[gbrainy] Updated Serbian translation



commit 22e558da801bcec0b1e6bf4d7b8ec89cda0d29a7
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Aug 23 18:32:57 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 5690 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 5684 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 5741 insertions(+), 5633 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb34580..cc3a63b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,183 +9,238 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-03 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: gnom prevod org\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:56+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ 2 ÑÐÑÐ Ð [num] "
-"ÐÐÐÑÑ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ 2 ÑÐÑÐ Ð [num] "
-"ÐÐÐÑÑÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ 2 ÑÐÑÐ Ð [num] "
-"ÐÐÐÑÑÐ?"
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ "
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#: ../data/games.xml.h:2
 msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ 46 ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ [difference] ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ 46 ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ [difference] ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ 46 ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ [difference] ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ: 10, 15 Ð 25 ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ 5."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#: ../data/games.xml.h:3
 msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgid_plural ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 2 ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 2 ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 2 ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ (ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ: 2112)."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Age"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Bank interest"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Box"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Boxes"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Cars in town"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Compare variables"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgstr[0] ""
-"ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ x) ÑÐ ÐÐÐÐÑ 2 ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ y), ÑÑÐ ÑÐ x = 2y, Ð ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: x - [ago] = (y - [ago]) * "
-"[proportion]."
-msgstr[1] ""
-"ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ x) ÑÐ ÐÐÐÐÑ 2 ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ y), ÑÑÐ ÑÐ x = 2y, Ð ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: x - [ago] = (y - [ago]) * "
-"[proportion]."
-msgstr[2] ""
-"ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ x) ÑÐ ÐÐÐÐÑ 2 ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ y), ÑÑÐ ÑÐ x = 2y, Ð ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: x - [ago] = (y - [ago]) * "
-"[proportion]."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐ 10 (ÐÐ 0 ÐÐ 9). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐ 10 (ÐÐ 0 ÐÐ 9). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐ 10 (ÐÐ 0 ÐÐ 9). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: âÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑâ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid "Container"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Dartboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐ 8 (ÐÐ 0 ÐÐ 7). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐ 8 (ÐÐ 0 ÐÐ 7). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐ 8 (ÐÐ 0 ÐÐ 7). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ 10 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ 10 ÐÐ [digits] "
+"ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgid_plural ""
-"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgstr[0] ""
-"Ð ÑÐÐÑ ÑÐ [games] ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
-msgstr[1] ""
-"Ð ÑÐÐÑ ÑÑ [games] ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
-msgstr[2] ""
-"Ð ÑÐÐÑ ÑÐ [games] ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ 8 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ 8 ÐÐ [digits] ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
-msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÐ [players] ÐÐÑÐÑ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÑ [players] ÐÐÑÐÑÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÐ [players] ÐÐÑÐÑÐ?"
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ 2 ÐÐ [games] ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ 360 ÑÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÐÑÐ [money] ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ 10% ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÐÑÐ [money] ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ 10% ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÐÑÐ [money] ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ 10% ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ (2 * [men] + 2 * [horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Family relations"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"ÐÐ 1.000 ÐÐ 10.000 ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"110 ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 11 ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ âxâ Ð âyâ, ÐÐÐ ÑÐ âxâ ÐÐÑÐÐ Ð âyâ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "His father"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "His mother"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "Horse race"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 1 x 1 x 0.5 ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 6 x 5 x [z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#| "makes x &gt; y true? [option_answers]"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ p&lt;x&lt;q Ð r&lt;y&lt;s. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ x&gt;y "
+"ÑÐÑÐÐÐ? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#| "makes x &gt; y true? [option_answers]"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ p&lt;x&lt;q Ð r&lt;y&lt;s. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ x&gt;y "
+"ÑÐÑÐÐÐ? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -202,68 +257,198 @@ msgstr[2] ""
 "Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
 "[eyes] ÐÑÐÑÑ Ð [legs] ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
-msgid ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
-msgid_plural ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 1 / [john_time] ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"1 / [friend], ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [answer_a] ÑÐÑ."
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 1 / [john_time] ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"1 / [friend], ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [answer_a] ÑÐÑÐ."
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 1 / [john_time] ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"1 / [friend], ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [answer_a] ÑÐÑÐ."
+#: ../data/games.xml.h:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ, [all_cars]% ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð [males_cars]% ÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+"Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑ 1 ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ [brothers_only] ÑÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ, [sisters_only] ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐ Ð [both] ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ â [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ â [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ â [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"John's age is nowadays half of John's son age, that is, ([father] / 2) - "
+"[difference]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐ? ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ? ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid "Lever"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid "Multiple number"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:50
+msgid "Odd number"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ 120 "
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐ 5 ÐÐÐÑÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:52
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr "ÐÐÐÐ 3 ÐÐ 4 ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ 120 ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"ÐÐ [people] ÐÑÐÐÐ, [brothers] ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ, [sisters] ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐ Ð [both] "
+"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ?"
+
+#: ../data/games.xml.h:54
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:55
+msgid "Password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:56
+msgid "Simple equations"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:57
+msgid ""
+"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
+"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
+"odd number."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐ âxâ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ 2 ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ (y) ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ."
+
+#: ../data/games.xml.h:58
+msgid "Tennis game"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ [three]. ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ [two]. ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ [heavier] Ð ÐÐÐÑÐ [lighter] ÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "Third number"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:64
+msgid "Two trucks"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+msgid "Warehouse"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/games.xml.h:66
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ [num_x] Ð [num_y]? "
+"[option_answers]"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
-msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
+#: ../data/games.xml.h:71
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ 6 * 5 * [z] * 2 ÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:70
+#: ../data/games.xml.h:72 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
 msgid ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
 "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -285,2027 +470,2012 @@ msgstr[2] ""
 "ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:1
+#: ../data/games.xml.h:74
+#, no-c-format
 msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
-"reciprocally proportional to their weights."
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+"[females_cars]% ([all_cars] â [males_cars]) ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:2
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ. ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ: 10, 15 Ð 25 ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ 5."
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] Ð [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ (ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑ: 2112)."
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] Ð [option_b] ÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ [num_x] Ð [num_y]."
 
-#: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Age"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Bank interest"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Box"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] ÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
-msgid "Boxes"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐ/Ð ÑÐÑÐÐ/Ð"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../data/games.xml.h:82
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:9
-msgid "Cars in town"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑ"
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
-msgid "Choose one of the following:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ:"
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] Ð [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:90
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] Ð [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:93
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] Ð [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:96
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] Ð [option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:101
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:102
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:106
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:107
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] Ð [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+msgstr ""
+"[year_start] ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð [year_end], ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 11 "
+"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ [year_end] ÑÐ "
+"ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ.: [year_start] Ð "
+"[year_end])."
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:111
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ"
+#: ../data/games.xml.h:112
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:12
-msgid "Compare variables"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/games.xml.h:113
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:13
-msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: âÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ Ð ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑâ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐ Ð "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
-msgid "Container"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "gbrainy"
+msgstr "Ð-ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid "Dartboard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ 10 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ 10 ÐÐ [digits] "
-"ÑÑÐÐÐÐ."
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Notebook"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:18
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐ 8 ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ 8 ÐÐ [digits] ÑÑÐÐÐÐ."
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:19
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ "
-"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐ 2 ÐÐ [games] ÑÑÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ 360 ÑÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ."
 
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ (2 * [men] + 2 * [horses])."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:22
-msgid "Family relations"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"ÐÐ 1.000 ÐÐ 10.000 ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"110 ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 11 ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
-msgid ""
-"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
-"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ âxâ Ð âyâ, ÐÐÐ ÑÐ âxâ ÐÐÑÐÐ Ð âyâ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid "His father"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Abstinence"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
-msgid "His mother"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
-msgid "Horse race"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐ"
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
-"x 5 x [z]?"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 1 x 1 x 0.5 ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ 6 x 5 x [z]?"
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Affluent"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
-msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:31
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &gt; y true? [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ p&lt;x&lt;q Ð r&lt;y&lt;s. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ x&gt;y "
-"ÑÐÑÐÐÐ? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Aircraft"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &lt; y true? [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ p&lt;x&lt;q Ð r&lt;y&lt;s. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ x&lt;y "
-"ÑÐÑÐÐÐ? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Airline"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid ""
-"If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
-"true."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ r ÐÐÑÐ ÐÐ q ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ x&lt;y ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Amphibians"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid ""
-"If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
-"true."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ s ÐÐÑÐ ÐÐ p ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ x&lt;y ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ?"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-#, no-c-format
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ, [all_cars]% ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð [males_cars]% ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ? [option_answers]"
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:38
-msgid ""
-"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner."
-msgstr ""
-"Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑ 1 ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Angle"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:39
-msgid ""
-"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ [brothers_only] ÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ, [sisters_only] ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐ Ð [both] ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÑÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Angry"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ â [num_a] * [num_b]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "ÐÑÐÐ / ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ â [num_a] + [num_b]."
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ â [num_b] - [num_a]."
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â [num_b] / [num_a]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Apple"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Attention"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Attic"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Authority"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:44
-msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Azimuth"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐ? ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Basketball"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ? ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ. [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Bassoon"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:47
-msgid "Lever"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Beach"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:48
-msgid "Multiple number"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Birds"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:49
-msgid "Odd number"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ"
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Bohemian"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:50
-msgid ""
-"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
-"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ 120 "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐ 5 ÐÐÐÑÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:51
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"ÐÐ [people] ÐÑÐÐÐ, [brothers] ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ, [sisters] ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐ Ð [both] "
-"ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Bounce"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Broken"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
-msgid "Password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Bunker"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
-msgid "Simple equations"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Bursts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
-msgid ""
-"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
-"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
-"odd number."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐ ÑÐ âxâ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ 2 ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ (y) ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Camera"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:56
-msgid "Tennis game"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Carbon"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:57
-msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ [three]. ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ [two]. ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Cardiology"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Careless"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:59
-msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ [heavier] Ð ÐÐÐÑÐ [lighter] ÑÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Celebrated"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:60
-msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Cellulose"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
-msgid "Third number"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "ÐÐÐÐ / ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
-msgid "Two trucks"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Chord"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
-msgid "Warehouse"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Close"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:64
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Coast"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Collectivism"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Column"
+msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ [num_a] ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Concert hall"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ [num_x] Ð [num_y]? "
-"[option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Condemn"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÐ 6 * 5 * [z] * 2 ÐÑÑÐÑÐ."
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Confusing"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:72
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women "
-#| "and have a car."
-msgid ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car."
-msgstr ""
-"[female_cars]% ([all_cars] â [males_cars]) ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:74
-msgid "[option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_a] Ð [option_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Conspirator"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
-msgstr "[option_a] Ð [option_b] ÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ [num_x] Ð [num_y]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Contradictory"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
-msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
-msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Corn"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:77
-msgid "[option_prefix] 2x + y"
-msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Courtesy"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_prefix] Has no relation"
-msgstr "[option_prefix] ÐÐÑÑ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Crocodile"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐ/Ð ÑÐÑÐÐ/Ð"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Cycling"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
-msgid "[option_prefix] His father"
-msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Decagon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:81
-msgid "[option_prefix] His mother"
-msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
-msgid "[option_prefix] His son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Deer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Democracy"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
-msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Disinterest"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
-msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "ÐÐÑ / ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
-msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "ÐÐÑ Ð ÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:86
-msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Enneagram"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:87
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] Ð [option_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Envelope"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:88
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] Ð [option_c]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Erroneous"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:90
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Exceptional"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:91
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] Ð [option_c]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Famous"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:93
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Fish"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:94
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] Ð [option_d]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Fishes"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:96
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Fixation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:98
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Float"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:99
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Flower"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:100
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Flute"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:101
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "Fork"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:102
-msgid "[option_prefix] r < q"
-msgstr "[option_prefix] r < q"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Fossil"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:103
-msgid "[option_prefix] s > p"
-msgstr "[option_prefix] s > p"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Frog"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:104
-msgid "[option_prefix] x * y"
-msgstr "[option_prefix] x * y"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Gallon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:105
-msgid "[option_prefix] x * y * 2"
-msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Generic"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:106
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] Ð [rslt_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Golf"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/games.xml.h:107
-msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
-msgstr ""
-"[year_start] ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð [year_end], ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ 11 "
-"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ [year_end] ÑÐ "
-"ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ.: [year_start] Ð "
-"[year_end])."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/games.xml.h:108
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "Grain"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:109
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Grape"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:110
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Gym"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/games.xml.h:111
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Hangar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Hectogram"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Hematology"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
-msgid "gbrainy"
-msgstr "Ð-ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Hide"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Classic"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Homeless"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
-msgid "Notebook"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Hyena"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Icosagon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Ignore"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Incredible"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Indifference"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Ink"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Insects"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Abstinence"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Interesting"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Acclaimed"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Intuition"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Ironic"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Affluent"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Island"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Aircraft"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Airline"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Amphibians"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid "Angle"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-msgid "Angry"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "ÐÑÐÐ / ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Apple"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Kilometer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Attention"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Latitude"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ | ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Attic"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+# ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ), ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Lentils"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "Authority"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Light"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Azimuth"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Liter"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Basketball"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Lizard"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "Bassoon"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Lock"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Beach"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Loner"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "Birds"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ"
+# ÐÐÑÐ, ÐÐ' ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "Lychee"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Bohemian"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Mango"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "Martyr"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Bounce"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Broken"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Money"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Bunker"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Museum"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Bursts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "Oboe"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Camera"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Obscure"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Carbon"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Obvious"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "Cardiology"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Occasional"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Careless"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Offensive"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Celebrated"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
-msgid "Cellulose"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Olive"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Chicken / Parrot"
-msgstr "ÐÐÐÐ / ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Onion"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "Chord"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "Close"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Orange"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Coast"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Ordinary"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "Collectivism"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Ostentation"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Column"
-msgstr "ÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Pain"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Paleontology"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "Concert hall"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÑÑÐÐ) ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ-ÑÑÐ Ð "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ) Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ-ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Condemn"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Particular"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "Confusing"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Photography"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
-msgid "Conspirator"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "Pioneer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "Contradictory"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Pleasure"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Corn"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Pole"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Courtesy"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "ÐÐÐÐ / ÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Crocodile"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Portico"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Cycling"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Positivism"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Decagon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "Potato"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Printer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Deer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "Property"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Democracy"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Disinterest"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "Radius"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr "ÐÐÑ / ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "Rare"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr "ÐÐÑ Ð ÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Regular"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Enneagram"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Related"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Envelope"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Repugnance"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "Erroneous"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Restaurant"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "Exceptional"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "Rice"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Famous"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "River"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Fish"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Roll"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Fishes"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Sad"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "Fixation"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "Shame"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
-msgid "Float"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "Simplistic"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Flower"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Sodium"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Flute"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Solstice"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "Fork"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "Fossil"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "Sport"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "Frog"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "Gallon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "Generic"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "Golf"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "Synonym"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "Grab and bite are finite actions."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Table"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "Grain"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "Tangent"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "Grape"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Tears"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "Gym"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "Tennis"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "Hangar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "Hectogram"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ, Ð ÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "Hematology"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Hide"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Homeless"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "Hyena"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Icosagon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ âÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Ignore"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Theater"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Incredible"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Indifference"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "Tiger"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "Ink"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+msgid "Titanium"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Insects"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Interesting"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Intuition"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Tripod"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Ironic"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid "Trivial"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "Island"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
+# ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑ.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Turn"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "Turtle"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "Violin"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Weapon"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "ÐÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑÐÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Wheat"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ âÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑâ ÐÑÐÐÑ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ."
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÑÐÐÑÐÐÐÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "Kilometer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÑÐÐÐÐÐÐÐÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "Latitude"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ | ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÑÑâ?"
 
-# ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ), ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "Lentils"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÐÐÐÑÐÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "Light"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÑÑÑÑÑÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Liter"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÐÐÐÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "Lizard"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÑÐÑÐÐâ?"
 
-#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "Lock"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÑÐÐÐÑÑÐâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "Loner"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ?"
 
-# ÐÐÑÐ, ÐÐ' ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "Lychee"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+msgid "Winery"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "Mango"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+msgid "Wolf"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Martyr"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "Misunderstood"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+msgid "Works with leather"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Money"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+msgid "Zinc"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Museum"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Oboe"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "ankle"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ | ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Obscure"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÑÑ / ÐÐÐÐÑÐÑÐ | ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "Obvious"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "atlas"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ | ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Occasional"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "bite"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "Offensive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "body | skin"
+msgstr "ÑÐÐÐ | ÐÐÐÐ | ÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Oligarchy"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ | ÑÐÑÐÐÐÑ | ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "Olive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ / ÐÑÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "Onion"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "ÐÐÑÑ / ÐÑÐÐÐ | ÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "Open"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÑ / ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ | ÐÑÑÑ (ÐÐ ÐÑÐÑÐ)"
 
-#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Orange"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ | ÐÐÐ | ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
-msgid "Ordinary"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "ÐÑÑÐ / ÐÐÑÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Ostentation"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "car / road | train"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ / ÐÑÑ | ÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-msgid "Pain"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+msgid "chop"
+msgstr "ÑÐÑÐ | ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Paleontology"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "ÐÑÑÐ / ÐÐÐÑÐÑÑÐ | ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑÐÑÑÐÐ) ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ-ÑÑÐ Ð "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ) Ñ ÐÑÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐ-ÐÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+msgid "coins"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "Particular"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ | ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ | ÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ / ÐÐÐÑÐ | ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid "Photography"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐ / ÐÐÐÐÐÐ | ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
-msgid "Pioneer"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+msgid "dance"
+msgstr "ÐÐÑÐ | ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Pleasure"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑÐ / ÐÐÐÐ | ÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
-msgid "Pole"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ / ÑÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
-msgid "Pony / Horse"
-msgstr "ÐÐÐÐ / ÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "ÐÐÑ / ÐÐÑÐÐ | ÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
-msgid "Portico"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ / ÐÐÐÐÐÐ | ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "Positivism"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#, fuzzy
+#| msgid "error / correct | damage"
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ / ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Potato"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ / ÐÐÐ | ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Printer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "ÑÑÐÐÐ / ÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Property"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "ÑÐÐÐ / ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ | ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Psychiatry"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "ÑÐÐÐ / ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ | ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Radius"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "ÐÐÑ / ÐÐÐÑÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Rare"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ / ÑÐÐÐÐÐÐ | ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Regular"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐ / ÑÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Related"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "ÑÑÐÐ / ÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Repugnance"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ | ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Restaurant"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ / ÐÐÑÐÐ | ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Rice"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "ÑÐÑ / ÐÐÐÑÑ | ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-msgid "River"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ / ÑÐÑÑÐ | ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "Roll"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ / ÐÑÑÐÐ | ÑÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "Sad"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "ÐÐÐ / ÐÐÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Shame"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+msgid "in | under | through"
+msgstr "Ñ | ÐÑÐÐÐ | ÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "Simplistic"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+msgid "islands"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "Sodium"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ / ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ | ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "Solstice"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ / ÑÐÑ | ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "ÑÑÐÐ | ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐ | ÑÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "Sport"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+msgid "nest"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+msgid "nose"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "Sugarcane"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "ÑÐÐÐÐ / ÐÑÑÐÑ | ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "Sweet corn"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ / ÐÐÑÐ | ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "Synonym"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ / ÐÐÑÐÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "Table"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ / ÐÐÑÐ | ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "Tangent"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+msgid "peel"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑÐ | ÑÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "Tears"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ / ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ | ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "Tennis"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ / ÐÐÐÑÐÐ | ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid ""
-"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ / ÑÐÑÐÑÐ | ÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ, Ð ÐÑÑÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "repair | fix"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐ / ÐÑÑÑ | ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "The other words have the meaning of distinguished."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "ÑÐÐÐ / ÐÐÑÐÑÐ | ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ."
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+msgid "second"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ | ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "ÐÑÐÐ / ÐÐÐÐÑÐ | ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+# ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+msgid "sink"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑ âÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid "Theater"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ / ÑÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+msgid "sour"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "Tiger"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "ÑÑÐÐ / ÐÐÑÑÐ | ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid "Titanium"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+msgid "sticky"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid ""
-"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
-"turned."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÑ."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "stripes"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-msgid "Totalitarianism"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ / ÑÐÐÑÐÐ | ÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "Tripod"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ / ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
-msgid "Trivial"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+# ÐÐÐÐÑ
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "tear | rip"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-# ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÑ.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "Turn"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "ÑÑÐÐ / ÐÑÐ | ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
-msgid "Turtle"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+msgid "ten | 10"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid "Unorthodox"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "ÑÐÐÐÑ / ÑÐÐÑÑ | ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "Unpleasant"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ / ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
-msgid "Violin"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ / ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ | ÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "Weapon"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "ÑÐÐÐÑ / ÐÐÑÐÐÐÐÑ | ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "ÐÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑÐÐâ?"
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+msgid "time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "Wheat"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ / ÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ âÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑâ ÐÑÐÐÑ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ | ÐÑÑÐÐ | ÑÐÐÐ | ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ?"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ / ÐÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+msgid "vegetable"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÑÐÐÑÐÐÐÐâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ / ÐÐÐÐ | ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÑÐÐÐÐÐÐÐÐâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+msgid "wild | savage"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ | ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÑÑâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+msgid "win | play"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÐÐÐÑÐÐâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+msgid "wind | air"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ | ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÑÑÑÑÑÐâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "ÐÐÐÐ / ÐÑÐÐÑÐ | ÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÐÐÐÐâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+msgid "wings"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÐÐÑÑÐÑÐÐâ?"
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+msgid "work"
+msgstr "ÑÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ âÑÐÐÐÑÑÐâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ | ÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ / ÐÐÐÐÐÐ | ÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "Winery"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(ÐÐÐÑÐÑÐÐ: {0})"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "Wolf"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: gbrainy [ÐÐÑÐÑÐ]"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-msgid "Works with leather"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "Zinc"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "ankle"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ | ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÑÑ / ÐÐÐÐÑÐÑÐ | ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr ""
+"  --norandom \t\t\tÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-msgid "atlas"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ | ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "bite"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
-msgid "body | skin"
-msgstr "ÑÐÐÐ | ÐÐÐÐ | ÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "book | magazine | document"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ | ÑÐÑÐÐÐÑ | ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐa"
 
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ / ÐÑÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ https://launchpad.net/~lipek\n";
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "ÐÐÑÑ / ÐÑÐÐÐ | ÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
+"\n"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÑ / ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ | ÐÑÑÑ (ÐÐ ÐÑÐÑÐ)"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"\n"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ | ÐÐÐ | ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ; "
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAâ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr "ÐÑÑÐ / ÐÐÑÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
-msgid "car / road | train"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ / ÐÑÑ | ÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ: {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "chop"
-msgstr "ÑÐÑÐ | ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
+#, csharp-format
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr "ÐÑÑÐ / ÐÐÐÑÐÑÑÐ | ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
+msgid "Game Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "coins"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
+msgid "Type"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ | ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ | ÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+msgid "Selected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
-msgid "concept / idea | obsession"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ / ÐÐÐÑÐ | ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "ÐÐÑÐ.pdf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐ / ÐÐÐÐÐÐ | ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "dance"
-msgstr "ÐÐÑÐ | ÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑÐ / ÐÐÐÐ | ÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "ÑÐÑÐÑ / ÑÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "ÐÐÑ / ÐÐÑÐÐ | ÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ / ÐÐÐÐÐÐ | ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ / ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ / ÐÐÐ | ÐÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. For multiple answer build a rationale
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
 
