[gnote] Added Serbian translation



commit adb0a7ee67059913953b4fcaa059583cc3fc920e
Author: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
Date:   Tue Aug 23 18:45:06 2011 +0200

    Added Serbian translation

 po/sr.po       | 1880 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po | 1880 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3760 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..61e4371
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1880 @@
+# Serbian translation of gnote
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gnote"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
+msgid "Note-taker"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ SSL ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ X ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ Y ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ Esc."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐ â-â "
+"ÐÐÐ â*â ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ FUSE ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ (ms)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ âenable_custom_fontâ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ Esc."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ â/apps/tomboyâ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"âcustom_font_faceâ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ â0â ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑ. 0 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑ. 1 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ. 2 â ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ SSH ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐ)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ â&lt;"
+"Control&gt;aâ ÐÐÐ â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;Ctl&gt;\"Ð \"&lt;"
+"Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"â&lt;Control&gt;aâ ÐÐÐ â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;"
+"Ctl&gt;â Ð â&lt;Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"â&lt;Control&gt;aâ ÐÐÐ â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;"
+"Ctl&gt;âÐ â&lt;Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐ â&lt;Control&gt;aâ ÐÐÐ â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;"
+"Ctl&gt;â Ð â&lt;Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ â&lt;"
+"Control&gt;aâ ÐÐÐ â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ â&lt;Ctl&gt;â Ð â&lt;"
+"Ctrl&gt;â. ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ âdisabledâ,ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐ âÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐâ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ) "
+"ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑâ, ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ SSH ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐ FUSE ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ.ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ SSH ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â-acâ ÐÐÑÐÑÐ wdfs-Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ SSL ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐ SSH ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ-ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
+msgid "_File"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
+msgid "_New"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Create a new note"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
+msgid "_Open..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+msgid "_Close"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
+msgid "Quit Gnote"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ..."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "Gnote Help"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
+msgid "About Gnote"
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:305
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:354
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:363
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:371
+msgid ""
+"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:375
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:386
+msgid "Homepage"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:461
+msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:462
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:462
+msgid "path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
+msgid "text"
+msgstr "ÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:464
+msgid "Print version information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:466
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:466
+msgid "title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:467
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:467
+msgid "title/url"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:469
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "A note taking application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:665
+msgid "Version %1%"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+msgid "Editing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+msgid "Add-ins"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ_Ñ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ."
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ <b>ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ</b>. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Never rename links"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+msgid "Always rename links"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
+msgid "New Note Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÑÐÐÐÑÑâ"
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+msgid "Create _new note"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑ:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+msgid "Not configurable"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ..."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+msgid "_Enable"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+msgid "_Disable"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+msgid "Version:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+msgid "Author:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
+"Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ\n"
+"\n"
+"<bold>ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ!</bold>\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ âÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ âÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑâ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ!\n"
+"\n"
+"ÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ <link:internal>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ "
+"ÐÐÐÐÑÐ</link:internal>.  ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ <link:"
+"internal>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ</link:internal> ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐ?  ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ.</note-content>"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\n"
+"\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <bold>ÐÐÐÐ</bold> ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ.  ÐÐ ÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑ Ñ "
+"ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ.\n"
+"\n"
+"ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+msgid "Start Here"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Using Links in Gnote"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "New Note"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:681
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+msgid "Select None"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ _ÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ â<span underline=\"single\">{0}</"
+"span>â Ñ â<span underline=\"single\">{1}</span>â?\n"
+"\n"
+"ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+msgid "Rename Links"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
+msgid "Note Title"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:78
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:328
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:336
+msgid "Te_xt"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:345
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:360
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ_Ð ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:395
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:399
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:409
+msgid "Link"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ (Ctrl-L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:424
+msgid "_Text"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:430
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:434
+msgid "T_ools"
+msgstr "ÐÐÐ_ÑÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:439
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:449
+msgid "Delete this note"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:459
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:502
+msgid "_Find..."
