivom â%sâ"
-#: ../src/galeon-window.c:303 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:35
+#: ../src/galeon-window.c:309
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/galeon-window.c:304 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:121
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:34 ../ui/prefs-dialog.glade.h:82
+#: ../src/galeon-window.c:310 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:121
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:83
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄivanje"
-#: ../src/galeon-window.c:305 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:133
+#: ../src/galeon-window.c:311 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:133
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../src/galeon-window.c:306
+#: ../src/galeon-window.c:312
msgid "I_mages"
msgstr "S_like"
-#: ../src/galeon-window.c:307
+#: ../src/galeon-window.c:313
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../src/galeon-window.c:309
+#: ../src/galeon-window.c:315
msgid "_Web"
msgstr "_Veb"
-#: ../src/galeon-window.c:310
+#: ../src/galeon-window.c:316
msgid "C_ookies"
msgstr "_KolaÄiÄi"
-#: ../src/galeon-window.c:311
+#: ../src/galeon-window.c:317
msgid "_Popups"
msgstr "_IskaÄuÄi prozori"
-#: ../src/galeon-window.c:313
+#: ../src/galeon-window.c:319
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ObeleÅivaÄi"
-#: ../src/galeon-window.c:314
+#: ../src/galeon-window.c:320
msgid "_Tabs"
msgstr "_Listovi"
-#: ../src/galeon-window.c:315 ../src/galeon-window-menu.c:197
+#: ../src/galeon-window.c:321 ../src/galeon-window-menu.c:197
msgid "_Move Tab to Another Window"
msgstr "Pre_mesti list u novi prozor"
-#: ../src/galeon-window.c:316
+#: ../src/galeon-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ"
-#: ../src/galeon-window.c:318
+#: ../src/galeon-window.c:324
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../src/galeon-window.c:319
+#: ../src/galeon-window.c:325
msgid "Open another Galeon window"
msgstr "Otvori novi prozor Galije"
-#: ../src/galeon-window.c:321
+#: ../src/galeon-window.c:327
msgid "Open a new tab in this window"
msgstr "Otvori novi list u ovom prozoru"
-#: ../src/galeon-window.c:322
+#: ../src/galeon-window.c:328
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../src/galeon-window.c:323 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:81
+#: ../src/galeon-window.c:329 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:81
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../src/galeon-window.c:324
+#: ../src/galeon-window.c:330
msgid "Save _As..."
msgstr "SaÄuvaj _kao..."
-#: ../src/galeon-window.c:325
+#: ../src/galeon-window.c:331
msgid "Save the current page with a different name"
msgstr "Snimi tekuÄu stranicu sa drugim imenom"
-#: ../src/galeon-window.c:326 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:37
+#: ../src/galeon-window.c:332
msgid "_Print..."
msgstr "_Åtampaj..."
-#: ../src/galeon-window.c:327 ../src/ppview-toolbar.c:131
+#: ../src/galeon-window.c:333 ../src/ppview-toolbar.c:131
msgid "Print the current page"
msgstr "Åtampaj tekuÄu stranicu"
-#: ../src/galeon-window.c:328
+#: ../src/galeon-window.c:334
msgid "_Send Link To..."
msgstr "Po_Åalji vezu na..."
-#: ../src/galeon-window.c:329
+#: ../src/galeon-window.c:335
msgid "Send the address of the current page by Email"
msgstr "PoÅalji vezu na tekuÄu stranicu e-poÅtom"
-#: ../src/galeon-window.c:332 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:83
+#: ../src/galeon-window.c:338 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:83
msgid "P_roperties"
msgstr "_Osobine"
-#: ../src/galeon-window.c:333
+#: ../src/galeon-window.c:339
msgid "See page properties"
msgstr "Pogledaj osobine stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:334 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:118
+#: ../src/galeon-window.c:340 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:118
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../src/galeon-window.c:335
+#: ../src/galeon-window.c:341
msgid "Close the current page"
msgstr "Zatvori tekuÄu stranicu"
-#: ../src/galeon-window.c:336
+#: ../src/galeon-window.c:342
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄi"
-#: ../src/galeon-window.c:337
+#: ../src/galeon-window.c:343
msgid "Close all windows and quit"
msgstr "Zatvori sve prozore i izaÄi iz programa"
-#: ../src/galeon-window.c:339
+#: ../src/galeon-window.c:345
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
-#: ../src/galeon-window.c:340
+#: ../src/galeon-window.c:346
msgid "Cut the selection to the clipboard"
msgstr "Iseci izabrani tekst i smesti ga meÄu iseÄke"
-#: ../src/galeon-window.c:341 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:119
+#: ../src/galeon-window.c:347 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:119
msgid "_Copy"
msgstr "_UmnoÅi"
-#: ../src/galeon-window.c:343 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:129
+#: ../src/galeon-window.c:349 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:129
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../src/galeon-window.c:344
+#: ../src/galeon-window.c:350
msgid "Paste the selection from the clipboard"
msgstr "Ubaci tekst iz spiska iseÄaka"
-#: ../src/galeon-window.c:345
+#: ../src/galeon-window.c:351
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
-#: ../src/galeon-window.c:346
+#: ../src/galeon-window.c:352
msgid "Select the entire page"
msgstr "Izaberi celu stranicu"
-#: ../src/galeon-window.c:347 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:36
+#: ../src/galeon-window.c:353
msgid "_Find..."
msgstr "_PronaÄi..."