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
-msgid "feet / two | toes"
-msgstr "ÑÑÐÐÐ / ÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+msgid "Total"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "ÑÐÐÐ / ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ | ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "ÑÐÐÐ / ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ | ÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr "ÐÐÑ / ÐÐÐÑÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ / ÑÐÐÐÐÐÐ | ÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
+msgid "Congratulations."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "ÑÑÐÐÐÐ / ÑÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "ÑÑÐÐ / ÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑ:â Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
+"âÐÐâ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ | ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ / ÐÐÑÐÐ | ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "ÑÐÑ / ÐÐÐÑÑ | ÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ / ÑÐÑÑÐ | ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
+msgid "Resume"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ / ÐÑÑÐÐ | ÑÐÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "ÐÐÐ / ÐÐÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
-msgid "in | under | through"
-msgstr "Ñ | ÐÑÐÐÐ | ÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
-msgid "islands"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ / ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐ | ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</b></big>"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ / ÑÐÑ | ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
-msgid "lip | upper lip | mouth"
-msgstr "ÑÑÐÐ | ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐ | ÑÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ.."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
-msgid "nest"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
-msgid "nose"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "ÑÐÐÐÐ / ÐÑÑÐÑ | ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ / ÐÐÑÐ | ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
-msgid "parallel / meridian | longitude"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ / ÐÐÑÐÐÐÐÐ | ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ / ÐÐÑÐ | ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
-msgid "peel"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÑÐ | ÑÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ / ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ | ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ / ÐÐÐÑÐÐ | ÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ / ÑÐÑÐÑÐ | ÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
-msgid "repair | fix"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐ / ÐÑÑÑ | ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÑÐâ</b>"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "ÑÐÐÐ / ÐÐÑÐÑÐ | ÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
-msgid "second"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ | ÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "ÐÑÐÐ / ÐÐÐÐÑÐ | ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-# ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
-msgid "sink"
-msgstr "ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ / ÑÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
-msgid "sour"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "ÑÑÐÐ / ÐÐÑÑÐ | ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
-msgid "sticky"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
-msgid "stripes"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "ÑÐÑÐÑ / ÑÐÐÑÐÐ | ÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
-msgid "talk / yell | dislike"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ / ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-# ÐÐÐÐÑ
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
-msgid "tear | rip"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "ÑÑÐÐ / ÐÑÐ | ÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
-msgid "ten | 10"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ | 10"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "ÑÐÐÐÑ / ÑÐÐÑÑ | ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ / ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ / ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ | ÑÐÑ"
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Installed"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "ÑÐÐÐÑ / ÐÐÑÐÐÐÐÑ | ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
-msgid "time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+msgid "Gallery"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ / ÐÐÑÐÑÐ | ÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+msgid "Repository:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
-msgid "track | railway | rails"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ | ÐÑÑÐÐ | ÑÐÐÐ | ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+msgid "Install from file..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
 
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
-msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ / ÐÐÐÐÐ | ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
-msgid "vegetable"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ / ÐÐÐÐ | ÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
-msgid "wild | savage"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ | ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
-msgid "win | play"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ | ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
-msgid "wind | air"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ | ÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+msgid "All repositories"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
-msgid "wine / grape | rum"
-msgstr "ÐÐÐÐ / ÐÑÐÐÑÐ | ÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
-msgid "wings"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
-msgid "work"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐ | ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} update available"
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ: {0}"
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ: {0}"
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ: {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
-msgid "wrist | arm"
-msgstr "ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ | ÑÑÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
-msgid "write / pen | eat"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ / ÐÐÐÐÐÐ | ÑÐÑÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ..."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-msgid "Total"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Logic"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Calculation"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
 msgid "Memory"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
 msgid "Verbal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
-msgid "Score"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ: {0} (ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ: {1})"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ: {1} (ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ: {2})"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ {0} (ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ {1})"
-
-#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
-msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ Ð-ÐÐÑÐÐÐ {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÐ:"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148 ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "ÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
 msgid "red"
@@ -2339,23 +2509,6 @@ msgstr "ÑÑÐÐ"
 msgid "white"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ {0}."
-
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. For multiple answer build a rationale
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} {1}"
-
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
@@ -2425,15 +2578,23 @@ msgstr "{0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}"
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ {0}"
 
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ {0}."
+
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+#| "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
 "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ: {0}: ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ â {1}, ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ â {2}, "
@@ -2487,11 +2648,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:281
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-msgid "Paused"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
@@ -2539,6 +2695,10 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐ."
 
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
+
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ."
@@ -2623,10 +2783,10 @@ msgstr "{0} ÐÐÐÐÐÐÑ {1}."
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
@@ -2673,420 +2833,332 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ {0}."
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:432
-msgid "Congratulations."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:434
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:498
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ Ñ ÐÐÑÐ âÐÐÐÐÐÐÑ:â Ð ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ "
-"âÐÐâ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:528
-msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
-msgid ""
-"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
-"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
-"gbrainy's Preferences."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
-msgid "Pause"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:630
-msgid "Resume"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+msgid "Score"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:780
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
-msgid "Startup time {0}"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ {0}"
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ: {0} (ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ: {1})"
 
-#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
-msgid "(built on {0})"
-msgstr "(ÐÐÐÑÐÑÐÐ: {0})"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
-msgid "List of available games"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
-msgid "Usage: gbrainy [options]"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: gbrainy [ÐÐÑÐÑÐ]"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
-msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
-msgstr "  --version\t\t\tÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
-msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
-msgstr "  --help\t\t\tÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
-msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
-msgstr "  --gamelist\t\t\tÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
-msgstr ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
-msgstr ""
-"  --norandom \t\t\tÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
-msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
-msgstr "  --versions \t\t\tÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
-msgid "Software"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
-msgid "Based on ideas by"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ: {1} (ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ: {2})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
-msgid "MENSA works"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐa"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ {0} (ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ {1})"
 
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ https://launchpad.net/~lipek\n";
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"ÐÑÐÐÐÐ.ÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-"\n"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-"\n"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ; "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAâ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "gbrainy project web site: {0}"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐÐÐ: {0}"
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. "
+"ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
 #, csharp-format
-msgid "You can also play on-line at {0}"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ {0}"
-
-#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
-msgid "Game Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
-msgid "Type"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
-msgid "Selected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
-msgid "games.pdf"
-msgstr "ÐÐÑÐ.pdf"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
-msgid "PDF files"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
-msgid "All files"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
-msgid "The PDF file has been exported correctly."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
 msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
 #, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural ""
-"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
-msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+"ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ {0}% Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Unselect all"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ</b>"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ</b>"
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ Ð-ÐÐÑÐÐÐ {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ</b>"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Master"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ: {0}. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ? "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {1}, {2}, {3} ÐÐÐ {4}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "PDF export"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-msgid "Pages per side:"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
 msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ {0}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {1}, {2}, {3} ÐÐÐ "
+"{4}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
-msgid "Total number of games:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} / {1} ÑÐ {2}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
-msgid "_Save"
-msgstr "ÐÐÑÑ_ÐÐÑ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ? "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+msgid "Numbers"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ {0}, {1}, Ð {2} "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ {3}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: +, -, /, *."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} Ð {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Show a countdown message"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
+msgid "Primes"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ? ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ)"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3, ÐÐÐÐ ÑÐ Ð ÑÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑ 15 ÑÐ: 1+5=6, Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ 6 "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3 ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÑÐÑ 15 ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Theme:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a primer number."
+msgstr "ÐÑÐÑ {0} ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+msgid "Proportions"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Browse..."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ..."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ {0}% ÐÐ {1}/{2}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {3}, {4}, {5} ÐÐÐ {6}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
-msgid "Open Location"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+msgid "Ratio"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
-msgid "Play all the games"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ {0}, Ð ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ {1} ÐÑÐÐÐ {2}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ.: 1 Ð 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
-msgid "All"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ {0} Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ {1}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑ âÐ:Ðâ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"âÐâ ÐÐÐÑÐ âÐâ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ {0}:{1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
+msgid "Two numbers"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ {0} Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ {1}? "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. 1 Ð 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ {0} Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ {1}? "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. 1 Ð 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
-msgid "End"
-msgstr "ÐÑÐÑ"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
@@ -3196,10 +3268,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by "
+#| "appending the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = "
+#| "{3}."
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑÐÑÑÐ {0} ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐ â{0}â ÑÐ {2} + {1} = {3}."
@@ -3591,60 +3668,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
-msgid "Handshakes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
-#, csharp-format
-msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
-"{0}. ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐ."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
-msgid "Larger shape"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"{0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
-msgid "Lines"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
-msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ? ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgstr "ÐÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð {1} ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
 msgid "Circles in a grid"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
@@ -3662,6 +3685,35 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ {0}."
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1} ÐÐÐ {2}."
+
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ 90Â Ñ ÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ. "
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
 msgid "Numbers in a grid"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ"
@@ -3714,12 +3766,74 @@ msgid ""
 "the third."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
+"{0}. ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"{0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ? ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to "
+#| "the right."
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ."
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] "ÐÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð {1} ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð {1} ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð {1} ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
@@ -3831,13 +3945,6 @@ msgstr ""
 msgid "Next figure"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1} ÐÐÐ {2}."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -3858,12 +3965,13 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ {0} ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -3871,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -3962,6 +4070,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð ÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐ."
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ "
+"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, "
+"{2}, {3} ÐÐÐ {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑ. {0} ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑ. {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ. "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV "
+#| "set. What was the original price of the TV set?"
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgid_plural ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}% ÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ {1} ÐÐÐÐÑ/Ð. ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}% ÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ {1} ÐÐÐÐÑ/Ð. ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}% ÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ {1} ÐÐÐÐÑ/Ð. ÐÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+#| "over last month. What were last month sales?"
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgid_plural ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"{1}% Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"{1}% Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"{1}% Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ {0}%. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
@@ -4124,162 +4355,63 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-msgid "All the other options"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ, "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
-msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
-msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
-msgid "All the others"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
-msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
-msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
-msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
-msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
-msgid "Predicate Logic"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
-msgid "Pencil"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, "
-"{2}, {3} ÐÐÐ {4}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
-msgid "People at a table"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑ. {0} ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑ. {1}?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ. "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐ."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
-msgid "5th"
-msgstr "5Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
-msgid "19th"
-msgstr "19Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "4th"
-msgstr "4Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
-msgid "12th"
-msgstr "12Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "9th"
-msgstr "9Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
-msgid "22nd"
-msgstr "22Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
-msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
-msgid "Percentage"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "All the other options"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}% ÐÐÐÑÑÑÐ, ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ {1} ÐÐÐÐÑ/Ð. ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
+"ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ, "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
-#, csharp-format
-msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ {0} ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"{1}% Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "All the others"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ {0}%. ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑ?"
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
@@ -4329,28 +4461,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
 "ÑÐÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
-msgid "Square with dots"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
-msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
-msgid ""
-"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ 90Â Ñ ÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ. "
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ"
@@ -4455,10 +4565,7 @@ msgid "Time now"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on "
-#| "the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+#, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
@@ -4466,20 +4573,17 @@ msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr[0] ""
-"ÐÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ {1:H tt} ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ {2:H tt} ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: {3:H tt})"
+"ÐÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ {1:h tt} ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ {2:h tt} ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: {3:h tt})"
 msgstr[1] ""
-"ÐÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ {1:H tt} ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ {2:H tt} ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: {3:H tt})"
+"ÐÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ {1:h tt} ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ {2:h tt} ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: {3:h tt})"
 msgstr[2] ""
-"ÐÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ {1:H tt} ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ {2:H tt} ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: {3:H tt})"
+"ÐÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ {1:h tt} ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ {2:h tt} ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ.: {3:h tt})"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} "
-#| "hours to convert it to the present time."
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
 "to convert it to the present time."
@@ -4487,27 +4591,27 @@ msgid_plural ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
 "to convert it to the present time."
 msgstr[0] ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ {0} ÑÐÑÐ/Ð "
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ {0} ÑÐÑ ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 msgstr[1] ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ {0} ÑÐÑÐ/Ð "
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 msgstr[2] ""
-"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ {0} ÑÐÑÐ/Ð "
-"ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ {0} ÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
 msgid "Sample clock"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ"
 
@@ -4766,18 +4870,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memorize figures"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"Ð ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐ."
-
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -4808,6 +4900,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ? ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑ, "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐ."
 