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐ...:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Find _Next"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:520
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:590
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:639
+msgid "_Next"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:640
+msgid "_Previous"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:653
+msgid "_Find:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ_ÐÐ:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "ÐÑÐ_ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
+msgid "_Large"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1107
+msgid "S_mall"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1109
+msgid "Bullets"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1112
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1113
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1184
+msgid "Font Size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#. %1% is the number of note.
+#: ../src/note.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this note?"
+msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
+msgstr[0] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+msgstr[1] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
+
+#: ../src/note.cpp:80
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/note.cpp:116
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/note.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ {0}. ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÑÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ {1}."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:92
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:97
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
+msgid "_Search:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ_ÐÐ:"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+msgid "Notebooks"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:356
+msgid "Note"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:377
+msgid "Last Changed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:521
+msgid "Matches"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Title match"
+msgstr "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+msgstr[1] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+msgstr[2] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+msgstr[3] "({0} ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐ: {0} ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:751
+msgid "Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tray.cpp:164
+msgid " (new)"
+msgstr " (ÐÐÐÐ)"
+
+#: ../src/tray.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/utils.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"âÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ.  ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/utils.cpp:139
+msgid "Help not found"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/utils.cpp:172
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ: "
+
+#: ../src/utils.cpp:188
+msgid "Today"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "ÐÑÑÐ, {0}"
+
+#: ../src/utils.cpp:195
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+msgstr[1] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+msgstr[2] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+msgstr[3] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐ {0} ÐÐÐ"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ, {0}"
+
+#: ../src/utils.cpp:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ, {1}"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ, {1}"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ, {1}"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐ {0} ÐÐÐ"
+
+#: ../src/utils.cpp:245
+msgid "No Date"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/watchers.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ {0})"
+
+#: ../src/watchers.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ <b>{0}</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/watchers.cpp:259
+msgid "Note title taken"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/watchers.cpp:593
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/watchers.cpp:599
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ â{0}â"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+msgid "All Notes"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+msgid "Note_books"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "ÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐ..."
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+msgid "_New Note"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ. "
+"ÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. "
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "â{0}â: ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
+msgid "Notebook"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ..."
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(ÐÐÑÑÐ)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑ. "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ?"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ â{0}â."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â{0}â"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr ""
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "ÐÐÐÐÑ: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ â<span weight=\"bold\">ÐÐÐÐÑ: ÑÐÐÐÐÐ</span>â ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
+msgid "Printing Support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