-#: ../src/galeon-window.c:348
+#: ../src/galeon-window.c:354
msgid "Search for a string in the current page"
msgstr "PronaÄi tekst na tekuÄoj stranici"
-#: ../src/galeon-window.c:349
+#: ../src/galeon-window.c:355
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "PronaÄi sle_deÄe"
-#: ../src/galeon-window.c:350
+#: ../src/galeon-window.c:356
msgid "Find next occurrence of the same string"
msgstr "PronaÄi sledeÄu pojavu istog teksta"
-#: ../src/galeon-window.c:351
+#: ../src/galeon-window.c:357
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "PronaÄi pret_hodno"
-#: ../src/galeon-window.c:352
+#: ../src/galeon-window.c:358
msgid "Find previous occurrence of the same string"
msgstr "PronaÄi prethodnu pojavu istog teksta"
-#: ../src/galeon-window.c:353
+#: ../src/galeon-window.c:359
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_LiÄni podaci"
-#: ../src/galeon-window.c:354
+#: ../src/galeon-window.c:360
msgid "Edit your personal data"
msgstr "Uredi liÄne podatke"
-#: ../src/galeon-window.c:355
+#: ../src/galeon-window.c:361
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Alatke"
-#: ../src/galeon-window.c:356
+#: ../src/galeon-window.c:362
msgid "Edit the main toolbar"
msgstr "Uredi glavne alatke"
-#: ../src/galeon-window.c:357
+#: ../src/galeon-window.c:363
msgid "P_references"
msgstr "P_ostavke"
-#: ../src/galeon-window.c:358
+#: ../src/galeon-window.c:364
msgid "Edit Galeon preferences"
msgstr "Uredi postavke Galije"
-#: ../src/galeon-window.c:360
+#: ../src/galeon-window.c:366
msgid "Zoom In"
msgstr "UveÄaj"
-#: ../src/galeon-window.c:361
+#: ../src/galeon-window.c:367
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "PrikaÅi sadrÅaj sa viÅe detalja"
-#: ../src/galeon-window.c:362
+#: ../src/galeon-window.c:368
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/galeon-window.c:363
+#: ../src/galeon-window.c:369
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "PrikaÅi sadrÅaj sa manje detalja"
-#: ../src/galeon-window.c:364
+#: ../src/galeon-window.c:370
msgid "Normal Size"
msgstr "ObiÄna veliÄina"
-#: ../src/galeon-window.c:365
+#: ../src/galeon-window.c:371
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "PrikaÅi sadrÅaj u obiÄnoj veliÄini"
-#: ../src/galeon-window.c:366
+#: ../src/galeon-window.c:372
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
-#: ../src/galeon-window.c:368
+#: ../src/galeon-window.c:374
msgid "_Reload"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/galeon-window.c:371
+#: ../src/galeon-window.c:377
msgid "_Block Images From This Site"
msgstr "_Odbij slike sa ove stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:372
+#: ../src/galeon-window.c:378
msgid "Allow Images from this site to load"
msgstr "Dozvoli uÄitavanje slika sa ovih stranica"
-#: ../src/galeon-window.c:373
+#: ../src/galeon-window.c:379
msgid "_Allow Images From This Site"
msgstr "_Dozvoli slike sa ove stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:374
+#: ../src/galeon-window.c:380
msgid "Block Images from this site from loading"
msgstr "Odbij uÄitavanje slika sa ovih stranica"
-#: ../src/galeon-window.c:376
+#: ../src/galeon-window.c:382
msgid "Java _Console"
msgstr "Ja_va konzola"
-#: ../src/galeon-window.c:377
+#: ../src/galeon-window.c:383
msgid "Show Java console window"
msgstr "PrikaÅi prozor sa Java konzolom"
-#: ../src/galeon-window.c:378
+#: ../src/galeon-window.c:384
msgid "J_avaScript Console"
msgstr "JavaSk_ript konzola"
-#: ../src/galeon-window.c:379
+#: ../src/galeon-window.c:385
msgid "Show JavaScript console window"
msgstr "PrikaÅi prozor sa JavaSkript konzolom"
-#: ../src/galeon-window.c:381
+#: ../src/galeon-window.c:387
msgid "_Block Cookies From This Site"
msgstr "_Odbij kolaÄiÄe sa ove stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:382
+#: ../src/galeon-window.c:388
msgid "Block Cookies from this site from being accepted"
msgstr "Odbij kolaÄiÄe sa ovih stranica"
-#: ../src/galeon-window.c:383
+#: ../src/galeon-window.c:389
msgid "_Allow Cookies From This Site"
msgstr "_Dozvoli kolaÄiÄe sa ove stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:384
+#: ../src/galeon-window.c:390
msgid "Allow Cookies from this site to accepted"
msgstr "Dozvoli primanje kolaÄiÄa sa ovih stranica"
-#: ../src/galeon-window.c:386
+#: ../src/galeon-window.c:392
msgid "_Allow Popups From This Site"
msgstr "_Dozvoli iskaÄuÄe prozore sa ove stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:387
+#: ../src/galeon-window.c:393
msgid "Allow Popups from this site to be accepted"
msgstr "Dozvoli iskaÄuÄe prozore sa ovih stranica"
-#: ../src/galeon-window.c:389
+#: ../src/galeon-window.c:395
msgid "_My Portal"
msgstr "_Moja luka"
-#: ../src/galeon-window.c:390
+#: ../src/galeon-window.c:396
msgid "Go to the My Portal"
msgstr "Idi u âMoju lukuâ"
-#: ../src/galeon-window.c:391
+#: ../src/galeon-window.c:397
msgid "_Location..."
msgstr "_Adresa..."
-#: ../src/galeon-window.c:392
+#: ../src/galeon-window.c:398
msgid "Specify a location to visit"
msgstr "Izaberite mesto da posetite"
-#: ../src/galeon-window.c:393
+#: ../src/galeon-window.c:399
msgid "_History"
msgstr "I_storijat"
-#: ../src/galeon-window.c:394
+#: ../src/galeon-window.c:400
msgid "Show browser history window"
msgstr "PrikaÅi prozor sa istorijom ÄitaÄa"
-#: ../src/galeon-window.c:397
+#: ../src/galeon-window.c:403
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za trenutnu lokaciju"
-#: ../src/galeon-window.c:398
+#: ../src/galeon-window.c:404
msgid "_Add Tabs As Folder..."
msgstr "_Dodaj listove kao fasciklu..."
-#: ../src/galeon-window.c:399
+#: ../src/galeon-window.c:405
msgid "Add the current window's tabs as a folder"
msgstr "Dodaj listove tekuÄeg prozora kao fasciklu"
-#: ../src/galeon-window.c:400
+#: ../src/galeon-window.c:406
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Uredi obeleÅivaÄe"
-#: ../src/galeon-window.c:401
+#: ../src/galeon-window.c:407
msgid "Open a bookmarks editor"
msgstr "Otvori ureÄivaÄa obeleÅivaÄa"
-#: ../src/galeon-window.c:404
+#: ../src/galeon-window.c:410
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodni list"
-#: ../src/galeon-window.c:405
+#: ../src/galeon-window.c:411
msgid "View previous tab"
msgstr "Pregledaj prethodni list"
-#: ../src/galeon-window.c:406
+#: ../src/galeon-window.c:412
msgid "_Next Tab"
msgstr "_SledeÄi list"
-#: ../src/galeon-window.c:407
+#: ../src/galeon-window.c:413
msgid "View next tab"
msgstr "Pregledaj sledeÄi list"
-#: ../src/galeon-window.c:408
+#: ../src/galeon-window.c:414
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Prebaci list _levo"
-#: ../src/galeon-window.c:409
+#: ../src/galeon-window.c:415
msgid "Move this tab left"
msgstr "Prebaci ovaj list levo"
-#: ../src/galeon-window.c:410
+#: ../src/galeon-window.c:416
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Prebaci list _desno"
-#: ../src/galeon-window.c:411
+#: ../src/galeon-window.c:417
msgid "Move this tab right"
msgstr "Prebaci ovaj list desno"
-#: ../src/galeon-window.c:412
+#: ../src/galeon-window.c:418
msgid "_Clone Tab"
msgstr "_RazmnoÅi list"
-#: ../src/galeon-window.c:413
+#: ../src/galeon-window.c:419
msgid "Create a copy of this tab"
msgstr "Napravi kopiju ovog lista"
-#: ../src/galeon-window.c:414
+#: ../src/galeon-window.c:420
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odvoj list"
-#: ../src/galeon-window.c:415
+#: ../src/galeon-window.c:421
msgid "Detach this tab into its own window"
msgstr "Odvoji ovaj list u svoj sopstveni prozor"
-#: ../src/galeon-window.c:416
+#: ../src/galeon-window.c:422
msgid "Close _Other Tabs in Window"
msgstr "Zatvori _ostale listove u prozoru"
-#: ../src/galeon-window.c:417
+#: ../src/galeon-window.c:423
msgid "Close the other tabs in this window"
msgstr "Zatvori ostale listove u ovom prozoru"
-#: ../src/galeon-window.c:419
+#: ../src/galeon-window.c:425
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../src/galeon-window.c:420