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐ."
+
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -5041,221 +5145,365 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "wolf"
 msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-msgid "Arithmetical operations"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ 2 ÑÐÑÐ Ð [num] "
+"ÐÐÐÑÑ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ 2 ÑÐÑÐ Ð [num] "
+"ÐÐÐÑÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ 2 ÑÐÑÐ Ð [num] "
+"ÐÐÐÑÑÐ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ 46 ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ [difference] ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ 46 ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ [difference] ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ 46 ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ [difference] ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 2 ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 2 ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 2 ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+"ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ x) ÑÐ ÐÐÐÐÑ 2 ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ y), ÑÑÐ ÑÐ x = 2y, Ð ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+msgstr[1] ""
+"ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ x) ÑÐ ÐÐÐÐÑ 2 ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ y), ÑÑÐ ÑÐ x = 2y, Ð ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+msgstr[2] ""
+"ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ x) ÑÐ ÐÐÐÐÑ 2 ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ y), ÑÑÐ ÑÐ x = 2y, Ð ÐÑÐ [ago] ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
+"[proportion] ÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐ 10 (ÐÐ 0 ÐÐ 9). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐ 10 (ÐÐ 0 ÐÐ 9). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐ 10 (ÐÐ 0 ÐÐ 9). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐ 8 (ÐÐ 0 ÐÐ 7). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐ 8 (ÐÐ 0 ÐÐ 7). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐ [digits] ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐ 8 (ÐÐ 0 ÐÐ 7). ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Ð ÑÐÐÑ ÑÐ [games] ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[1] ""
+"Ð ÑÐÐÑ ÑÑ [games] ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"Ð ÑÐÐÑ ÑÐ [games] ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÐ [players] ÐÐÑÐÑ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÑ [players] ÐÐÑÐÑÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ, Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÑÐ [players] ÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-msgid "What is the result of the following operation?"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ?"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÑÐ [money] ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ 10% ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÑÐ [money] ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ 10% ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÑÐ [money] ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ 10% ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
-msgid "Average"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 1 / [john_time] ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"1 / [friend], ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [answer_a] ÑÐÑ."
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 1 / [john_time] ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"1 / [friend], ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [answer_a] ÑÐÑÐ."
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ 1 / [john_time] ÐÐ ÑÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"1 / [friend], ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [answer_a] ÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
-#, csharp-format
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
 msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ: {0}. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ? "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {1}, {2}, {3} ÐÐÐ {4}."
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑ."
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"ÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ [john_time] ÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ "
+"ÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÐ? [option_answers]"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0}."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ {0}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {1}, {2}, {3} ÐÐÐ "
-"{4}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ {0} / {1} ÑÐ {2}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
-msgid "Fractions"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑ."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ? "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
-msgid "Numbers"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
-msgid "Operators"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Master"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ {0}, {1}, Ð {2} "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ {3}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: +, -, /, *."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} Ð {1}"
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
-msgid "Primes"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
 msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ? ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐ, ÑÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {0}, {1}, {2} ÐÐÐ {3}."
+"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3, ÐÐÐÐ ÑÐ Ð ÑÐÐ ÑÐÑ ÐÑÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÑÑ 15 ÑÐ: 1+5=6, Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑ 6 "
-"ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3 ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ Ð ÐÑÐÑ 15 ÐÐÑÐÐ ÑÐ 3."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
-#, csharp-format
-msgid "The number {0} is a primer number."
-msgstr "ÐÑÐÑ {0} ÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "ÐÐÑÑ_ÐÐÑ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
-msgid "Proportions"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ {0}% ÐÐ {1}/{2}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ {3}, {4}, {5} ÐÐÐ {6}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
-msgid "Ratio"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐ {0}, Ð ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ {1} ÐÑÐÐÐ {2}? ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ.: 1 Ð 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
-msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ {0} Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ {1}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑ âÐ:Ðâ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-"âÐâ ÐÐÐÑÐ âÐâ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ Ð-ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "x + y = {0}"
-msgstr "x + y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐ {0}:{1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
-msgid "Two numbers"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ {0} Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ {1}? "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. 1 Ð 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ {0} Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ {1}? "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐ (ÐÐÑ. 1 Ð 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐ)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "x - y = {0}"
-msgstr "x - y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "x * y = {0}"
-msgstr "x * y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -5357,216 +5605,22 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÑÐâ</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Add-in Manager"
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Add-in Manager"
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "All registered repositories"
-msgid "All repositories"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Author:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Disable"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Enable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Gallon"
-msgid "Gallery"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Install Add-ins..."
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ.."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Install from:"
-msgid "Install from file..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Install from:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐ:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Install from:"
-msgid "Installed"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Repositories..."
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "No add-ins found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "No selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "Other"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Path:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "Repository"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository"
-msgid "Repository:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "Select _All"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
-msgid "Show all packages"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
-msgid "Show updates only"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
-msgid "Url"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
-msgid "Url:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
-msgid "Version"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
-msgid "Version:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ.."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ..."
+#~ msgid ""
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÑÐ p&lt;x&lt;q Ð r&lt;y&lt;s. ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ x&lt;"
+#~ "y ÑÐÑÐÐÐ? [option_answers]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ r ÐÐÑÐ ÐÐ q ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ x&lt;y ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
-msgid "{0} update available"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ s ÐÐÑÐ ÐÐ p ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐ x&lt;y ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ."
 
 #~ msgid "Possible answers are:"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑ:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 47ffb5e..6c498eb 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,183 +9,238 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-03 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: gnom prevod org\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-20 05:56+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#: ../data/games.xml.h:1
 msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr[0] ""
-"Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata i [num] "
-"minut?"
-msgstr[1] ""
-"Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata i [num] "
-"minuta?"
-msgstr[2] ""
-"Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata i [num] "
-"minuta?"
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"Poluga je u ravnoteÅi kada se predmeti na njoj nalaze na rastojanjima koja su "
+"proporcionalna njihovim teÅinama."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#: ../data/games.xml.h:2
 msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] ""
-"Marko ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godinu mlaÄi od polovine "
-"njegovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
-msgstr[1] ""
-"Marko ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godine mlaÄi od polovine "
-"njegovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
-msgstr[2] ""
-"Marko ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godina mlaÄi od polovine "
-"njegovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"Proizvod je broj koji moÅe biti podeljen drugim brojem bez ostatka. Na "
+"primer: 10, 15 i 25 su proizvodi broja 5."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#: ../data/games.xml.h:3
 msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgid_plural ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgstr[0] ""
-"Marko je 2 puta stariji od svog sina. Pre [ago] godine, Marko je bio "
-"[proportion] puta stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
-msgstr[1] ""
-"Marko je 2 puta stariji od svog sina. Pre [ago] godine, Marko je bio "
-"[proportion] puta stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
-msgstr[2] ""
-"Marko je 2 puta stariji od svog sina. Pre [ago] godina, Marko je bio "
-"[proportion] puta stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Palindromski broj ostaje isti i kad se preokrene redosled njegovih cifara (na "
+"primer: 2112)."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid "Age"
+msgstr "Godine"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Kamata"
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Box"
+msgstr "Kutija"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kutije"
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "BraÄa i sestre"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Automobili u gradu"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "Izaberite jedno od sledeÄeg:"
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "Kretanje sata"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid "Compare variables"
+msgstr "PoreÄenje promenljivih"
+
+#: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgstr[0] ""
-"Broj Markovih gidina (promenljiva x) je danas 2 puta veÄi od broja godina "
-"njegovog sina (promenljiva y), Åto je x = 2y, a pre [ago] godine, Marko je bio "
-"[proportion] puta stariji od svog sina: x - [ago] = (y - [ago]) * "
-"[proportion]."
-msgstr[1] ""
-"Broj Markovih gidina (promenljiva x) je danas 2 puta veÄi od broja godina "
-"njegovog sina (promenljiva y), Åto je x = 2y, a pre [ago] godine, Marko je bio "
-"[proportion] puta stariji od svog sina: x - [ago] = (y - [ago]) * "
-"[proportion]."
-msgstr[2] ""
-"Broj Markovih gidina (promenljiva x) je danas 2 puta veÄi od broja godina "
-"njegovog sina (promenljiva y), Åto je x = 2y, a pre [ago] godina, Marko je bio "
-"[proportion] puta stariji od svog sina: x - [ago] = (y - [ago]) * "
-"[proportion]."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
+"Ukupna kamata se izraÄunava kada se na poÄetnu vrednost doda akumulirana "
+"kamata iz proÅlosti."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgstr[0] ""
-"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifrom u osnovi "
-"broja 10 (od 0 do 9). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
-msgstr[1] ""
-"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifre u osnovi "
-"broja 10 (od 0 do 9). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
-msgstr[2] ""
-"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifara u osnovi "
-"broja 10 (od 0 do 9). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
+msgstr ""
+"Uzmite u obzir Arhimedov iskaz: âDajte mi oslonac i ja Äu polugom pomeriti "
+"Zemljuâ."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid "Container"
+msgstr "Kontejner"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Pikado"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifrom u osnovi "
-"broja 8 (od 0 do 7). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
-msgstr[1] ""
-"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifre u osnovi "
-"broja 8 (od 0 do 7). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
-msgstr[2] ""
-"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifara u osnovi "
-"broja 8 (od 0 do 7). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Svaki broj ima 10 moguÄnosti. Ukupan broj moguÄnosti je 10 na [digits] "
+"stepen."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgid_plural ""
-"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgstr[0] ""
-"U toku je [games] teniski meÄ. Koliko je moguÄih razliÄitih rezultata?"
-msgstr[1] ""
-"U toku su [games] teniska meÄa. Koliko je moguÄih razliÄitih rezultata?"
-msgstr[2] ""
-"U toku je [games] teniskih meÄeva. Koliko je moguÄih razliÄitih rezultata?"
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Svaki broj ima 8 moguÄnosti. Ukupan broj moguÄnosti je 8 na [digits] stepen."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
-msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] ""
-"Na teniskom turniru, u svakom meÄu igraÄ biva eliminisan nakon poraza od "
-"jednog protivnika. Koliko meÄeva je potrebno da bi se odredio pobednik "
-"teniskog turnira na kome uÄestvuje [players] igraÄ?"
-msgstr[1] ""
-"Na teniskom turniru, u svakom meÄu igraÄ biva eliminisan nakon poraza od "
-"jednog protivnika. Koliko meÄeva je potrebno da bi se odredio pobednik "
-"teniskog turnira na kome uÄestvuju [players] igraÄa?"
-msgstr[2] ""
-"Na teniskom turniru, u svakom meÄu igraÄ biva eliminisan nakon poraza od "
-"jednog protivnika. Koliko meÄeva je potrebno da bi se odredio pobednik "
-"teniskog turnira na kome uÄestvuje [players] igraÄa?"
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Svaka igra je nezavisan dogaÄaj sa dva moguÄa rezultata. Ukupan broj "
+"moguÄnosti je 2 na [games] stepen."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Svakog sata rotira za 360 stepeni."
+
+#: ../data/games.xml.h:21
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgstr[0] ""
-"Imate [money] dinar na vaÅem raÄunu u banci pri kamatnoj stopi od 10% na "
-"godiÅnjem nivou. Koliko novca Äete imati na kraju druge godine?"
-msgstr[1] ""
-"Imate [money] dinara na vaÅem raÄunu u banci pri kamatnoj stopi od 10% na "
-"godiÅnjem nivou. Koliko novca Äete imati na kraju druge godine?"
-msgstr[2] ""
-"Imate [money] dinara na vaÅem raÄunu u banci pri kamatnoj stopi od 10% na "
-"godiÅnjem nivou. Koliko novca Äete imati na kraju druge godine?"
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"Svaka osoba ima dve noge a svaki konj Äetiri (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Svaka osoba i svaki konj imaju po dva oka (2 * [men] + 2 * [horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Family relations"
+msgstr "Rodbinske veze"
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Od 1.000 do 10.000 godine, palindromske godine se javljaju sa intervalom od "
+"110 godina izuzev prilikom zavrÅetka svakog milenijuma kada se javljaju sa "
+"intervalom od 11 godina."
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Data su dva cela broja âxâ i âyâ, ako je âxâ paran a âyâ neparan broj, koji "
+"od sledeÄih izraza daje uvek neparan rezultat? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "His father"
+msgstr "Njegov otac"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "His mother"
+msgstr "Njegova majka"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "Horse race"
+msgstr "KonjiÄke trke"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Koliko kutija dimenzija 1 x 1 x 0.5 moÅe biti upakovano u veliku kutiju "
+"dimenzija 6 x 5 x [z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Koliko tereta je potrebno na kraju poluge na koji ukazuje znak pitanja da bi "
+"bila u ravnoteÅi?"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#| "makes x &gt; y true? [option_answers]"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ako je p&lt;x&lt;q i r&lt;y&lt;s. Koja od sledeÄih opcija Äini iskaz x&gt;y "
+"taÄnim? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#| "makes x &gt; y true? [option_answers]"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ako je p&lt;x&lt;q i r&lt;y&lt;s. Koja od sledeÄih opcija Äini iskaz x&gt;y "
+"taÄnim? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -202,68 +257,198 @@ msgstr[2] ""
 "U konjiÄkim trkama imamo odreÄeni broj ljudi i konja. MoÅete da izbrojite "
 "[eyes] oÄiju i [legs] noga. Koliko konja je prisutno?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
-msgid ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
-msgid_plural ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
-msgstr[0] ""
-"Jovan Äisti brzinom od 1 / [john_time] na sat a njegov prijatelj brzinom od "
-"1 / [friend], zajedno im je potreban [answer_a] sat."
-msgstr[1] ""
-"Jovan Äisti brzinom od 1 / [john_time] na sat a njegov prijatelj brzinom od "
-"1 / [friend], zajedno su im potrebna [answer_a] sata."
-msgstr[2] ""
-"Jovan Äisti brzinom od 1 / [john_time] na sat a njegov prijatelj brzinom od "
-"1 / [friend], zajedno im je potrebno [answer_a] sati."
+#: ../data/games.xml.h:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"U malom gradu, [all_cars]% stanovnika ima automobil i [males_cars]% imaju "
+"automobil i jesu muÅkarci. Koliki procenat stanovniÅtva jesu Åene koje imaju "
+"automobil? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+"U svakom meÄu biva eliminisan jedan igraÄ, potreban vam je ukupan broj igara "
+"minus 1 da naÄete pobednika."
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"IzraÄunava se tako Åto se od ukupnog broja ljudi oduzme [brothers_only] ljudi "
+"koji imaju samo braÄe, [sisters_only] koji imaju samo sestre i [both] koji "
+"imaju i sestre i braÄe."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije mnoÅenja â [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije sabiranja â [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije oduzimanja â [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije deljenja â [num_b] / [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"John's age is nowadays half of John's son age, that is, ([father] / 2) - "
+"[difference]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Snaja sestre Jovanovog oca je? Nemojte pretpostavljati da Jovan ima roÄake "
+"koji nisu spomenuti. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Zet brata Jovanove majke je? Nemojte pretpostavljati da Jovan ima roÄake koji "
+"nisu spomenuti. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid "Lever"
+msgstr "Poluga"
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Proizvod brojeva"
+
+#: ../data/games.xml.h:50
+msgid "Odd number"
+msgstr "Neparan broj"
+
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Na dole prikazanom pikadu, gde treba da pogodite strelicama da dobijete 120 "
+"poena iz 5 pokuÅaja? Odgovorite koristeÄi niz brojeva (npr.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:52
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr "Samo 3 od 4 broja na pikadu se koriste za osvajanje 120 bodova."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Od [people] osoba, [brothers] imaju braÄe, [sisters] imaju sestre i [both] "
+"imaju oboje. Koliko osoba nema ni braÄe ni sestre?"
+
+#: ../data/games.xml.h:54
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromske godine"
+
+#: ../data/games.xml.h:55
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/games.xml.h:56
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Proste jednaÄine"
+
+#: ../data/games.xml.h:57
+msgid ""
+"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
+"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
+"odd number."
+msgstr ""
+"PoÅto je âxâ uvek paran broj i kada ga pomnoÅite sa 2 uvek dobijete paran "
+"broj. Dodavanje parnog broja neparanom broju (y) uvek daje neparan broj."
+
+#: ../data/games.xml.h:58
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Teniski meÄ"
+
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Prosek tri broja je [three]. Prosek dva od ovih brojeva je [two]. Koji je "
+"treÄi broj? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "Bratov zet je Jovanove majke suprug, zapravo, Jovanov otac."
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "TeÅi kamion teÅi [heavier] a lakÅi [lighter] tona."
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "Sestrina snaja je Jovanovog oca Åena, zapravo, Jovanova majka."
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "Third number"
+msgstr "TreÄi broj"
+
+#: ../data/games.xml.h:64
+msgid "Two trucks"
+msgstr "Dva kamiona"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Magacin"
+
+#: ../data/games.xml.h:66
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj podeljen sa [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj minus [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj pomnoÅen sa [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj plus [num_a] daje rezultat [num_b]?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"Jovanu je potreban [john_time] sat da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
-"polovina tog vremena. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi "
-"radili zajedno? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"Jovanu su potrebna [john_time] sata da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
-"polovina tog vremena. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi "
-"radili zajedno? [option_answers]"
-msgstr[2] ""
-"Jovanu je potrebno [john_time] sati da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
-"polovina tog vremena. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi "
-"radili zajedno? [option_answers]"
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Koja dva broja sa spiska su umnoÅci brojeva [num_x] i [num_y]? "
+"[option_answers]"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
-msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"Jovanu je potreban [john_time] sat da oÄisti magacin a njegovom prijatelju dva "
-"puta viÅe. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi radili "
-"zajedno? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"Jovanu su potrebna [john_time] sata da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
-"dva puta viÅe. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi radili "
-"zajedno? [option_answers]"
-msgstr[2] ""
-"Jovanu je potrebno [john_time] sati da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
-"dva puta viÅe. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi radili "
-"zajedno? [option_answers]"
+#: ../data/games.xml.h:71
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "MoÅete da upakujete 6 * 5 * [z] * 2 kutija."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:70
+#: ../data/games.xml.h:72 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
 msgid ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
 "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
@@ -285,2027 +470,2012 @@ msgstr[2] ""
 "tona manje nego polovina teÅine teÅeg kamiona, koliko je onda teÅak lakÅi "
 "kamion? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:1
+#: ../data/games.xml.h:74
+#, no-c-format
 msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
-"reciprocally proportional to their weights."
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
 msgstr ""
-"Poluga je u ravnoteÅi kada se predmeti na njoj nalaze na rastojanjima koja su "
-"proporcionalna njihovim teÅinama."
+"[females_cars]% ([all_cars] â [males_cars]) stanovnika su Åene i imaju "
+"automobil."
 