+msgid "Print"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+msgid "Error printing note"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ {0} ÐÐ {1}"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ â{0}â."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: <b>{0}</b> ÐÐ <b>{1}</b>"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "ÐÐÐÐ_ÑÑÐÐÐ"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+msgid "Underline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
+msgstr ""
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..146c2dd
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,1880 @@
+# Serbian translation of gnote
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-19 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gnote"
+msgstr "BeleÅke"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
+msgid "Note-taker"
+msgstr "HvataÄ beleÅki"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Hvatajte beleÅke, povezujte ideje i ostanite organizovani"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Prihvatanje SSL sertifikata"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Napravi novu beleÅku"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Poseban slovni lik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"OdreÄuje Åirinu u pikselima prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"OdreÄuje X koordinatu prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"OdreÄuje Y koordinatu prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"OdreÄuje visinu u pikselima prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"OdreÄuje Åirinu u pikselima prozora za pretragu, Äuva se prilikom izlaska iz "
+"programa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "OmoguÄi automatske _liste"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "OmoguÄi ubacivanje srednjim klikom na ikonu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "OmoguÄi obeleÅavanje VikiReÄi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "OmoguÄi zatvaranje beleÅke tasterom Esc."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "OmoguÄi poseban slovni lik"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "OmoguÄi preÄice sa tastature"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "OmoguÄi proveru pravopisa"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "OmoguÄi beleÅke pri pokretanju"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"UkljuÄite opciju da bi omoguÄili automatsko pravljenje listi kada se ukuca â-â "
+"ili â*â na poÄetku reda."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"UkljuÄite opciju da bi omoguÄi da srednji klik na ikonicu Tomice ubaci sadrÅaj "
+"obeleÅen tekuÄim vremenom u beleÅku za poÄetnu stranicu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"OmoguÄi ovu opciju za obeleÅavanje reÄi KojeIzgledajuOvako. Klik iznad reÄi "
+"Äe tada napraviti novu beleÅku sa tim imenom."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Vreme isteka FUSE montiranja (ms)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "HTML izvozi povezane beleÅke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "Poslednji direktorijum za HTML izvoz"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Povezane beleÅke u HTML izvozu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Ako je âenable_custom_fontâ ukljuÄeno, biÄe koriÅÄen ovde odabran skup "
+"slovnih likova pri prikazu beleÅki."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, sve otvorene beleÅke u trenutku gaÅenja Tomice Äe biti "
+"ponovo otvorene pri pokretanju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno otvorena beleÅka moÅe biti zatvorena pritiskom na tipku Esc."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, neispravno napisane reÄi Äe biti crveno podvuÄene, sa "
+"predlozima koji se pojavljuju u meniju po desnom kliku na reÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, globalne preÄice postavljene u â/apps/tomboyâ Äe biti "
+"omoguÄene, Åto daje moguÄnost da se nekim korisnim akcijama TomiÄinih "
+"beleÅki pristupa iz drugih programa."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Ako je ukljuÄeno, biÄe koriÅÄen skup slovnih likova naveden u "
+"âcustom_font_faceâ pri prikazu beleÅki, inaÄe podrazumevani slovni lik Äe "
+"biti koriÅÄen."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Ceo broj koji odreÄuje minimalni broj beleÅki koje Äe biti prikazane u "
+"meniju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"Ceo broj koji odreÄuje ponaÅanje pri detektovanom sukobu umesto da se o tome "
+"pita korisnik. Vrednosti se preslikavaju na internu numeraciju ponaÅanja. "
+"Vrednost â0â odreÄuje da treba pitati korisnika tako da se problemi reÅavaju "
+"od sluÄaja do sluÄaja."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Ceo broj koji odreÄuje da li je poÅeljno da se uvek primenjuje neko odreÄeno "
+"aÅuriranje veza kada se beleÅka preimenuje, umesto da se pita korisnik. "
+"Brojevi imaju svoju internu predstavu. 0 â znaÄi da korisnik Åeli da bude "
+"pitan kada se preimenuje beleÅka koja ima druge beleÅke koje imaju veze ka "
+"njoj. 1 â znaÄi da se sve veze automatski uklanjaju. 2 â znaÄi da tekst veze "
+"treba aÅurirati na novo ime beleÅke tako da veza ka preimenovanoj beleÅci "
+"nastavi da postoji."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "PonaÅanje za aÅuriranje veza pri preimenovanju beleÅke"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "Lista pribodenih beleÅki."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "Minimalan broj beleÅki za prikaz u meniju"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "PonaÅanje u sluÄaju sukoba pri usklaÄivanju beleÅki"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Otvori skoraÅnje izmene"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Otvori prozorÄe za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Otvori poÄetnu stanicu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"Putanja na SSH serveru za fasciklu usklaÄivanja TomiÄinih beleÅki (opciono)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Putanja do servera za usklaÄivanje kada se koristi dodatak za usklaÄivanje "