+#: ../src/galeon-window.c:426
msgid "Open the Galeon manual"
msgstr "Otvori uputstvo za Galiju"
-#: ../src/galeon-window.c:421
+#: ../src/galeon-window.c:427
msgid "About _Plugins"
msgstr "O _dodacima"
-#: ../src/galeon-window.c:422
+#: ../src/galeon-window.c:428
msgid "Show information about the currently installed plugins"
msgstr "PrikaÅi podatke o trenutno instaliranim dodacima"
-#: ../src/galeon-window.c:423
+#: ../src/galeon-window.c:429
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/galeon-window.c:424
+#: ../src/galeon-window.c:430
msgid "About Galeon"
msgstr "O Galiji"
-#: ../src/galeon-window.c:426
+#: ../src/galeon-window.c:432
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori list"
-#: ../src/galeon-window.c:427
+#: ../src/galeon-window.c:433
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori tekuÄi list"
-#: ../src/galeon-window.c:432
+#: ../src/galeon-window.c:438
msgid "_Work Offline"
msgstr "Rad _bez mreÅe"
-#: ../src/galeon-window.c:433
+#: ../src/galeon-window.c:439
msgid "Work in offline mode"
msgstr "Radite nepovezani na mreÅu"
-#: ../src/galeon-window.c:436
+#: ../src/galeon-window.c:442
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatke"
-#: ../src/galeon-window.c:437
+#: ../src/galeon-window.c:443
msgid "Change the visibility of the main toolbar"
msgstr "Izmeni vidljivost glavnih alatki"
-#: ../src/galeon-window.c:440
+#: ../src/galeon-window.c:446
msgid "_Bookmark Toolbars"
msgstr "Trake sa _obeleÅivaÄima"
-#: ../src/galeon-window.c:441
+#: ../src/galeon-window.c:447
msgid "Change the visibility of the bookmarks toolbars"
msgstr "Izmeni vidljivost alatki obeleÅivaÄa"
-#: ../src/galeon-window.c:444
+#: ../src/galeon-window.c:450
msgid "St_atusbar"
msgstr "Li_nija sa stanjem"
-#: ../src/galeon-window.c:445
+#: ../src/galeon-window.c:451
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Izmeni vidljivost linije sa stanjem"
-#: ../src/galeon-window.c:448
+#: ../src/galeon-window.c:454
msgid "_Side Pane"
msgstr "_PovrÅ postrance"
-#: ../src/galeon-window.c:449
+#: ../src/galeon-window.c:455
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Izmeni vidljivost povrÅi postrance"
-#: ../src/galeon-window.c:452
+#: ../src/galeon-window.c:458
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../src/galeon-window.c:453
+#: ../src/galeon-window.c:459
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Postavi preko celog ekrana"
-#: ../src/galeon-window.c:456
+#: ../src/galeon-window.c:462
msgid "Allow _Java"
msgstr "Dozvoli _Javu"
-#: ../src/galeon-window.c:457
+#: ../src/galeon-window.c:463
msgid "Toggle allowing of java applets to run"
msgstr "Postavi moguÄnost pokretanja Java programa"
-#: ../src/galeon-window.c:460
+#: ../src/galeon-window.c:466
msgid "Allow Java_Script"
msgstr "Dozvoli Java_Skript"
-#: ../src/galeon-window.c:461
+#: ../src/galeon-window.c:467
msgid "Toggle allowing of javascript code to run"
msgstr "Postavi moguÄnost pokretanja JavaSkript koda"
-#: ../src/galeon-window.c:464
+#: ../src/galeon-window.c:470
msgid "Allow Popups"
msgstr "Dozvoli iskaÄuÄe"
-#: ../src/galeon-window.c:465
+#: ../src/galeon-window.c:471
msgid "Always allow popup windows"
msgstr "Prihvati sve iskaÄuÄe prozore"
-#: ../src/galeon-window.c:473
+#: ../src/galeon-window.c:478
msgid "_Always"
msgstr "_Uvek"
-#: ../src/galeon-window.c:474
+#: ../src/galeon-window.c:479
msgid "View all images"
msgstr "PrikaÅi sve slike"
-#: ../src/galeon-window.c:475
+#: ../src/galeon-window.c:480
msgid "_From Current Server Only"
msgstr "_Samo sa trenutnog servera"
-#: ../src/galeon-window.c:476
+#: ../src/galeon-window.c:481
msgid "View images originating from current server only"
msgstr "Prihvati slike samo sa trenutnog servera"
-#: ../src/galeon-window.c:477
+#: ../src/galeon-window.c:482
msgid "_Never"
msgstr "_Nikad"
-#: ../src/galeon-window.c:478
+#: ../src/galeon-window.c:483
msgid "Don't view any images"
msgstr "Ne prikazuj slike"
-#: ../src/galeon-window.c:485
+#: ../src/galeon-window.c:489
msgid "A_lways Allow"
msgstr "U_vek dozvoli"
-#: ../src/galeon-window.c:486
+#: ../src/galeon-window.c:490
msgid "Always accept cookies"
msgstr "Prihvati sve kolaÄiÄe"
-#: ../src/galeon-window.c:487
+#: ../src/galeon-window.c:491
msgid "Allow _From Current Server Only"
msgstr "_Samo sa trenutnog servera"
-#: ../src/galeon-window.c:488
+#: ../src/galeon-window.c:492
msgid "Only allow cookies from a page's own server"
msgstr "Prihvati samo kolaÄiÄe sa servera same stranice"
-#: ../src/galeon-window.c:489
+#: ../src/galeon-window.c:493
msgid "_Never Allow"
msgstr "_Nikad ne dozvoli"
-#: ../src/galeon-window.c:490
+#: ../src/galeon-window.c:494
msgid "Never accept cookies"
msgstr "Odbaci sve kolaÄiÄe"
-#: ../src/galeon-window.c:883
+#: ../src/galeon-window.c:887
msgid "Discard changes?"
msgstr "Zanemariti izmene?"
-#: ../src/galeon-window.c:884
+#: ../src/galeon-window.c:888
msgid "This page contains changes that have not been submitted."
msgstr "Ova stranica sadrÅi izmene koje nisu poslate."
-#: ../src/galeon-window.c:886
+#: ../src/galeon-window.c:890
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zanemari izmene"
-#: ../src/galeon-window.c:1331 ../ui/galeon.glade.h:54
+#: ../src/galeon-window.c:1345 ../ui/galeon.glade.h:54
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
-#: ../src/galeon-window.c:1719
+#: ../src/galeon-window.c:1756
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
-#: ../src/galeon-window.c:1721 ../src/ppview-toolbar.c:130
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:25 ../ui/print.glade.h:25
+#: ../src/galeon-window.c:1758 ../src/ppview-toolbar.c:130
msgid "Print"
msgstr "Åtampaj"
-#: ../src/galeon-window.c:1723 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:94
+#: ../src/galeon-window.c:1760 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:94
msgid "Save As"
msgstr "SaÄuvaj kao"
-#: ../src/galeon-window.c:1725 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:11
+#: ../src/galeon-window.c:1762
msgid "Find"
msgstr "PronaÄi"
-#: ../src/galeon-window.c:2542
+#: ../src/galeon-window.c:2589
msgid "Insecure"
msgstr "Nebezbedno"
-#: ../src/galeon-window.c:2545
+#: ../src/galeon-window.c:2592
msgid "Broken"
msgstr "Razbijen"
-#: ../src/galeon-window.c:2551
+#: ../src/galeon-window.c:2598
msgid "Medium"
msgstr "Osrednji"
-#: ../src/galeon-window.c:2555
+#: ../src/galeon-window.c:2602
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
-#: ../src/galeon-window.c:2560
+#: ../src/galeon-window.c:2607
msgid "High"
msgstr "Visok"
-#: ../src/galeon-window.c:2571
+#: ../src/galeon-window.c:2618
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3929,49 +3901,49 @@ msgstr ""
"Nivo bezbednosti: %s\n"
"%s"
-#: ../src/galeon-window.c:2577
+#: ../src/galeon-window.c:2624
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivo bezbednosti: %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2726
+#: ../src/galeon-window.c:2772
#, c-format
msgid "_Allow Cookies From %s"
msgstr "_Dozvoli kolaÄiÄe sa %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2727
+#: ../src/galeon-window.c:2773
#, c-format
msgid "_Block Cookies From %s"
msgstr "_Odbij kolaÄiÄe sa %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2728
+#: ../src/galeon-window.c:2774
#, c-format
msgid "_Allow Images From %s"
msgstr "_Dozvoli slike sa %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2729
+#: ../src/galeon-window.c:2775
#, c-format
msgid "_Block Images From %s"
msgstr "_Odbij slike sa %s"
-#: ../src/galeon-window.c:2730
+#: ../src/galeon-window.c:2776
#, c-format
msgid "_Allow Popups From %s"
msgstr "_Dozvoli iskaÄuÄe prozore sa %s"
-#: ../src/galeon-window.c:3139
+#: ../src/galeon-window.c:3198
msgid "Enter the arguments for this smart site:"
msgstr "Unesite argumente za ovu mudru stranicu:"
-#: ../src/galeon-window.c:3177
+#: ../src/galeon-window.c:3244
msgid "Open multiple bookmarks?"