-#: ../data/games.xml.h:2
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"Proizvod je broj koji moÅe biti podeljen drugim brojem bez ostatka. Na "
-"primer: 10, 15 i 25 su proizvodi broja 5."
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] i [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"Palindromski broj ostaje isti i kad se preokrene redosled njegovih cifara (na "
-"primer: 2112)."
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] i [option_b] jesu proizvodi brojeva [num_x] i [num_y]."
 
-#: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Age"
-msgstr "Godine"
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Bank interest"
-msgstr "Kamata"
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Box"
-msgstr "Kutija"
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] Nisu u srodstvu"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
-msgid "Boxes"
-msgstr "Kutije"
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] Njegov/a roÄak/a"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "BraÄa i sestre"
+#: ../data/games.xml.h:82
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] Njegov otac"
 
-#: ../data/games.xml.h:9
-msgid "Cars in town"
-msgstr "Automobili u gradu"
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] Njegova majka"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
-msgid "Choose one of the following:"
-msgstr "Izaberite jedno od sledeÄeg:"
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] Njegov zet"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:90
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:93
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] i [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:96
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] i [option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:101
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:102
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:106
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:107
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] i [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+msgstr ""
+"[year_start] je palindromska godina kao i [year_end], sa razmakom od 11 "
+"godina. Koje su sledeÄe dve susedne palindromske godine nakon [year_end] sa "
+"istim razmakom? Odgovorite koristeÄi dva broja (npr.: [year_start] i "
+"[year_end])."
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:111
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "Kretanje sata"
+#: ../data/games.xml.h:112
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:12
-msgid "Compare variables"
-msgstr "PoreÄenje promenljivih"
+#: ../data/games.xml.h:113
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:13
-msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
-msgstr ""
-"Ukupna kamata se izraÄunava kada se na poÄetnu vrednost doda akumulirana "
-"kamata iz proÅlosti."
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
 msgstr ""
-"Uzmite u obzir Arhimedov iskaz: âDajte mi oslonac i ja Äu polugom pomeriti "
-"Zemljuâ."
+"Igrajte igre koje su izazov za sposobnosti vaÅe logike, verbala, raÄuna i "
+"memorije"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
-msgid "Container"
-msgstr "Kontejner"
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "gbrainy"
+msgstr "g-kefalo"
 
-#: ../data/games.xml.h:16
-msgid "Dartboard"
-msgstr "Pikado"
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "KlasiÄno"
 
-#: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Svaki broj ima 10 moguÄnosti. Ukupan broj moguÄnosti je 10 na [digits] "
-"stepen."
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Notebook"
+msgstr "BeleÅnica"
 
-#: ../data/games.xml.h:18
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
-"Svaki broj ima 8 moguÄnosti. Ukupan broj moguÄnosti je 8 na [digits] stepen."
+"Automobilski motor koji je loÅe projektovan i kome nedostaje "
+"sofisticiranosti je?"
 
-#: ../data/games.xml.h:19
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"Svaka igra je nezavisan dogaÄaj sa dva moguÄa rezultata. Ukupan broj "
-"moguÄnosti je 2 na [games] stepen."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "NaÄin govora koji kombinuje protivreÄne izraze."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "Svakog sata rotira za 360 stepeni."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Riba u akvarijumu Åivi u zatoÄeniÅtvu."
 
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
-msgstr ""
-"Svaka osoba ima dve noge a svaki konj Äetiri (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Svaka osoba i svaki konj imaju po dva oka (2 * [men] + 2 * [horses])."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Olovka je pribor za pisanje a viljuÅka je pribor za jelo."
 
-#: ../data/games.xml.h:22
-msgid "Family relations"
-msgstr "Rodbinske veze"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Kako se zove bolest osobe koja se previÅe brine za svoje zdravlje?"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"Od 1.000 do 10.000 godine, palindromske godine se javljaju sa intervalom od "
-"110 godina izuzev prilikom zavrÅetka svakog milenijuma kada se javljaju sa "
-"intervalom od 11 godina."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terijer poreÄen sa psom stoji u istom odnosu kao?"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
-msgid ""
-"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
-"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Data su dva cela broja âxâ i âyâ, ako je âxâ paran a âyâ neparan broj, koji "
-"od sledeÄih izraza daje uvek neparan rezultat? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "KornjaÄa je u oklopu a pismo je u koverti."
 
-#: ../data/games.xml.h:25
-msgid "His father"
-msgstr "Njegov otac"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Apstinencija"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
-msgid "His mother"
-msgstr "Njegova majka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "PrihvaÄen"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
-msgid "Horse race"
-msgstr "KonjiÄke trke"
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobija"
 
-#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
-#: ../data/games.xml.h:29
-msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
-"x 5 x [z]?"
-msgstr ""
-"Koliko kutija dimenzija 1 x 1 x 0.5 moÅe biti upakovano u veliku kutiju "
-"dimenzija 6 x 5 x [z]?"
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Affluent"
+msgstr "Obilan"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
-msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
-msgstr ""
-"Koliko tereta je potrebno na kraju poluge na koji ukazuje znak pitanja da bi "
-"bila u ravnoteÅi?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobija"
 
-#: ../data/games.xml.h:31
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &gt; y true? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Ako je p&lt;x&lt;q i r&lt;y&lt;s. Koja od sledeÄih opcija Äini iskaz x&gt;y "
-"taÄnim? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Aircraft"
+msgstr "VazduÅna luka"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
-msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-"x &lt; y true? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Ako je p&lt;x&lt;q i r&lt;y&lt;s. Koja od sledeÄih opcija Äini iskaz x&lt;y "
-"taÄnim? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Airline"
+msgstr "Aerodrom"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid ""
-"If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
-"true."
-msgstr "Ako je promenljiva r manja od q onda je uslov x&lt;y uvek taÄan."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Vodozemci"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid ""
-"If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
-"true."
-msgstr "Ako je promenljiva s veÄa od p onda je uslov x&lt;y uvek taÄan."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "Umetnik Äiji rad je poÄeo da definiÅe ceo jedan pravac je?"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-#, no-c-format
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
-"U malom gradu, [all_cars]% stanovnika ima automobil i [males_cars]% imaju "
-"automobil i jesu muÅkarci. Koliki procenat stanovniÅtva jesu Åene koje imaju "
-"automobil? [option_answers]"
+"Oaza je izolovana oblast vegetacije okruÅena pustinjom a ostrvo je izolovan "
+"deo kopna okruÅen vodom."
 