+"preko sistema datoteka."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS udaljena fascikla za usklaÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS korisniÄko ime za udaljeno usklaÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS port za udaljeno usklaÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS adresa za udaljeno usklaÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "SaÄuvana visina prozora za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "SaÄuvana horizontalna pozicija prozora za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "SaÄuvana vertikalna pozicija prozora za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "SaÄuvana vertikalna pozicija prozora za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "SaÄuvana Åirina prozora za pretragu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Odabrani dodatak za servis usklaÄivanja"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "PrikaÅi meni programÄeta"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "BeleÅka za poÄetnu stanicu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID klijenta za servis usklaÄivanja"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Lokalna putanja do servera za usklaÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr "Format datuma za oznaku vremena."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Globalna preÄica za otvaranje i prikaz nove beleÅke. Format polja je kao â&lt;"
+"Control&gt;aâ ili â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Format je dosta slobodan i "
+"dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â&lt;Ctl&gt;\"i \"&lt;"
+"Ctrl&gt;â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost âdisabledâ,tada neÄe "
+"postojati preÄica za ovu akciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Globalna preÄica za otvaranje beleÅke âPoÄetna stanicaâ. Format polja je kao "
+"â&lt;Control&gt;aâ ili â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Format je dosta "
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â&lt;"
+"Ctl&gt;â i â&lt;Ctrl&gt;â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu akciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Globalna preÄica za otvaranje prozorÄeta za pretraÅivanje. Format polja je kao "
+"â&lt;Control&gt;aâ ili â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Format je dosta "
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â&lt;"
+"Ctl&gt;âi â&lt;Ctrl&gt;â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu akciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Globalna preÄica za otvaranje prozorÄeta sa skoraÅnjim izmenama. Format polja "
+"je kao â&lt;Control&gt;aâ ili â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Format je dosta "
+"slobodan i dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â&lt;"
+"Ctl&gt;â i â&lt;Ctrl&gt;â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost "
+"âdisabledâ,tada neÄe postojati preÄica za ovu akciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Globalna preÄica za prikaz menija programÄeta. Format polja je kao â&lt;"
+"Control&gt;aâ ili â&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. Format je dosta slobodan i "
+"dozvoljava mala ili velika slova kao i skraÄenice poput â&lt;Ctl&gt;â i â&lt;"
+"Ctrl&gt;â. Ako postavite ovu opciju na posebnu vrednost âdisabledâ,tada neÄe "
+"postojati preÄica za ovu akciju."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"Poslednji direktorijum u koji je beleÅka izvezena kroz dodatak za izvoz u "
+"HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Poslednje podeÅavanje za âIzvezi povezane beleÅkeâ u dodatku za izvoz u HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"Poslednje podeÅavanje za âIzvezi sve druge povezane beleÅkeâ u dodatku za "
+"izvoz u HTML. Ovo podeÅavanje se koristi skupa sa âHML izvozi povezane "
+"beleÅkeâ podeÅavanjem, a odreÄuje da li sve beleÅke (rekurzivno otkrivene) "
+"trebaju biti ukljuÄene pri izvozu u HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"URI beleÅke koja Äe biti smatrana beleÅkom za âPoÄetnu stanicuâ, koja se "
+"uvek nalazi na dnu menija u Tomici i dostupna je preko preÄice sa tastature."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"KorisniÄko ime za koriÅÄenje prilikom povezivanja na server za usklaÄivanje "
+"preko SSH protokola."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Vreme (u milisekundama) koje TomiÄine beleÅke Äekaju na odgovor kada se "
+"koristi FUSE da se montira deljena fascikla.za usklaÄivanje."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Zapis datuma i vremena"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr ""
+"Adresa SSH servera koja sadrÅi fasciklu za usklaÄivanje TomiÄinih beleÅki."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr "Jedinstvena oznaka za odabrani dodatak za usklaÄivanje beleÅki."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Jedinstvena oznaka za ovaj klijent Tomice koja se koristi pri komunikaciji "
+"sa serverom za usklaÄivanje."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"KoriÅÄenje â-acâ opcije wdfs-a za prihvatanje SSL sertifikata bez pitanja "
+"korisnika."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"KorisniÄko ime za koriÅÄenje prilikom povezivanja na server za usklaÄivanje "
+"preko SSH protokola."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"Lista URI-ja beleÅki razdvojena prazninama koja sadrÅi beleÅke koje Äe uvek "
+"biti prikazane u meniju Tomice."