msgstr "Otvori viÅe obeleÅivaÄa?"
-#: ../src/galeon-window.c:3181
+#: ../src/galeon-window.c:3248
msgid "_Open the bookmarks"
msgstr "_Otvori obeleÅivaÄe"
-#: ../src/galeon-window.c:3185
+#: ../src/galeon-window.c:3252
#, c-format
msgid ""
"You have requested to show %d bookmarked site in a different window or tab. "
@@ -3989,7 +3961,7 @@ msgstr[2] ""
"Izabrali ste da prikaÅete %d stranica iz obeleÅivaÄa u raznim prozorima ili "
"listovima. Jeste li sigurni?"
-#: ../src/galeon-window.c:3199
+#: ../src/galeon-window.c:3266
msgid "Maximum number of bookmarks to open without showing this dialog again:"
msgstr ""
"NajveÄi broj obeleÅivaÄa koje otvoriti pre ponovnog prikazivanja ovog "
@@ -4071,9 +4043,9 @@ msgid ""
"identity of this web site has been verified by %s, a certificate authority "
"you trust for this purpose."
msgstr ""
-"Veb mesto %s podrÅava identifikaciju za stranu koju posmatrate. Identitet "
-"ovog veb mesta je potvrdio %s, izdavaÄ sertifikata kome verujete u ovakvim "
-"stvarima."
+"Veb sajt â%sâ podrÅava potvrÄivanje identiteta za stranicu koju pregledate. "
+"Identitet ovog veb sajta je potvrdio %s, izdavaÄ uverenja kome verujete u "
+"ovakvim sluÄajevima."
#: ../src/page-info-dialog.c:787
#, c-format
@@ -4175,49 +4147,59 @@ msgstr "Nepoznata ostava"
msgid "No referrer"
msgstr "Nema preporuÄioca"
-#: ../src/pdm-dialog.c:461 ../src/pdm-dialog.c:524
+#: ../src/pdm-dialog.c:462 ../src/pdm-dialog.c:525
msgid "Host"
msgstr "Server"
-#: ../src/pdm-dialog.c:473
+#: ../src/pdm-dialog.c:474
msgid "User Name"
msgstr "KorisniÄko ime"
-#: ../src/pdm-dialog.c:536 ../src/pdm-dialog.c:666 ../src/pdm-dialog.c:730
-#: ../src/pdm-dialog.c:794
+#: ../src/pdm-dialog.c:537 ../src/pdm-dialog.c:667 ../src/pdm-dialog.c:731
+#: ../src/pdm-dialog.c:795
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/pdm-dialog.c:590 ../src/pdm-dialog.c:654 ../src/pdm-dialog.c:718
-#: ../src/pdm-dialog.c:782
+#: ../src/pdm-dialog.c:591 ../src/pdm-dialog.c:655 ../src/pdm-dialog.c:719
+#: ../src/pdm-dialog.c:783
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
-#: ../src/pdm-dialog.c:992
+#: ../src/pdm-dialog.c:1018
msgid "Cannot save passwords"
msgstr "Ne moÅe da saÄuva lozinke"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1035
+#: ../src/pdm-dialog.c:1061
msgid "Can set cookies"
msgstr "MoÅe da postavi kolaÄiÄe"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1036
+#: ../src/pdm-dialog.c:1062
msgid "Cannot set cookies"
msgstr "Ne moÅe da postavi kolaÄiÄe"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1056
+#: ../src/pdm-dialog.c:1082
msgid "Can show images"
msgstr "MoÅe da prikaÅe slike"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1057
+#: ../src/pdm-dialog.c:1083
msgid "Cannot show images"
msgstr "Ne moÅe da prikaÅe slike"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1076
+#: ../src/pdm-dialog.c:1102
msgid "Can show popups"
msgstr "MoÅe da prikaÅe iskaÄuÄe prozore"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:120 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:12
+#: ../src/popup-commands.c:491
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "SaÄuvaj stranicu kao..."
+
+#. always_ask_dest
+#. show_progress
+#: ../src/popup-commands.c:508
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "SaÄuvaj pozadinu kao..."
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:120
msgid "First"
msgstr "Prvo"
@@ -4225,7 +4207,7 @@ msgstr "Prvo"
msgid "Go to the first page"
msgstr "Idi na prvu stranicu"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:122 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:24
+#: ../src/ppview-toolbar.c:122
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
@@ -4233,7 +4215,7 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:124 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:14
+#: ../src/ppview-toolbar.c:124
msgid "Next"
msgstr "SledeÄa"
@@ -4241,7 +4223,7 @@ msgstr "SledeÄa"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Idi na sledeÄu stranicu"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:126 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:13
+#: ../src/ppview-toolbar.c:126
msgid "Last"
msgstr "Poslednja"
@@ -4257,40 +4239,31 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Leave print preview mode"
msgstr "Napusti pregled pred Åtampu"
-#: ../src/session.c:790
-#, c-format
-msgid "Sites opened before crash on %s"
-msgstr "Stranice otvorene pre pada u %s"
-
-#: ../src/session.c:793
-msgid "Sites opened before crash"
-msgstr "Stranice otvorene pre pada"
-
-#: ../src/statusbar.c:164
+#: ../src/statusbar.c:163
msgid "Galeon is currently online. Click to work offline."
msgstr "Galija je trenutno povezana. Kliknite da radite bez mreÅe."
-#: ../src/statusbar.c:165
+#: ../src/statusbar.c:164
msgid "Galeon is currently offline. Click to work online."
msgstr "Galija je trenutno nepovezana. Kliknite da radite na mreÅi."
-#: ../src/statusbar.c:400
+#: ../src/statusbar.c:387
#, c-format
msgid "A popup from %s was blocked. Click to allow popups from this site."
msgstr ""
"IskaÄuÄi prozor sa %s je blokiran. Kliknite da dozvolite iskaÄuÄe prozore sa "
"ove stranice."
-#: ../src/statusbar.c:446
+#: ../src/statusbar.c:433
msgid "_Allow Popups"
msgstr "_Dozvoli iskaÄuÄe prozore"
-#: ../src/statusbar.c:454
+#: ../src/statusbar.c:441
#, c-format
msgid "Allow popups from %s?"
msgstr "Dozvoli iskaÄuÄe prozore sa %s?"