-#: ../data/games.xml.h:38
-msgid ""
-"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner."
-msgstr ""
-"U svakom meÄu biva eliminisan jedan igraÄ, potreban vam je ukupan broj igara "
-"minus 1 da naÄete pobednika."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
 
-#: ../data/games.xml.h:39
-msgid ""
-"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
-msgstr ""
-"IzraÄunava se tako Åto se od ukupnog broja ljudi oduzme [brothers_only] ljudi "
-"koji imaju samo braÄe, [sisters_only] koji imaju samo sestre i [both] koji "
-"imaju i sestre i braÄe."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Angry"
+msgstr "Ljutitost"
 
-#: ../data/games.xml.h:40
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije mnoÅenja â [num_a] * [num_b]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "mrav / kiÄmenjak"
 
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije sabiranja â [num_a] + [num_b]."
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antofobija"
 
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije oduzimanja â [num_b] - [num_a]."
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobija"
 
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije deljenja â [num_b] / [num_a]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Apple"
+msgstr "Jabuka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Attention"
+msgstr "PaÅnja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Attic"
+msgstr "Tavan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Authority"
+msgstr "Autoritarizam"
 
-#: ../data/games.xml.h:44
-msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-msgstr "To je rezultat matematiÄke operacije: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"Snaja sestre Jovanovog oca je? Nemojte pretpostavljati da Jovan ima roÄake "
-"koji nisu spomenuti. [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Basketball"
+msgstr "KoÅarka"
 
-#: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"Zet brata Jovanove majke je? Nemojte pretpostavljati da Jovan ima roÄake koji "
-"nisu spomenuti. [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/games.xml.h:47
-msgid "Lever"
-msgstr "Poluga"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Beach"
+msgstr "PlaÅa"
 
-#: ../data/games.xml.h:48
-msgid "Multiple number"
-msgstr "Proizvod brojeva"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Birds"
+msgstr "Ptice"
 
-#: ../data/games.xml.h:49
-msgid "Odd number"
-msgstr "Neparan broj"
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Bohemian"
+msgstr "Boemski"
 
-#: ../data/games.xml.h:50
-msgid ""
-"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
-"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
-msgstr ""
-"Na dole prikazanom pikadu, gde treba da pogodite strelicama da dobijete 120 "
-"poena iz 5 pokuÅaja? Odgovorite koristeÄi niz brojeva (npr.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr "Oba se odnose na radnju koja naruÅava povezane stavke."
 
-#: ../data/games.xml.h:51
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"Od [people] osoba, [brothers] imaju braÄe, [sisters] imaju sestre i [both] "
-"imaju oboje. Koliko osoba nema ni braÄe ni sestre?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Bounce"
+msgstr "Odskok"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "Palindromske godine"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Broken"
+msgstr "OÅteÄen"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
-msgid "Simple equations"
-msgstr "Proste jednaÄine"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Bursts"
+msgstr "Prasak"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
-msgid ""
-"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
-"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
-"odd number."
-msgstr ""
-"PoÅto je âxâ uvek paran broj i kada ga pomnoÅite sa 2 uvek dobijete paran "
-"broj. Dodavanje parnog broja neparanom broju (y) uvek daje neparan broj."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../data/games.xml.h:56
-msgid "Tennis game"
-msgstr "Teniski meÄ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Carbon"
+msgstr "Ugljenik"
 
-#: ../data/games.xml.h:57
-msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Prosek tri broja je [three]. Prosek dva od ovih brojeva je [two]. Koji je "
-"treÄi broj? [option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologija"
 
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
-msgstr "Bratov zet je Jovanove majke suprug, zapravo, Jovanov otac."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Careless"
+msgstr "Nemarnost"
 
-#: ../data/games.xml.h:59
-msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
-msgstr "TeÅi kamion teÅi [heavier] a lakÅi [lighter] tona."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Proslavljen"
 
-#: ../data/games.xml.h:60
-msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr "Sestrina snaja je Jovanovog oca Åena, zapravo, Jovanova majka."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Celuloza"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
-msgid "Third number"
-msgstr "TreÄi broj"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "pile / papagaj"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
-msgid "Two trucks"
-msgstr "Dva kamiona"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Chord"
+msgstr "Tetiva"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Magacin"
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: ../data/games.xml.h:64
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Koji broj podeljen sa [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Coast"
+msgstr "Obala"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Koji broj minus [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kolektivizam"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Koji broj pomnoÅen sa [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Column"
+msgstr "Stub"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Koji broj plus [num_a] daje rezultat [num_b]?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Koncertna dvorana"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Koja dva broja sa spiska su umnoÅci brojeva [num_x] i [num_y]? "
-"[option_answers]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Condemn"
+msgstr "Osuditi"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "MoÅete da upakujete 6 * 5 * [z] * 2 kutija."
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Confusing"
+msgstr "ZbunjujuÄe"
 
-#: ../data/games.xml.h:72
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women "
-#| "and have a car."
-msgid ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car."
-msgstr ""
-"[female_cars]% ([all_cars] â [males_cars]) stanovnika su Åene i imaju "
-"automobil."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Poznavalac"
 
-#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:74
-msgid "[option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_a] i [option_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Zaverenik"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
-msgstr "[option_a] i [option_b] jesu proizvodi brojeva [num_x] i [num_y]."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Contradictory"
+msgstr "ProtivreÄnost"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
-msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
-msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Corn"
+msgstr "Kukuruz"
 
-#: ../data/games.xml.h:77
-msgid "[option_prefix] 2x + y"
-msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Courtesy"
+msgstr "Ljubaznost"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_prefix] Has no relation"
-msgstr "[option_prefix] Nisu u srodstvu"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] Njegov/a roÄak/a"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Cycling"
+msgstr "Biciklizam"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
-msgid "[option_prefix] His father"
-msgstr "[option_prefix] Njegov otac"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Decagon"
+msgstr "Dekagon"
 
-#: ../data/games.xml.h:81
-msgid "[option_prefix] His mother"
-msgstr "[option_prefix] Njegova majka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalni"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
-msgid "[option_prefix] His son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] Njegov zet"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Deer"
+msgstr "Jelen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokratija"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
-msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Disinterest"
+msgstr "Nezainteresovanost"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
-msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "pas / maÄka"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
-msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Pas i konj jesu vrste a terijer i poni jesu rase Åivotinja."
 
-#: ../data/games.xml.h:86
-msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Eneagram"
 
-#: ../data/games.xml.h:87
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Envelope"
+msgstr "Koverta"
 
-#: ../data/games.xml.h:88
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_c]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Nepravilan"
 
-#: ../data/games.xml.h:90
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Exceptional"
+msgstr "Izuzetan"
 
-#: ../data/games.xml.h:91
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] i [option_c]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Famous"
+msgstr "Poznat"
 
-#: ../data/games.xml.h:93
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
 
-#: ../data/games.xml.h:94
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] i [option_d]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Fishes"
+msgstr "Ribe"
 
-#: ../data/games.xml.h:96
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Fixation"
+msgstr "Opsednutost"
 
-#: ../data/games.xml.h:98
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Float"
+msgstr "Plovak"
 
-#: ../data/games.xml.h:99
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Flower"
+msgstr "Cvet"
 
-#: ../data/games.xml.h:100
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Flute"
+msgstr "Flauta"
 
-#: ../data/games.xml.h:101
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "Fork"
+msgstr "ViljuÅka"
 
-#: ../data/games.xml.h:102
-msgid "[option_prefix] r < q"
-msgstr "[option_prefix] r < q"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
 
-#: ../data/games.xml.h:103
-msgid "[option_prefix] s > p"
-msgstr "[option_prefix] s > p"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Frog"
+msgstr "Åaba"
 
-#: ../data/games.xml.h:104
-msgid "[option_prefix] x * y"
-msgstr "[option_prefix] x * y"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galon"
 
-#: ../data/games.xml.h:105
-msgid "[option_prefix] x * y * 2"
-msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Generic"
+msgstr "OpÅti"
 
-#: ../data/games.xml.h:106
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] i [rslt_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
-#: ../data/games.xml.h:107
-msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
-msgstr ""
-"[year_start] je palindromska godina kao i [year_end], sa razmakom od 11 "
-"godina. Koje su sledeÄe dve susedne palindromske godine nakon [year_end] sa "
-"istim razmakom? Odgovorite koristeÄi dva broja (npr.: [year_start] i "
-"[year_end])."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "Zgrabiti i zagristi su zavrÅne radnje."
 
-#: ../data/games.xml.h:108
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "Grain"
+msgstr "JeÄam"
 
-#: ../data/games.xml.h:109
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Grape"
+msgstr "GroÅÄe"
 
-#: ../data/games.xml.h:110
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Gym"
+msgstr "Teretana"
 
-#: ../data/games.xml.h:111
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "Game"
-msgstr "Igra"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hektogram"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Igrajte igre koje su izazov za sposobnosti vaÅe logike, verbala, raÄuna i "
-"memorije"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologija"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
-msgid "gbrainy"
-msgstr "g-kefalo"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakriti"
 
-#: ../data/themes/themes.xml.h:1
-msgid "Classic"
-msgstr "KlasiÄno"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Homeless"
+msgstr "BeskuÄnik"
 
-#: ../data/themes/themes.xml.h:2
-msgid "Notebook"
-msgstr "BeleÅnica"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hijena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr ""
-"Automobilski motor koji je loÅe projektovan i kome nedostaje "
-"sofisticiranosti je?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipohondrija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "NaÄin govora koji kombinuje protivreÄne izraze."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Ikozagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "Riba u akvarijumu Åivi u zatoÄeniÅtvu."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorisati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr "Olovka je pribor za pisanje a viljuÅka je pribor za jelo."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Incredible"
+msgstr "Neverovatan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "Kako se zove bolest osobe koja se previÅe brine za svoje zdravlje?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Indifference"
+msgstr "RavnoduÅnost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Terijer poreÄen sa psom stoji u istom odnosu kao?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Ink"
+msgstr "Mastilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
-msgstr "KornjaÄa je u oklopu a pismo je u koverti."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Insects"
+msgstr "Insekti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Abstinence"
-msgstr "Apstinencija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Interesting"
+msgstr "Zanimljiv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Acclaimed"
-msgstr "PrihvaÄen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Intuition"
+msgstr "Intuicija"
 
-#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "Akrofobija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironija"
 
-#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Affluent"
-msgstr "Obilan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Island"
+msgstr "Ostrvo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Agorafobija"
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
+"To je nedostatak brige ili paÅnje jer je razumno i moÅe se s pravom oÄekivati "
+"kakav sled dogaÄaja."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Aircraft"
-msgstr "VazduÅna luka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "To je jedini sport u kome se ne koristi lopta u igri."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Airline"
-msgstr "Aerodrom"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "To je jedina Åivotinja koja nije mesoÅder."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Amphibians"
-msgstr "Vodozemci"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "To je jedina biljka koja nije Åitarica."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
-msgstr "Umetnik Äiji rad je poÄeo da definiÅe ceo jedan pravac je?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "To je jedina biljka koja nije voÄe."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
-"Oaza je izolovana oblast vegetacije okruÅena pustinjom a ostrvo je izolovan "
-"deo kopna okruÅen vodom."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "To je jedino zanimanje koje nije medicinska specijalnost."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "To je jedini element koji nije metal."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-msgid "Angry"
-msgstr "Ljutitost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "To je jedina Åivotinja koja nije gmizavac i ujedno nema rep."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "mrav / kiÄmenjak"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "To je jedini muziÄki instrument koji nije duvaÄki muziÄki instrument."
 
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "Antofobija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "To je jedina reÄ koja nije u vezi sa arhitekturom."
 
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "Antropofobija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "To je jedina merna jedinica koja ne pripada metriÄkom sistemu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Apple"
-msgstr "Jabuka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Attention"
-msgstr "PaÅnja"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska Åirina | latituda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Attic"
-msgstr "Tavan"
+# Pravo znaÄenje je lentikija (ili tako neÅto), ali kako kod nas nije mnogo rasprostranjena neka to bude boranija ili graÅak.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Lentils"
+msgstr "Boranija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "Authority"
-msgstr "Autoritarizam"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Liter"
+msgstr "Litar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Basketball"
-msgstr "KoÅarka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Lizard"
+msgstr "GuÅter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagot"
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Lock"
+msgstr "ZakljuÄaj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Beach"
-msgstr "PlaÅa"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Loner"
+msgstr "Usamljenik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "Birds"
-msgstr "Ptice"
+# Nije, al' neka bude.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "Lychee"
+msgstr "Avokado"
 
-#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
-msgid "Bohemian"
-msgstr "Boemski"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr "Oba se odnose na radnju koja naruÅava povezane stavke."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "Martyr"
+msgstr "MuÄenik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Bounce"
-msgstr "Odskok"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "PogreÅno shvaÄen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Broken"
-msgstr "OÅteÄen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Money"
+msgstr "Novac"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Bunker"
-msgstr "Bunker"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzej"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Bursts"
-msgstr "Prasak"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Obscure"
+msgstr "ZamraÄiti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Carbon"
-msgstr "Ugljenik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Obvious"
+msgstr "OÄigledan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "Cardiology"
-msgstr "Kardiologija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Occasional"
+msgstr "Povremen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Careless"
-msgstr "Nemarnost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Offensive"
+msgstr "Napadanje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Celebrated"
-msgstr "Proslavljen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarhija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
-msgid "Cellulose"
-msgstr "Celuloza"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Olive"
+msgstr "Maslina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Chicken / Parrot"
-msgstr "pile / papagaj"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Onion"
+msgstr "Crni luk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "Chord"
-msgstr "Tetiva"
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
 