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Postavljanje na radnu povrÅ"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Napravi novu beleÅku"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "Otvori odabranu beleÅku"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ObriÅi"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "ObriÅi odabranu beleÅku"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
+msgid "Quit Gnote"
+msgstr "Napusti BeleÅke"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmeni"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke..."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Postavke BeleÅki"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SadrÅaj"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "Gnote Help"
+msgstr "PomoÄ za BeleÅke"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
+msgid "About Gnote"
+msgstr "O BeleÅkama"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "Ikonica u panelu"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "Napravi _novu beleÅku"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "_TraÅi kroz sve beleÅke"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "Otvori prozor za pretragu kroz sve beleÅke"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "_Uskladi beleÅke"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "ZapoÄni usklaÄivanje beleÅki"
+
+#: ../src/gnote.cpp:305
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu beleÅku"
+
+#: ../src/gnote.cpp:354
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "i TomiÄini izvorni autori."
+
+#: ../src/gnote.cpp:363
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/gnote.cpp:371
+msgid ""
+"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:375
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Jednostavan i zgodan programÄiÄ za hvatanje beleÅki"
+
+#: ../src/gnote.cpp:386
+msgid "Homepage"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../src/gnote.cpp:461
+msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:462
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:462
+msgid "path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "Otvori prozor za pretragu kroz sve beleÅke"
+
+#: ../src/gnote.cpp:463 ../src/gnote.cpp:468 ../src/gnote.cpp:469
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: ../src/gnote.cpp:464
+msgid "Print version information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:466
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:466
+msgid "title"
+msgstr "naslov"
+
+#: ../src/gnote.cpp:467
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:467
+msgid "title/url"
+msgstr "naslov/adresa"
+
+#: ../src/gnote.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "BeleÅka za poÄetnu stanicu"
+
+#: ../src/gnote.cpp:469
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "A note taking application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:474
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:665
+msgid "Version %1%"
+msgstr "Verzija %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+msgid "Editing"
+msgstr "Izmena"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "PreÄice"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "Proveri pravopi_s tokom kucanja"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"Neispravno napisane reÄi Äe biti crveno podvuÄene, sa predlozima koji se "
+"pojavljuju u meniju po desnom kliku na reÄ."
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "OznaÄi _VikiReÄi"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"OmoguÄi opciju za obeleÅavanje reÄi <b>KojeIzgledajuOvako</b>. Klik iznad "
+"reÄi Äe tada napraviti novu beleÅku sa tim imenom."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "OmoguÄi automatske _liste"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Koristi poseban _slovni lik"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Kada se preimenuje beleÅka na koju druge beleÅke imaju vezu:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Pitaj me Åta da radim"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Nikad ne preimenuj veze"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Uvek preimenuj veze"
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:111
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Åablon nove beleÅke"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Koristi Åablon nove beleÅke za odreÄivanje poÄetnog teksta u novim beleÅkama"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Otvori Åablon nove beleÅke"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "Reaguj na _preÄice"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"PreÄice omoguÄavaju brzi pristup beleÅkama u svakom trenutku. Primer "
+"preÄica: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Prikaz _menija sa beleÅkama"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "Otvori âPoÄetnu _stranicuâ"
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Napravi _novu beleÅku"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "Z_apoÄni pretragu kroz sve beleÅke"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "Ser_vis:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+msgid "Not configurable"
+msgstr "Nije podesivo"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_Napredno..."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "SledeÄi dodaci su instalirani"
+
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+msgid "_Enable"
+msgstr "_UkljuÄi"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+msgid "_Disable"
+msgstr "_IskljuÄi"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "JoÅ nije napravljeno"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% postavke"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Odaberi slovni lik za beleÅke"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Prava:"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
+"Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Polazna stanica\n"
+"\n"
+"<bold>DobrodoÅli kod Tomice!</bold>\n"
+"\n"
+"Koristite beleÅku âPolazna stanicaâ da zapoÄnete organizaciju ideja i "
+"misli.\n"