-#: ../src/statusbar.c:457
+#: ../src/statusbar.c:444
#, c-format
msgid ""
"A popup from %s was blocked. You can allow popups from this site to be shown "
@@ -4299,45 +4272,49 @@ msgstr ""
"IskaÄuÄi prozor sa %s je blokiran. MoÅete dozvoliti iskaÄuÄe prozore sa ove "
"stranice u buduÄnosti."
-#: ../src/window-commands.c:129
+#: ../src/window-commands.c:108
msgid "Check this out!"
msgstr "Pogledajte ovo!"
-#: ../src/window-commands.c:341 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:80
+#: ../src/window-commands.c:320 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:80
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/window-commands.c:370
+#: ../src/window-commands.c:349
msgid "Save As..."
msgstr "SaÄuvaj kao..."
-#: ../src/window-commands.c:714
+#: ../src/window-commands.c:689
msgid "Certificate Manager"
-msgstr "Upravljanje sertifikatima"
+msgstr "Upravnik uverenjima"
+
+#: ../src/window-commands.c:704
+msgid "Device Manager"
+msgstr "Upravnik ureÄajima"
-#: ../src/window-commands.c:828
+#: ../src/window-commands.c:820
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urednik alatki"
-#: ../src/window-commands.c:847
+#: ../src/window-commands.c:839
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Dodaj novu traku alatki"
#. this one is supposed to be in cyrillic
-#: ../src/window-commands.c:875
+#: ../src/window-commands.c:867
msgid "Yanko Kaneti <yaneti declera com>"
msgstr "Janko Kaneti <yaneti declera com>"
-#: ../src/window-commands.c:879
+#: ../src/window-commands.c:871
msgid "Past developers:"
msgstr "Prethodni programeri:"
-#: ../src/window-commands.c:892
+#: ../src/window-commands.c:884
msgid "Graphic arts:"
msgstr "Grafika:"
#. Translator credits
-#: ../src/window-commands.c:902
+#: ../src/window-commands.c:894
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Åegan <danilo prevod org>\n"
@@ -4345,13 +4322,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../src/window-commands.c:927 ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:919 ../src/window-commands.c:930
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Gnom ÄitaÄ zasnovan na Mozili"
#: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:1 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:3
#: ../ui/bookmarks.glade.h:1 ../ui/galeon.glade.h:3
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:2 ../ui/print.glade.h:2
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -4375,7 +4352,7 @@ msgstr "Nadim_ci:"
msgid "S_mart URL:"
msgstr "_Mudra adresa:"
-#: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:7 ../ui/prefs-dialog.glade.h:88
+#: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:7 ../ui/prefs-dialog.glade.h:89
msgid "_Location:"
msgstr "_Adresa:"
@@ -4388,7 +4365,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../ui/bookmarks-editor.glade.h:2 ../ui/certificate-dialogs.glade.h:1
-#: ../ui/galeon.glade.h:1 ../ui/prefs-dialog.glade.h:1 ../ui/print.glade.h:1
+#: ../ui/galeon.glade.h:1 ../ui/prefs-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -4494,7 +4471,6 @@ msgstr "_Bitna je veliÄina slova"
#: ../ui/bookmarks-editor.glade.h:29 ../ui/certificate-dialogs.glade.h:9
#: ../ui/galeon.glade.h:39 ../ui/prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../ui/print.glade.h:16
msgid "DYNAMIC"
msgstr "DINAMIÄKI"
@@ -4678,11 +4654,11 @@ msgstr "<b>Ispravnost</b>"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_Polja sertifikata"
+msgstr "_Polja uverenja"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_Hijerarhija sertifikata"
+msgstr "_Hijerarhija uverenja"
#: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name (CN):"
@@ -4733,7 +4709,6 @@ msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvori tekuÄu datoteku"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:4
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:2
msgid "Copy"
msgstr "UmnoÅi"
@@ -4770,7 +4745,6 @@ msgid "Create a new virtual folder"
msgstr "Dodaj virtuelnu fasciklu"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:13
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:8
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
@@ -4876,7 +4850,7 @@ msgstr "Uvezi iz Netskejpa"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:42
msgid "Import From XBEL"
-msgstr "Uvezi iz XBEL-a"
+msgstr "Uvezi iz HBEL-a"
#.
#.
@@ -4899,7 +4873,7 @@ msgstr "Uvezi iz _Mozile..."
#.
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:56
msgid "Import From _XBEL (Galeon and Konqueror)..."
-msgstr "Uvezi iz _XBEL-a (Galija i Konkveror)..."
+msgstr "Uvezi iz _HBEL-a (Galija i Konkveror)..."
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:57
msgid "Insert Separator"
@@ -4974,7 +4948,6 @@ msgid "Open the destination URL"
msgstr "Otvori ciljnu adresu"
#: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:84
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:22
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
@@ -5501,159 +5474,75 @@ msgstr "_OtvoriÄe u"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_TraÅi u krug"
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:1
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za okvir"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:3
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku adresu"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "UmnoÅi adresu slike"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "UmnoÅi adresu veze"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "UmnoÅi adresu stranice"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:7
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "UmnoÅi izabrano"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:9
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "Iseci izabrano"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:10
-msgid "Download Link"
-msgstr "Preuzmi vezu"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:15
-msgid "Open Frame"
-msgstr "Otvori okvir"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:16
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "Otvori okvir u novom prozoru"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:17
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otvori sliku"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:18
-msgid "Open Image With"
-msgstr "Otvori sliku pomoÄu"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:19
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "Otvori sliku u novom prozoru"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvori pomoÄu"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:21
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvori u novom prozoru"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:23
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:26
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "Åtampaj tekuÄu datoteku"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:30
-msgid "Search for a String"
-msgstr "PronaÄi tekst"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:31
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:32
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "Izaberi ceo dokument"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:33
-msgid "Use Image as Background"
-msgstr "Upotrebi sliku za pozadinu"
-
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Animated Images</b>"
msgstr "<b>Animirane slike</b>"
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Certificates</b>"
-msgstr "<b>Sertifikati</b>"
-
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookie Lifetime</b>"
msgstr "<b>Trajanje kolaÄiÄa</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>KolaÄiÄi</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Disk Cache</b>"
msgstr "<b>Privremeni smeÅtaj</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Kodiranja</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Pisma</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Home Page</b>"
msgstr "<b>PoÄetna stranica</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>Slike</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Jezik</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Mouse Buttons</b>"
msgstr "<b>DugmiÄi miÅa</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<b>Mouse Wheel</b>"
msgstr "<b>ToÄkiÄ miÅa</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "<b>Network Proxy</b>"
msgstr "<b>MreÅni posrednici</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "<b>Network proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>Nije naÅao program za podeÅavanje mreÅnog posrednika.</b>"
# Da li je ovo "Pri otvaranju nove stranice" ili kako sam vec preveo?
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:16
msgid "<b>On New Page</b>"
msgstr "<b>Na novoj stranici</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Lozinke</b>"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "<b>Scripts and Plugins</b>"
msgstr "<b>Skripte i dodaci</b>"
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Bezbednost</b>"
+
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "<b>Session</b>"
msgstr "<b>Sesija</b>"
@@ -5752,324 +5641,247 @@ msgstr "MB"
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Ma_nage Certificates"
-msgstr "Up_ravljanje sertifikatima"
+msgstr "Up_ravljanje uverenjima"
#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Manage De_vices"
+msgstr "Upravljaj _ureÄajima"
+
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "Manage _Passwords"
msgstr "Upravljanje _lozinkama"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:53
msgid "Manage _Popups"
msgstr "Upravljanje _iskaÄuÄim prozorima"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:54
msgid "Middle _button:"
msgstr "_Srednje dugme:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:54
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:55
msgid "Minimum siz_e:"
msgstr "Najmanja v_eliÄina:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:58
msgid ""
"Network proxy preferences are configured in GNOME Control Center: Desktop "
"Preferences."
msgstr ""
-"Postavke mreÅnog posrednika se podeÅavaju u Gnomovom Kontrolnom Centru: "
+"Postavke mreÅnog posrednika se podeÅavaju u Gnomovom kontrolnom centru: "
"Postavke radne povrÅine."