-#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Orange"
+msgstr "PomorandÅa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Coast"
-msgstr "Obala"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Ordinary"
+msgstr "uobiÄajen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "Collectivism"
-msgstr "Kolektivizam"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Åepurenje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Column"
-msgstr "Stub"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Pain"
+msgstr "Bol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "Concert hall"
-msgstr "Koncertna dvorana"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+"Paralele i geografska Åirina (latituda) se prostiru u pravcu sever-jug a "
+"meridijani i geografska duÅina (longituda) u pravcu istok-zapad."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Condemn"
-msgstr "Osuditi"
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Particular"
+msgstr "Poseban"
 
-#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "Confusing"
-msgstr "ZbunjujuÄe"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Osoba izbaÄena iz druÅtva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "Poznavalac"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Zaverenik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "Contradictory"
-msgstr "ProtivreÄnost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Zadovoljstvo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Corn"
-msgstr "Kukuruz"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Pole"
+msgstr "Pol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Courtesy"
-msgstr "Ljubaznost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "poni / konj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Crocodile"
-msgstr "Krokodil"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Portico"
+msgstr "Portikus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Cycling"
-msgstr "Biciklizam"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozitivizam"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Decagon"
-msgstr "Dekagon"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "Potato"
+msgstr "Krompir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimalni"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Printer"
+msgstr "ÅtampaÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Deer"
-msgstr "Jelen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "Property"
+msgstr "Imovina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Democracy"
-msgstr "Demokratija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psihijatrija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Disinterest"
-msgstr "Nezainteresovanost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "Radius"
+msgstr "PolupreÄnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr "pas / maÄka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "Rare"
+msgstr "Redak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr "Pas i konj jesu vrste a terijer i poni jesu rase Åivotinja."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Regular"
+msgstr "Redovan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Enneagram"
-msgstr "Eneagram"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Related"
+msgstr "Povezanost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Envelope"
-msgstr "Koverta"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Odbijanje | neodobravanje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "Erroneous"
-msgstr "Nepravilan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoran"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "Exceptional"
-msgstr "Izuzetan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "Rice"
+msgstr "PirinaÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Famous"
-msgstr "Poznat"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "River"
+msgstr "Reka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Fish"
-msgstr "Riba"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Roll"
+msgstr "Rolna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Fishes"
-msgstr "Ribe"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Sad"
+msgstr "TuÅan"
 
-#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "Fixation"
-msgstr "Opsednutost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "Shame"
+msgstr "Sramota"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
-msgid "Float"
-msgstr "Plovak"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Pojednostavljen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Flower"
-msgstr "Cvet"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrijum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Flute"
-msgstr "Flauta"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Solstice"
+msgstr "Solsticij"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "Fork"
-msgstr "ViljuÅka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Specijalista za koÅne bolesti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "Fossil"
-msgstr "Fosil"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "Frog"
-msgstr "Åaba"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Osoba koja boluje od koÅne bolesti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "Gallon"
-msgstr "Galon"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "ÅeÄerna trska"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "Generic"
-msgstr "OpÅti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Kukuruz ÅeÄerac"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinonim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "Grab and bite are finite actions."
-msgstr "Zgrabiti i zagristi su zavrÅne radnje."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Table"
+msgstr "Sto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "Grain"
-msgstr "JeÄam"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangenta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "Grape"
-msgstr "GroÅÄe"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Tears"
+msgstr "Suza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "Gym"
-msgstr "Teretana"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "Hangar"
-msgstr "Hangar"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "EtiÄka doktrina koja smatra da je uÅitak vrhovno dobro."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "Hectogram"
-msgstr "Hektogram"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Prva reÄ je merni instrument, a druga Åta meri."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "Hematology"
-msgstr "Hematologija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "Sve ostale reÄi ukazuju na to da se ne deÅavaju Äesto."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakriti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "Sve ostale reÄi imaju znaÄenje razlikovanja."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Homeless"
-msgstr "BeskuÄnik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"NaÄin Åivota koji se sastoji u samoodricanju da bi se postiglo duhovno "
+"proÄiÅÄenje."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "Hyena"
-msgstr "Hijena"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "PolupreÄnik kruga je polovina preÄnika."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Hipohondrija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "Odnos izmeÄu dve reÄi je takav da su to sinonimi."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Icosagon"
-msgstr "Ikozagon"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Åta znaÄi reÄ âtaksidermistâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorisati"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Theater"
+msgstr "PozoriÅte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Incredible"
-msgstr "Neverovatan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "RazmiÅljajte o predmetima koji se koriste u igri."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Indifference"
-msgstr "RavnoduÅnost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "Ink"
-msgstr "Mastilo"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Insects"
-msgstr "Insekti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"Da bi oba predmeta radila, dugme mora biti pritisnuto a kljuÄ mora biti "
+"okrenut."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Interesting"
-msgstr "Zanimljiv"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarizam"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Intuition"
-msgstr "Intuicija"
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Tripod"
+msgstr "TronoÅac"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Ironic"
-msgstr "Ironija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+msgid "Trivial"
+msgstr "BeznaÄajan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "Island"
-msgstr "Ostrvo"
+# Ovo je odgovor za kljuÄ.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Turn"
+msgstr "Okrenuti"
 
-#. Translator: definition of negligent
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
-msgstr ""
-"To je nedostatak brige ili paÅnje jer je razumno i moÅe se s pravom oÄekivati "
-"kakav sled dogaÄaja."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "Turtle"
+msgstr "KornjaÄa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "To je jedini sport u kome se ne koristi lopta u igri."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Nekonvencionalan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "To je jedina Åivotinja koja nije mesoÅder."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "Neprijatan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "To je jedina biljka koja nije Åitarica."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "Violin"
+msgstr "Violina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "To je jedina biljka koja nije voÄe."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Weapon"
+msgstr "OruÅje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "To je jedino zanimanje koje nije medicinska specijalnost."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Åta je âHelebardaâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "To je jedini element koji nije metal."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Wheat"
+msgstr "PÅenica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr "To je jedina Åivotinja koja nije gmizavac i ujedno nema rep."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Koja od sledeÄih reÄenica bolje definiÅe âostrakiziranuâ osobu?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "To je jedini muziÄki instrument koji nije duvaÄki muziÄki instrument."
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "Koji od sledeÄih sportova ne pripada grupi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "To je jedina reÄ koja nije u vezi sa arhitekturom."
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Koja od sledeÄih reÄi ne pripada grupi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "To je jedina merna jedinica koja ne pripada metriÄkom sistemu."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âasketizamâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometar"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âhedonizamâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "Latitude"
-msgstr "Geografska Åirina | latituda"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi ânemarnostâ?"
 
-# Pravo znaÄenje je lentikija (ili tako neÅto), ali kako kod nas nije mnogo rasprostranjena neka to bude boranija ili graÅak.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "Lentils"
-msgstr "Boranija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âoksimoronâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "Light"
-msgstr "Svetlost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âzbunjujuÄiâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Liter"
-msgstr "Litar"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âposebanâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "Lizard"
-msgstr "GuÅter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi ânesreÄanâ?"
 
-#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "Lock"
-msgstr "ZakljuÄaj"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âcenzuraâ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "Loner"
-msgstr "Usamljenik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Koja od sledeÄih reÄi znaÄi strah od ljudi?"
 
-# Nije, al' neka bude.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "Lychee"
-msgstr "Avokado"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+msgid "Winery"
+msgstr "Vinski podrum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "Mango"
-msgstr "Mango"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+msgid "Wolf"
+msgstr "Vuk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Martyr"
-msgstr "MuÄenik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Osoba koja radi sa mrtvim Åivotinjama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "Misunderstood"
-msgstr "PogreÅno shvaÄen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Osoba koja radi sa koÅom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Money"
-msgstr "Novac"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+msgid "Zinc"
+msgstr "Cink"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Museum"
-msgstr "Muzej"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "avion | vazduhoplov"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboa"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "ankle"
+msgstr "gleÅanj | noÅni zglob"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Obscure"
-msgstr "ZamraÄiti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "umetnost / galerija | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "Obvious"
-msgstr "OÄigledan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas | geografski atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Occasional"
-msgstr "Povremen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "bite"
+msgstr "zagristi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "Offensive"
-msgstr "Napadanje"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "body | skin"
+msgstr "telo | koÅa | Äelo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Oligarchy"
-msgstr "Oligarhija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "knjiga | Äasopis | dokument"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "Olive"
-msgstr "Maslina"
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "kutija / otvoriti | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "Onion"
-msgstr "Crni luk"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "most / preko | tunel"
 
-#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "taster / pritisnuti | kljuÄ (za vrata)"
 
-#. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Orange"
-msgstr "PomorandÅa"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "kavez | zoo | zooloÅki vrt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
-msgid "Ordinary"
-msgstr "uobiÄajen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "auto / garaÅa | avion"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Ostentation"
-msgstr "Åepurenje"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "car / road | train"
+msgstr "automobil / put | voz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-msgid "Pain"
-msgstr "Bol"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+msgid "chop"
+msgstr "seÄi | kratiti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Paleontology"
-msgstr "Paleontologija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "krug / polukrug | preÄnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
-msgstr ""
-"Paralele i geografska Åirina (latituda) se prostiru u pravcu sever-jug a "
-"meridijani i geografska duÅina (longituda) u pravcu istok-zapad."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+msgid "coins"
+msgstr "novÄiÄi | metalni novac"
 
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "Particular"
-msgstr "Poseban"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "kompozitor | muziÄki pesnik | liriÄar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "Osoba izbaÄena iz druÅtva"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "koncept / ideja | opsesija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "sazveÅÄe / zvezde | arhipelag"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
-msgid "Pioneer"
-msgstr "Pionir"
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+msgid "dance"
+msgstr "igra | ples"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Pleasure"
-msgstr "Zadovoljstvo"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "pustinja / oaza | more"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
-msgid "Pole"
-msgstr "Pol"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "tanjir / razbiti | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
-msgid "Pony / Horse"
-msgstr "poni / konj"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "pas / pitom | vuk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
-msgid "Portico"
-msgstr "Portikus"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "lakat / koleno | ruÄni zglob"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "Positivism"
-msgstr "Pozitivizam"
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#, fuzzy
+#| msgid "error / correct | damage"
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "pogreÅno / ispraviti | oÅteÄeno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Potato"
-msgstr "Krompir"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "obrva / oko | brkovi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Printer"
-msgstr "ÅtampaÄ"
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "stopa / dva | noÅni prsti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Property"
-msgstr "Imovina"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "riba / akvarijum | majmun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Psychiatry"
-msgstr "Psihijatrija"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "riba / podmornica | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Radius"
-msgstr "PolupreÄnik"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "pet / pentagon | deset"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Rare"
-msgstr "Redak"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "lisica / jazbina | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Regular"
-msgstr "Redovan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "staklo / slomiti | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Related"
-msgstr "Povezanost"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "ruke / zgrabiti | zubi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Repugnance"
-msgstr "Odbijanje | neodobravanje"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "biljojed | preÅivar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restoran"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "hortikultura / biljke | ornitologija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Rice"
-msgstr "PirinaÄ"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "sat / minut | minut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-msgid "River"
-msgstr "Reka"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "gladan / jesti | umoran"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "Roll"
-msgstr "Rolna"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "lovac / puÅka | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "Sad"
-msgstr "TuÅan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "led / klizav | lepak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Shame"
-msgstr "Sramota"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+msgid "in | under | through"
+msgstr "u | ispod | kroz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "Simplistic"
-msgstr "Pojednostavljen"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+msgid "islands"
+msgstr "ostrva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "Sodium"
-msgstr "Natrijum"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopard / kruÅne Åare | tigar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "Solstice"
-msgstr "Solsticij"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "slovo / reÄ | stranica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "Specijalista za koÅne bolesti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "usna | gornja usna | usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+msgid "nest"
+msgstr "gnezdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Osoba koja boluje od koÅne bolesti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+msgid "nose"
+msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "Sugarcane"
-msgstr "ÅeÄerna trska"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "roman / autor | pesma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "Sweet corn"
-msgstr "Kukuruz ÅeÄerac"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "pomorandÅa / voÄe | spanaÄ"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "Synonym"
-msgstr "Sinonim"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "meridijan / paralela | geografska duÅina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "Table"
-msgstr "Sto"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pedijatrija / deca | numizmatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangenta"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+msgid "peel"
+msgstr "oljuÅtiti | ljuÅtiti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "Tears"
-msgstr "Suza"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pesimista / optimista | siromaÅan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "poezije / zbirka | mape"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid ""
-"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "EtiÄka doktrina koja smatra da je uÅitak vrhovno dobro."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "zagonetka / reÅiti | igra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr "Prva reÄ je merni instrument, a druga Åta meri."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "repair | fix"
+msgstr "popraviti | fiksirati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
-msgstr "Sve ostale reÄi ukazuju na to da se ne deÅavaju Äesto."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "prsten / prst | narukvica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "The other words have the meaning of distinguished."
-msgstr "Sve ostale reÄi imaju znaÄenje razlikovanja."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foka / peraja | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
-msgstr ""
-"NaÄin Åivota koji se sastoji u samoodricanju da bi se postiglo duhovno "
-"proÄiÅÄenje."
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+msgid "second"
+msgstr "sekunda | sekund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr "PolupreÄnik kruga je polovina preÄnika."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "aÅov / kopati | sekira"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
-msgstr "Odnos izmeÄu dve reÄi je takav da su to sinonimi."
+# Kamen u vodi tone.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+msgid "sink"
+msgstr "tonuti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Åta znaÄi reÄ âtaksidermistâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "spavati | odmarati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid "Theater"
-msgstr "PozoriÅte"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "lizati / jezik | mirisati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "RazmiÅljajte o predmetima koji se koriste u igri."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+msgid "sour"
+msgstr "kiselo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tigar"
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "Åtap / pluta | kamen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid "Titanium"
-msgstr "Titan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+msgid "sticky"
+msgstr "lepljiv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid ""
-"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
-"turned."
-msgstr ""
-"Da bi oba predmeta radila, dugme mora biti pritisnuto a kljuÄ mora biti "
-"okrenut."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "stripes"
+msgstr "prugaste Åare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-msgid "Totalitarianism"
-msgstr "Totalitarizam"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "ÅeÄer / slatko | sirÄe"
 