+"\n"
+"Napravite novu beleÅku za zapis ideja odabirom âNapravi novu beleÅkuâ iz "
+"menija Tomice u panelu Gnoma. VaÅa beleÅka Äe automatski biti saÄuvana.\n"
+"\n"
+"Zatim organizujte beleÅke dodavanjem veza izmeÄu srodnih beleÅki i ideja!\n"
+"\n"
+"VeÄ smo napravili beleÅku koja se zove <link:internal>KoriÅÄenje veza u "
+"Tomici</link:internal>.  PrimeÄujete li kako svaki put kada otkucamo <link:"
+"internal>KoriÅÄenje veza u Tomici</link:internal> tekst automatski biva "
+"podvuÄen?  Kliknite na vezu da otvorite beleÅku.</note-content>"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\n"
+"\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>KoriÅÄenje veza u Tomici\n"
+"\n"
+"MoÅete povezati srodne beleÅke u Tomici tako Åto Äete oznaÄiti tekst unutar "
+"beleÅke i kliknuti na dugme <bold>Veza</bold> iznad u liniji alata.  Na taj "
+"naÄin Äete napraviti novu beleÅku sa tim naslovom i napraviti vezu ka njoj u "
+"trenutnoj beleÅci.\n"
+"\n"
+"Ako kasnije izmenite naslov nove beleÅke, biÄe promenjen tekst ostalih "
+"beleÅki kako bi se izbeglo prekidanje veza.\n"
+"\n"
+"TakoÄe, ako ukucate naslov neke postojeÄe beleÅke unutar postojeÄe, veza ka "
+"njoj Äe automatski biti napravljena.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../src/notemanager.cpp:282 ../src/notemanager.cpp:335
+msgid "Start Here"
+msgstr "PoÄetna stanica"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Using Links in Gnote"
+msgstr "KoriÅÄenje veza u Tomici"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "New Note"
+msgstr "_Nova beleÅka"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:681
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Ovde opiÅite vaÅu misao."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Da preimenujem veze u beleÅkama?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ne preimenuj veze"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "P_reimenuj veze"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+msgid "Select None"
+msgstr "PoniÅti izbor"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Uvek prikazuj ovaj _prozor"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Uvek preimenuj veze"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_Nikad ne preimenuj veze"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Preimenujte veze u ostalim beleÅkama iz â<span underline=\"single\">{0}</"
+"span>â u â<span underline=\"single\">{1}</span>â?\n"
+"\n"
+"Ako ne primenujete veze, one viÅe neÄe pokazivati ni na Åta."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Preimenuj veze"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
+msgid "Note Title"
+msgstr "Naslov beleÅke"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:78
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "TraÅi unutar beleÅke"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:328
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "_Veza na novu beleÅku"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:336
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:345
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "_TraÅi unutar beleÅke"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:360
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "Zatvori sv_e beleÅke"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:395
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:399
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "TraÅi u beleÅkama (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:409
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "PoveÅi odabrani tekst na novu beleÅku (Ctrl-L)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:424
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_kst"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:430
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Postavi osobine teksta"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:434
+msgid "T_ools"
+msgstr "Ala_ti"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:439
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "Koristi alate"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:449
+msgid "Delete this note"
+msgstr "ObriÅi ovu beleÅku"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:459
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Uskladi beleÅke"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:502
+msgid "_Find..."
+msgstr "Tra_Åi...:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Find _Next"
+msgstr "TraÅi _naredno"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:520
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "TraÅi _prethodno"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:590
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "Ne mogu da napravim beleÅku"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:639
+msgid "_Next"
+msgstr "_SledeÄa"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:640
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodna"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:653
+msgid "_Find:"
+msgstr "Pretra_Åi:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "_IskoÅeno"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "Pre_crtano"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_PodvuÄeno"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalna"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "O_gromna"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
+msgid "_Large"
+msgstr "Ve_lika"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1107
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Mala"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1109
+msgid "Bullets"
+msgstr "Lista sa taÄkicama"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1112
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "PoveÄaj veliÄinu fonta"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1113
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Smanji veliÄinu fonta"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1184
+msgid "Font Size"
+msgstr "VeliÄina slova"
+
+#. %1% is the number of note.