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:59
msgid "Open _popup windows in tabs"
msgstr "Otvori _iskaÄuÄe prozore u listovima"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:59
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:60
msgid "Override system _default"
msgstr "PrevaziÄi podrazumevano podeÅavanje u sistemu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:62
msgid "Right button:"
msgstr "Desno dugme:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:63
msgid "S_ans serif"
msgstr "_Bezserifni"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:64
msgid "S_ize:"
msgstr "Ve_liÄina:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:65
msgid "Sa_ns serif:"
msgstr "_Bezserifni:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:66
msgid "Scr_oll by:"
msgstr "Pomeri sadrÅaj _za:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:67
msgid "Scroll _page by lines"
msgstr "Pomeri sadrÅaj _stranice za koliko redova"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:68
msgid "Se_rif:"
msgstr "Seri_fni:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:68
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:69
msgid "Select Font"
msgstr "Izaberite font"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:70
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Postavi na _tekuÄu stranicu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:71
msgid "Show _blank page"
msgstr "PrikaÅi pra_znu stranicu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:71
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:72
msgid "Show h_ome page"
msgstr "Prika_Åi poÄetnu stranicu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:73
msgid "Show l_ast page"
msgstr "PrikaÅi pret_hodnu stranicu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:73 ../ui/print.glade.h:29
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:74
msgid "Si_ze:"
msgstr "Ve_liÄina:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:77
msgid "_Accept all cookies"
msgstr "_Prihvati sve kolaÄiÄe"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:78
msgid "_Autodetect:"
msgstr "_Sam pronaÄi:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:78
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:79
msgid "_Default:"
msgstr "Po_drazumevano:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:80
msgid "_Disk cache size:"
msgstr "Odvojeni prostor na dis_ku:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:80
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:81
msgid "_Do not accept any cookies"
msgstr "_Ne prihvataj uopÅte kolaÄiÄe"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:82
msgid "_Do not load any images"
msgstr "_Ne uÄitavaj slike"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:84
msgid "_Fantasy:"
msgstr "Nestv_arno:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:84
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:85
msgid "_Gestures"
msgstr "Mla_taranje"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:86
msgid "_Jump to new tabs automatically"
msgstr "_Idi na nove listove automatski"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:86
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:87
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:87
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:88
msgid "_Load images from visited site only"
msgstr "_UÄitaj slike samo sa poseÄene stranice"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:89
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:90
msgid "_Manage Cookies"
msgstr "_Upravljanje kolaÄiÄima"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:90
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:91
msgid "_Manage Images"
msgstr "_Upravljanje slikama"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:91
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:92
msgid "_Monospace:"
msgstr "_UtvrÄene Åirine:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:92
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:93
msgid "_Open in tabs by default"
msgstr "UobiÄajeno _otvori u listovima"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:93
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:94
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Zapamti lozinke"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:94
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:95
msgid "_Repeat animation continuously"
msgstr "Nep_rekidno ponavljaj animaciju"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:95
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:96
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Vrati na uobiÄajeno"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:96
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:97
msgid "_Save session on quit"
msgstr "_SaÄuvaj sesiju pri izlazu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:97
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:98
msgid "_Scroll page by whole page"
msgstr "_Pomeri sadrÅaj stranice za celu stranicu"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:98
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:99
msgid "_Serif"
msgstr "Seri_fni"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:99
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:100
msgid "_Show tab bar if only one tab is open"
msgstr "PrikaÅi jeziÄke Äak i kada je samo jedan list otvoren"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:100
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:101
msgid "lines"
msgstr "redova"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:101
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:102
msgid "myportal:"
msgstr "mojaluka:"
-#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:102
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:103
msgid "points"
msgstr "taÄaka"
-#: ../ui/print.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Boje</b>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:4
-msgid "<b>Document:</b>"
-msgstr "<b>Dokument:</b>"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Pozadina</b>"
-#: ../ui/print.glade.h:5
+#: ../ui/print-tab.xml.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>PodnoÅje</b>"
-#: ../ui/print.glade.h:6
+#: ../ui/print-tab.xml.h:3
+msgid "<b>Frames</b>"
+msgstr "<b>Okviri</b>"
+
+#: ../ui/print-tab.xml.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Zaglavlje</b>"
-#: ../ui/print.glade.h:7
-msgid "<b>Margins (inches)</b>"
-msgstr "<b>Margine (u palcima)</b>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:8
-msgid "<b>Pages range</b>"
-msgstr "<b>Raspon stranica</b>"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:5
+msgid "As laid out on the _screen"
+msgstr "Kao prikaz na _ekranu"
-#: ../ui/print.glade.h:9
-msgid "<b>Paper</b>"
-msgstr "<b>Papir</b>"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:6
+msgid "O_nly the selected frame"
+msgstr "Samo _izabrani okvir"
-#: ../ui/print.glade.h:10
-msgid "<b>Printer</b>"
-msgstr "<b>ÅtampaÄ</b>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Printing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Åtampam...</span>"
-
-#: ../ui/print.glade.h:12
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
-
-#: ../ui/print.glade.h:13
-msgid "C_olor"
-msgstr "_Boja"
-
-#: ../ui/print.glade.h:14
-msgid "Choose a file to print to"
-msgstr "Izaberite datoteku u koju Åtampati"
-
-#: ../ui/print.glade.h:18
-msgid "Lan_dscape"
-msgstr "_Popreko"
-
-#: ../ui/print.glade.h:19
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Usmerenje:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:20
-msgid "P_age Title"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:7
+msgid "P_age title"
msgstr "Naslov _stranice"
-# Mozda ipak "Portret"?
-#: ../ui/print.glade.h:21
-msgid "P_ortrait"
-msgstr "_UzduÅ"
-
-#: ../ui/print.glade.h:22
-msgid "Pa_ges"
-msgstr "S_tranica"
-
-#: ../ui/print.glade.h:23
-msgid "Page _URL"
-msgstr "_Adresa stranice"
-
-#: ../ui/print.glade.h:24
-msgid "Page nu_mbers"
-msgstr "_Brojevi stranica"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:8
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "B_rojevi stranica"
-#: ../ui/print.glade.h:26
-msgid "Print to _file:"
-msgstr "Åtampaj u _datoteku:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:9
+msgid "Print background c_olors"
+msgstr "Åtampaj _boju pozadine"
-#: ../ui/print.glade.h:27
-msgid "Print_er:"
-msgstr "_ÅtampaÄ:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:10
+msgid "Print background i_mages"
+msgstr "Åtampaj _sliku pozadine"
-#: ../ui/print.glade.h:28
-msgid "Printing..."
-msgstr "Åtampam..."