+#: ../src/note.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Really delete this note?"
+msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
+msgstr[0] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
+msgstr[1] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
+msgstr[2] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
+msgstr[3] "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu beleÅku?"
+
+#: ../src/note.cpp:80
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "Ako je obriÅete ona Äe zauvek biti izgubljena."
+
+#: ../src/note.cpp:116
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "GreÅka pri Äuvanju podataka beleÅke."
+
+#: ../src/note.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"Dogodila se greÅka pri Äuvanju beleÅki. Proverite da li imate dovoljno "
+"prostora na disku i da imate prava upisa u fasciklu {0}. Detalji o greÅci su "
+"zapisani u {1}."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:92
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "TraÅi kroz sve beleÅke"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:97
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "R_azlikuj mala i velika slova"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:115
+msgid "_Search:"
+msgstr "Pretra_Åi:"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:279
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Sveske"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:356
+msgid "Note"
+msgstr "BeleÅka"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:377
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Poslednja izmena"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:521
+msgid "Matches"
+msgstr "Poklapanja"
+
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Title match"
+msgstr "({0} poklapanje)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "({0} poklapanje)"
+msgstr[1] "({0} poklapanja)"
+msgstr[2] "({0} poklapanja)"
+msgstr[3] "({0} poklapanje)"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "Ukupno: {0} beleÅka"
+msgstr[1] "Ukupno: {0} beleÅke"
+msgstr[2] "Ukupno: {0} beleÅki"
+msgstr[3] "Ukupno: {0} beleÅka"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "PronaÄeno: {0} beleÅka"
+msgstr[1] "PronaÄeno: {0} beleÅke"
+msgstr[2] "PronaÄeno: {0} beleÅki"
+msgstr[3] "Ukupno: {0} beleÅka"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:751
+msgid "Notes"
+msgstr "BeleÅke"
+
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tray.cpp:164
+msgid " (new)"
+msgstr " (nova)"
+
+#: ../src/tray.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../src/utils.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"âUputstvo za TomiÄine beleÅkeâ nije pronaÄeno.  Proverite da li je "
+"instalacija programa proÅla uspeÅno."
+
+#: ../src/utils.cpp:139
+msgid "Help not found"
+msgstr "PomoÄ nije pronaÄena"
+
+#: ../src/utils.cpp:172
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Ne mogu da otvorim lokaciju"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "Danas: "
+
+#: ../src/utils.cpp:188
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "JuÄe, {0}"
+
+#: ../src/utils.cpp:195
+msgid "Yesterday"
+msgstr "JuÄe"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "Pre {0} dana, {1}"
+msgstr[1] "Pre {0} dana, {1}"
+msgstr[2] "Pre {0} dana, {1}"
+msgstr[3] "Pre {0} dana, {1}"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "Pre {0} dan"
+msgstr[1] "Pre {0} dana"
+msgstr[2] "Pre {0} dana"
+msgstr[3] "Pre {0} dan"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "Sutra, {0}"
+
+#: ../src/utils.cpp:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Sutra"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "Kroz {0} dan, {1}"
+msgstr[1] "Kroz {0} dana, {1}"
+msgstr[2] "Kroz {0} dana, {1}"
+msgstr[3] "Kroz {0} dan, {1}"
+
+# bug(goran): plural!
+# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "Kroz {0} dan"
+msgstr[1] "Kroz {0} dana"
+msgstr[2] "Kroz {0} dana"
+msgstr[3] "Kroz {0} dan"
+
+#: ../src/utils.cpp:245
+msgid "No Date"
+msgstr "Bez datuma"
+
+#: ../src/watchers.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(Bez naslova {0})"
+
+#: ../src/watchers.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"BeleÅka <b>{0}</b> veÄ postoji. Odaberite drugo ime za ovu beleÅku pre nego "
+"Åto nastavite dalje."