-
-#: ../ui/print.glade.h:30
-msgid "_All pages"
-msgstr "_Sve stranice"
-
-#: ../ui/print.glade.h:31
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dole:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:32
+#: ../ui/print-tab.xml.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
-#: ../ui/print.glade.h:33
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Sive nijanse"
-
-#: ../ui/print.glade.h:34
-msgid "_Left:"
-msgstr "Le_vo:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:12
+msgid "_Each frame separately"
+msgstr "Svaki _okvir zasebno"
-#: ../ui/print.glade.h:35
-msgid "_Right:"
-msgstr "De_sno:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:36
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
-
-#: ../ui/print.glade.h:37
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Gore:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:38
-msgid "from:"
-msgstr "od:"
-
-#: ../ui/print.glade.h:39
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
-
-#: ../ui/print.glade.h:40
-msgid "to:"
-msgstr "do:"
+#: ../ui/print-tab.xml.h:13
+msgid "_Page address"
+msgstr "_Adresa stranice"
#: ../utils/eel-gconf-extensions.c:66
#, c-format
@@ -6080,48 +5892,37 @@ msgstr ""
"GKonf greÅka:\n"
" %s"
-#: ../utils/gul-download.c:68
+#: ../utils/gul-download.c:67
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Izaberite odrediÅnu fasciklu"
-#: ../utils/gul-download.c:271
+#: ../utils/gul-download.c:273
msgid "Galeon Downloader"
msgstr "Galijino preuzimanje"
-#: ../utils/gul-download.c:284
+#: ../utils/gul-download.c:286
+#, c-format
msgid "Failed to execute download command."
msgstr "Neuspelo izvrÅavanje naredbe za preuzimanje."
-#: ../utils/gul-download.c:342
-msgid ""
-"Failed to communicate with GTM.\n"
-"\n"
-"Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
-"\thttp://gtm.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Neuspelo sporazumevanje sa GTM-om.\n"
-"\n"
-"Proverite da li je ispravno postavljen. Preuzmite ga sa:\n"
-"\\thttp://gtm.sf.net"
-
#. file size
-#: ../utils/gul-file-preview.c:370
+#: ../utils/gul-file-preview.c:374
msgid "Size:"
msgstr "VeliÄina:"
#. file type, e.g. "PDF document" or "application/pdf" if no human
#. * readable description available
-#: ../utils/gul-file-preview.c:373
+#: ../utils/gul-file-preview.c:377
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
#. file creation date
-#: ../utils/gul-file-preview.c:375
+#: ../utils/gul-file-preview.c:379
msgid "Created:"
msgstr "Napravljeno:"
#. file modification date
-#: ../utils/gul-file-preview.c:377
+#: ../utils/gul-file-preview.c:381
msgid "Modified:"
msgstr "Izmenjen:"
@@ -6301,7 +6102,7 @@ msgstr "norveÅki"
# hm, hm
#: ../utils/gul-iso-codes.c:237
msgid "Occitan"
-msgstr "oÄitan"
+msgstr "oksitan"
#: ../utils/gul-iso-codes.c:238
msgid "Polish"
@@ -6364,10 +6165,299 @@ msgstr "valun"
msgid "language|%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../utils/gul-notebook.c:806
+#: ../utils/gul-notebook.c:793
msgid "Close this tab"
msgstr "Zatvori ovaj list"
+#: ../utils/gul-toolbutton.c:367
+msgid "Set Tooltip"
+msgstr "Podesi oblaÄiÄ"
+
+#: ../utils/gul-toolbutton.c:368
+msgid "Set the tooltip."
+msgstr "Podesite oblaÄiÄ obajaÅnjenja."
+
+#~ msgid "Galeon automation"
+#~ msgstr "Automatizacija Galije"
+
+#~ msgid "Galeon Nautilus view"
+#~ msgstr "Nautilus pregled pomoÄu Galije"
+
+#~ msgid "Galeon Nautilus view factory"
+#~ msgstr "Fabrika pregleda za Nautilus pomoÄu Galije"
+
+#~ msgid "Galeon content view component"
+#~ msgstr "Deo Galije za pregled sadrÅaja"
+
+#~ msgid "Galeon content view component's factory"
+#~ msgstr "Fabrika za deo Galije za pregled sadrÅaja"
+
+#~ msgid "View as Web Page (Galeon)"
+#~ msgstr "Pogledaj kao veb stranicu (Galija)"
+
+#~ msgid "Web Page (Galeon)"
+#~ msgstr "Veb stranica (Galija)"
+
+#~ msgid "Web Page Viewer (Galeon)"
+#~ msgstr "ÄitaÄ veb stranica (Galija)"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#~ msgstr "Koristi â%sâ za otvaranje izabrane stavke"
+
+#~ msgid "Allow Images From %s"
+#~ msgstr "Dozvoli slike sa %s"
+
+#~ msgid "Block Images From %s"
+#~ msgstr "Odbij slike sa â%sâ"
+
+#~ msgid "Open Image (%s)"
+#~ msgstr "Otvori sliku (%s)"
+
+# bug: s/envrionment/environment/
+#~ msgid ""
+#~ "Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> envrionment variable contains "
+#~ "at least one valid Xprint server. For further information see http://"
+#~ "xprint.mozdev.org or http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proverite da li promenljiva okruÅenja <tt>âXPSERVERLISTâ</tt> sadrÅi bar "
+#~ "jedan ispravan IksPrint server. Za detalje, pogledajte http://xprint."
+#~ "mozdev.org ili http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
+
+#~ msgid "Filename to print to"
+#~ msgstr "Ime datoteke u koju Åtampati"
+
+#~ msgid "Filename to print to."
+#~ msgstr "Ime datoteke u koju treba Åtampati."
+
+#~ msgid "Paper type"
+#~ msgstr "Vrsta papira"
+
+#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+#~ msgstr "Vrsta papira: 0 (Leter), 1 (Legal), 2 (Egzekjutiv), 3 (A4)."
+
+#~ msgid "Print range"
+#~ msgstr "Raspon za Åtampu"
+
+#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+#~ msgstr "Raspon za Åtampu: 0 (sve stranice), 1 (odreÄen raspon)."
+
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Ime ÅtampaÄa"
+
+#~ msgid "Printer name."
+#~ msgstr "Ime ÅtampaÄa."
+
+#~ msgid "Printing bottom margin"
+#~ msgstr "Donja margina pri Åtami"
+
+#~ msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+#~ msgstr "Donja margina pri Åtami (u palcima)."
+
+#~ msgid "Printing left margin"
+#~ msgstr "Leva margina pri Åtami"
+
+#~ msgid "Printing left margin (in inches)."
+#~ msgstr "Leva margina pri Åtami (u palcima)."
+
+#~ msgid "Printing right margin"
+#~ msgstr "Desna margina pri Åtami"
+
+#~ msgid "Printing right margin (in inches)."
+#~ msgstr "Desna margina pri Åtami (u palcima)."
+
+#~ msgid "Printing top margin"
+#~ msgstr "Gornja margina pri Åtami"
+
+#~ msgid "Printing top margin (in inches)."
+#~ msgstr "Gornja margina pri Åtami (u palcima)."
+
+#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
+#~ msgstr "Program kojim se barata âmailto:â; vezama"
+
+#~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
+#~ msgstr "Koristi podeÅavanja Gnomovih protokola za baratanje âmailto:â; vezama"
+
+#~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
+#~ msgstr "Koristi podeÅavanja Gnomovih protokola za baratanje âmailto:â; vezama"
+
+#~ msgid "Used internally by the nautilus view"
+#~ msgstr "Koristi se interno za nautilus pregled"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The existing Galeon instance is not responding. Terminating the <tt>"
+#~ "\"galeon\"</tt> processes may fix the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "PostojeÄi primerak Galije ne odgovara. GaÅenje <tt>âgaleonâ</tt> procesa "
+#~ "moÅe reÅiti neprilike."
+
+#~ msgid "name of icon for the mozilla view"
+#~ msgstr "ime sliÄice za mozila pregled"
+
+#~ msgid "mozilla summary info"
+#~ msgstr "saÅeti mozila podaci"
+
+#~ msgid "Bonobo couldn't locate the file %s."
+#~ msgstr "Bonobo ne moÅe da pronaÄe datoteku %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually this is an indication of an incomplete installation. See the "
+#~ "INSTALL document for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo obiÄno oznaÄava nepotpunu instalaciju. Pogledajte dokument INSTALL za "
+#~ "detaljniji opis."
+
+#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
+#~ msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za okvir"
+
+#~ msgid "Copy Email Address"
+#~ msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku adresu"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "UmnoÅi adresu slike"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "UmnoÅi adresu veze"
+
+#~ msgid "Copy Page Location"
+#~ msgstr "UmnoÅi adresu stranice"
+
+#~ msgid "Copy the Selection"
+#~ msgstr "UmnoÅi izabrano"
+
+#~ msgid "Cut the Selection"
+#~ msgstr "Iseci izabrano"
+
+#~ msgid "Download Link"
+#~ msgstr "Preuzmi vezu"
+
+#~ msgid "Open Frame"
+#~ msgstr "Otvori okvir"
+
+#~ msgid "Open Frame in New Window"
+#~ msgstr "Otvori okvir u novom prozoru"
+
+#~ msgid "Open Image"
+#~ msgstr "Otvori sliku"
+
+#~ msgid "Open Image With"
+#~ msgstr "Otvori sliku pomoÄu"
+
+#~ msgid "Open Image in New Window"
+#~ msgstr "Otvori sliku u novom prozoru"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Otvori pomoÄu"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Otvori u novom prozoru"
+
+#~ msgid "Paste the Clipboard"
+#~ msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
+
+#~ msgid "Print the Current File"
+#~ msgstr "Åtampaj tekuÄu datoteku"
+
+#~ msgid "Search for a String"
+#~ msgstr "PronaÄi tekst"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
+
+#~ msgid "Select the Entire Document"
+#~ msgstr "Izaberi ceo dokument"
+
+#~ msgid "Use Image as Background"
+#~ msgstr "Upotrebi sliku za pozadinu"
+
+#~ msgid "<b>Certificates</b>"
+#~ msgstr "<b>Sertifikati</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Boje</b>"
+
+#~ msgid "<b>Document:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dokument:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+#~ msgstr "<b>Margine (u palcima)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Paper</b>"
+#~ msgstr "<b>Papir</b>"
+
+#~ msgid "<b>Printer</b>"
+#~ msgstr "<b>ÅtampaÄ</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Printing...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Åtampam...</span>"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Izgled"
+
+#~ msgid "C_olor"
+#~ msgstr "_Boja"
+
+#~ msgid "Choose a file to print to"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku u koju Åtampati"
+
+#~ msgid "Lan_dscape"
+#~ msgstr "_Popreko"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Usmerenje:"
+
+#~ msgid "Pa_ges"
+#~ msgstr "S_tranica"
+
+#~ msgid "Page _URL"
+#~ msgstr "_Adresa stranice"
+
+#~ msgid "Print to _file:"
+#~ msgstr "Åtampaj u _datoteku:"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "Åtampam..."
+
+#~ msgid "_All pages"
+#~ msgstr "_Sve stranice"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Dole:"
+
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "_Sive nijanse"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "Le_vo:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "De_sno:"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Izbor"
+
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "_Gore:"
+
+#~ msgid "from:"
+#~ msgstr "od:"
+
+#~ msgid "lpr"
+#~ msgstr "lpr"
+
+#~ msgid "to:"
+#~ msgstr "do:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to communicate with GTM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
+#~ "\thttp://gtm.sourceforge.net"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuspelo sporazumevanje sa GTM-om.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proverite da li je ispravno postavljen. Preuzmite ga sa:\n"
+#~ "\\thttp://gtm.sf.net"
+
#~ msgid "Error: "
#~ msgstr "GreÅka: "
@@ -6404,27 +6494,12 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "PrikaÅi"
-#~ msgid ""
-#~ "Check whether the <tt>\"XPSERVERLIST\"</tt> environment variable contains "
-#~ "at least one valid Xprint server. For further information see http://"
-#~ "xprint.mozdev.org or http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proverite da li promenljiva okruÅenja <tt>âXPSERVERLISTâ</tt> sadrÅi bar "
-#~ "jedan ispravan IksPrint server. Za detalje, pogledajte http://xprint."
-#~ "mozdev.org ili http://www.mozilla.org/projects/xprint/."
-
#~ msgid "Add a bookmark for the link to the default folder"
#~ msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za vezu u uobiÄajenu fasciklu"
-#~ msgid "O_ptions..."
-#~ msgstr "_Opcije..."
-
#~ msgid "New Autobookmarks Folder"
#~ msgstr "Nova fascikla za samo-obeleÅivaÄe"
-#~ msgid "%d of %d KB"
-#~ msgstr "%d od %d KB"
-
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
@@ -6488,9 +6563,6 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ msgid "Tearoff menuitem"
#~ msgstr "Stakva menija za otkidanje"
-#~ msgid "Select the file to open"
-#~ msgstr "Izaberite datoteku koju Åelite da otvorite"
-
#~ msgid "<b>Smart URL _Encoding:</b>"
#~ msgstr "<b>Mudro _kodiranje adresa:</b>"
@@ -6630,9 +6702,6 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ msgid "Find bookmarks whose"
#~ msgstr "PronaÄi obeleÅivaÄe koji"
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "PronaÄi:"
-
#~ msgid "Galeon Bookmarks Editor"
#~ msgstr "Galijin ureÄivaÄ obeleÅivaÄa"
@@ -7094,9 +7163,6 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#~ msgstr "KraÄa oznaka koja se moÅe koristiti na dugmadima alatki."
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "OblaÄiÄ"
-
#~ msgid "A tooltip for this action."
#~ msgstr "OblaÄiÄ za ovu akciju."
@@ -7530,7 +7596,10 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ "Where to put the menu of actions on a bookmark folder. Possible values "
#~ "are: 0 (top of each folder's menu), 1 (bottom of each folder's menu), 2 "
#~ "(context menus only)"
-#~ msgstr "Gde smestiti meni sa delovanjima za fascikle obeleÅivaÄa. Dozvoljene vrednosti su: 0 (vrh menija svake fascikle), 1 (dno menija svake fascikle), 2 (samo u priruÄnim menijima)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gde smestiti meni sa delovanjima za fascikle obeleÅivaÄa. Dozvoljene "
+#~ "vrednosti su: 0 (vrh menija svake fascikle), 1 (dno menija svake "
+#~ "fascikle), 2 (samo u priruÄnim menijima)"
#~ msgid "Window close confirmation"
#~ msgstr "Potvrda zatvaranja prozora"
@@ -7706,9 +7775,6 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "KorisniÄko ime"
-
#~ msgid "Default charset title."
#~ msgstr "Naslov uobiÄajenog skupa znakova."
@@ -7807,9 +7873,6 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ "jedan korak), 1 (pomeri za jednu stranu), 2 (kreÄi se kroz istorijat "
#~ "poseta), 3 (uveÄaj)."
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "Ne snimaj"
-
# bug: app -> Application
#~ msgid "GNOME Help Index"
#~ msgstr "Indeks Gnom pomoÄi"
@@ -7937,9 +8000,6 @@ msgstr "Zatvori ovaj list"
#~ msgid "N_ever load"
#~ msgstr "_Ne uÄitavaj"
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "Izaberi boju pozadine"
-
#~ msgid "Pick the loading tab text color"
#~ msgstr "Izaberi boju teksta lista koji se uÄitava"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]