+
+#: ../src/watchers.cpp:259
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Naslov beleÅke je zauzet"
+
+#: ../src/watchers.cpp:593
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
+
+#: ../src/watchers.cpp:599
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvori vezu"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "Napravi novu svesku"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "Unesite ime sveske koju Åelite da napravite."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_Ime sveske:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "Ime je veÄ zauzeto"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Nova"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "Åablon za svesku â{0}â"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+msgid "All Notes"
+msgstr "Sve beleÅke"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "Nepopunjene beleÅke"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+msgid "Note_books"
+msgstr "_Sveske"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "Napravi novu beleÅku u svesci"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "Nova _sveska..."
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Nova beleÅka"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "Napravi novu beleÅku u ovoj svesci"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Otvori Åablon beleÅke"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "Otvori Åablon beleÅke za ovu svesku"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "ObriÅi _svesku"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "ObriÅi odabranu svesku"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu svesku?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"BeleÅke iz sveske neÄe biti obrisane, ali viÅe neÄe biti pridruÅene svesci. "
+"Ovu radnju nije moguÄe poniÅtiti. "
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "â{0}â: nova beleÅka"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "Nema sveski"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Spremi beleÅku u svesku"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
+msgid "Notebook"
+msgstr "Sveska"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "_Nova sveska..."
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "Åta vodi ovamo?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(niÅta)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"MoÅeÅ koristiti bilo koju bubaÅdaju prevlaÄenjem veze ka stranici u beleÅku. "
+"Ako ÅeliÅ posebnu ikonicu za odreÄene adrese, dodaj ih ovde."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "Adresa raÄunara"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonica"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Odaberi ikonicu..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Adresa raÄunara:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "_Adresa raÄunara:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr "MoraÅ navesti adresu raÄunara BubaÅdaje za koriÅÄenje sa ovom ikonicom."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "GreÅka pri Äuvanju ikonice"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku sa ikonicom."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Zaista ÅeliÅ da obriÅeÅ ovu ikonicu?"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "Ako je obriÅeÅ ona Äe zauvek biti izgubljena."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "OdrediÅte izvoza u HTML"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "Izvezi povezane beleÅke"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "UkljuÄi sve druge povezane beleÅke"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Izvezi u HTML"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "HTML izvozi povezane beleÅke"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "Tvoja beleÅka je izvezena u â{0}â."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "BeleÅka je uspeÅno izvezena"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku â{0}â"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_Fiksna Åirina"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "_Fiksna Åirina"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr ""
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Umetni datum i vreme"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr "Odaberite neki od ponuÄenih zapisa ili unesite novi."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "Koristi _odabrani zapis"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Koristi poseban _zapis"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Danas: Åablon"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "Danas: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "Sastanci"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "BeleÅka dana"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Otvori âDanas: Åablonâ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Promeni beleÅku â<span weight=\"bold\">Danas: Åablon</span>â da prilagodiÅ "
+"tekst koji imaju nove beleÅke dana."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
+msgid "Printing Support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
+msgid "Print"
+msgstr "Åtampaj"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+msgid "Error printing note"
+msgstr "GreÅka pri Åtampanju beleÅke"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "Stranica {0} od {1}"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "ObriÅi odabranu beleÅku"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "Uvoz gnomovih beleÅki"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "Uvezi gnomove beleÅke"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "Uvezi gnomove beleÅke"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "Nisu pronaÄene gnomove beleÅke"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "Nije pronaÄena pogodna datoteka gnomovih beleÅki u â{0}â."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "Uvoz gnomovih beleÅki je zavrÅen"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "UspeÅno uvezene gnomove beleÅke: <b>{0}</b> od <b>{1}</b>"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "Gnomova beleÅka: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "TomiÄine beleÅke"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "Izvezi povezane beleÅke"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "Podv_uÄeno"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+msgid "Underline"
+msgstr "PodvuÄeno"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]