-#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "Tripod"
-msgstr "TronoÅac"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "naklonost / odobravanje | nenaklonost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
-msgid "Trivial"
-msgstr "BeznaÄajan"
+# Papir
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "tear | rip"
+msgstr "pocepati | pokidati"
 
-# Ovo je odgovor za kljuÄ.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "Turn"
-msgstr "Okrenuti"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "suze / oÄi | znoj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
-msgid "Turtle"
-msgstr "KornjaÄa"
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+msgid "ten | 10"
+msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid "Unorthodox"
-msgstr "Nekonvencionalan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / sport | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "Unpleasant"
-msgstr "Neprijatan"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "zahvalan / nezahvalan | despotizam"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
-msgid "Violin"
-msgstr "Violina"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometar / temperatura | sat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "Weapon"
-msgstr "OruÅje"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigar / mesoÅder | krava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Åta je âHelebardaâ?"
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+msgid "time"
+msgstr "vreme"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "Wheat"
-msgstr "PÅenica"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "igraÄka / igrati | alat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Koja od sledeÄih reÄenica bolje definiÅe âostrakiziranuâ osobu?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "kolosek | pruga | Åine | Åeleznica"
 
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr "Koji od sledeÄih sportova ne pripada grupi?"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "kornjaÄa / oklop | pismo"
 
-#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
-msgstr "Koja od sledeÄih reÄi ne pripada grupi?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+msgid "vegetable"
+msgstr "povrÄe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âasketizamâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "vrtlog / voda | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âhedonizamâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+msgid "wild | savage"
+msgstr "divlji | krvoloÄan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi ânemarnostâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+msgid "win | play"
+msgstr "pobediti | igrati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âoksimoronâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+msgid "wind | air"
+msgstr "vetar | vazduh"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âzbunjujuÄiâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "vino / groÅÄe | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âposebanâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+msgid "wings"
+msgstr "krila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi ânesreÄanâ?"
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+msgid "work"
+msgstr "raditi | delati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Koja od navedenih reÄi je po znaÄenju najbliÅa reÄi âcenzuraâ?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "ruÄni zglob | ruka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Koja od sledeÄih reÄi znaÄi strah od ljudi?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "pisati / olovka | jesti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "Winery"
-msgstr "Vinski podrum"
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(izgraÄen: {0})"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "Wolf"
-msgstr "Vuk"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "Spisak dostupnih igara"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Osoba koja radi sa mrtvim Åivotinjama"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "KoriÅÄenje: gbrainy [opcije]"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-msgid "Works with leather"
-msgstr "Osoba koja radi sa koÅom"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tÅtampa informacije o verziji."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "Zinc"
-msgstr "Cink"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tÅtampa ovu poruku o koriÅÄenju."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "avion | vazduhoplov"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tPrikazuje spisak dostupnih igara."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "ankle"
-msgstr "gleÅanj | noÅni zglob"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tOdreÄuje spisak igara za igranje u toku "
+"proizvoljne igre."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "umetnost / galerija | drama"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr ""
+"  --norandom \t\t\tSpisak proizvoljnih igara neÄe biti rasporeÄen sluÄajno."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-msgid "atlas"
-msgstr "atlas | geografski atlas"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tPrikazuje zavisnosti."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "bite"
-msgstr "zagristi"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
-msgid "body | skin"
-msgstr "telo | koÅa | Äelo"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Zasnovano na idejama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "book | magazine | document"
-msgstr "knjiga | Äasopis | dokument"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA radova"
 
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "kutija / otvoriti | banana"
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miroslav NikoliÄ https://launchpad.net/~lipek\n";
+"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Prevod.org â prevod programa na srpski."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "most / preko | tunel"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod "
+"uslovima GNU OpÅte Javne Licence koju je objavila ZaduÅbina Slobodnog "
+"Softvera; bilo verzije 2 Licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije "
+"verzije.\n"
+"\n"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "taster / pritisnuti | kljuÄ (za vrata)"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je dostavljen u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI.  Pogledajte GNU OpÅtu Javnu Licencu za viÅe "
+"detalja.\n"
+"\n"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "kavez | zoo | zooloÅki vrt"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Trebalo bi da ste primili primerak GNU OpÅte Javne Licence uz ovaj program; "
+"ako niste, piÅite na adresu: âFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAâ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr "auto / garaÅa | avion"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Igra mozgalica da se zabavite i da odrÅavate vaÅ um obuÄenim."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
-msgid "car / road | train"
-msgstr "automobil / put | voz"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "veb sajt projekta g-kefala: {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "chop"
-msgstr "seÄi | kratiti"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
+#, csharp-format
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr "MoÅete takoÄe da igrate na mreÅi na {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr "krug / polukrug | preÄnik"
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
+msgid "Game Name"
+msgstr "Ime igre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "coins"
-msgstr "novÄiÄi | metalni novac"
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "kompozitor | muziÄki pesnik | liriÄar"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
-msgid "concept / idea | obsession"
-msgstr "koncept / ideja | opsesija"
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "igra.pdf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "sazveÅÄe / zvezde | arhipelag"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF datoteke"
 
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "dance"
-msgstr "igra | ples"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr "pustinja / oaza | more"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "PDF datoteka je ispravno izveÅena."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "tanjir / razbiti | balon"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+"DoÅlo je do problema prilikom stvaranja PDF datoteke. Datoteka nije "
+"napravljena."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "pas / pitom | vuk"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "Donji grafikon prikazuje razvoj rezultata igre igraÄa."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "lakat / koleno | ruÄni zglob"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Morate da odigrate viÅe od jedne sesije igre da biste videli razvoj "
+"rezultata."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "error / correct | damage"
-msgstr "pogreÅno / ispraviti | oÅteÄeno"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Zasniva se na koriÅÄenju rezultata {0} zabeleÅene sesije igre."
+msgstr[1] "Zasniva se na koriÅÄenju rezultata {0} zabeleÅene sesije igre."
+msgstr[2] "Zasniva se na koriÅÄenju rezultata {0} zabeleÅenih sesija igara."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "obrva / oko | brkovi"
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. For multiple answer build a rationale
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
 
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
-msgid "feet / two | toes"
-msgstr "stopa / dva | noÅni prsti"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "riba / akvarijum | majmun"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "ObrisaÄete istorijat sesija igara igraÄa."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "riba / podmornica | ptica"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ako nastavite, izgubiÄete istorijat prethodnih sesija igara. Da li Åelite da "
+"nastavite?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr "pet / pentagon | deset"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_briÅi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "lisica / jazbina | ptica"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Äestitamo."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "staklo / slomiti | papir"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "NetaÄan odgovor."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "ruke / zgrabiti | zubi"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Kada budete imali odgovor upiÅite ga u polje âOdgovor:â i pritisnite dugme "
+"âOKâ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "biljojed | preÅivar"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "Nivo prevoda g-kefala na vaÅ jezik je nizak."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
-msgstr "hortikultura / biljke | ornitologija"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"MoÅete biti izloÅeni delimiÄno prevedenim igrama Åto Äe ih Äiniti joÅ teÅim "
+"za igranje. Ako vam viÅe odgovara da ih igrate na engleskom jeziku, moÅete "
+"izabrati takvu opciju u podeÅavanjima g-kefala."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "sat / minut | minut"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauziraj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "gladan / jesti | umoran"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "lovac / puÅka | fotograf"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Vreme pokretanja {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "led / klizav | lepak"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Upravnik dodataka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
-msgid "in | under | through"
-msgstr "u | ispod | kroz"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Dodatne ekstenzije su potrebne za izvrÅavanje ove operacije."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
-msgid "islands"
-msgstr "ostrva"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "SledeÄi dodaci Äe biti instalirani:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "leopard / kruÅne Åare | tigar"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Upravnik dodataka</b></big>"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "slovo / reÄ | stranica"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "SledeÄi dodaci su trenutno instalirani:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
-msgid "lip | upper lip | mouth"
-msgstr "usna | gornja usna | usta"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instaliraj dodatke.."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
-msgid "nest"
-msgstr "gnezdo"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_SkladiÅta..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
-msgid "nose"
-msgstr "nos"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Ukloni..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "roman / autor | pesma"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "OmoguÄi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "pomorandÅa / voÄe | spanaÄ"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "OnemoguÄi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
-msgid "parallel / meridian | longitude"
-msgstr "meridijan / paralela | geografska duÅina"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "pedijatrija / deca | numizmatika"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
-msgid "peel"
-msgstr "oljuÅtiti | ljuÅtiti"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr "pesimista / optimista | siromaÅan"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "poezije / zbirka | mape"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "zagonetka / reÅiti | igra"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
-msgid "repair | fix"
-msgstr "popraviti | fiksirati"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Zavisnosti dodataka:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "prsten / prst | narukvica"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Izaberite dodatke za instalaciju i kliknite na âSledeÄeâ</b>"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "foka / peraja | ptica"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "PrikaÅi sve pakete"
 
-#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
-msgid "second"
-msgstr "sekunda | sekund"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "PrikaÅi samo nove verzije"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "aÅov / kopati | sekira"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "PrikaÅi samo novine"
 
-# Kamen u vodi tone.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
-msgid "sink"
-msgstr "tonuti"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_PoniÅti izabrano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "spavati | odmarati"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izaberi sve"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "lizati / jezik | mirisati"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instalacija dodataka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
-msgid "sour"
-msgstr "kiselo"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
 
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "Åtap / pluta | kamen"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "Adresa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
-msgid "sticky"
-msgstr "lepljiv"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instaliraj sa:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
-msgid "stripes"
-msgstr "prugaste Åare"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "SkladiÅte"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "ÅeÄer / slatko | sirÄe"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Sva zabeleÅena skladiÅta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
-msgid "talk / yell | dislike"
-msgstr "naklonost / odobravanje | nenaklonost"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "ZabeleÅite skladiÅte sa interneta"
 
-# Papir
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
-msgid "tear | rip"
-msgstr "pocepati | pokidati"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Izaberite lokaciju skladiÅta koje Åelite da zabeleÅite:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "suze / oÄi | znoj"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "ZabeleÅite lokalno skladiÅte"
 
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
-msgid "ten | 10"
-msgstr "deset | 10"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "Adresa:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tenis / sport | balet"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "PretraÅi..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
-msgstr "zahvalan / nezahvalan | despotizam"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "termometar / temperatura | sat"
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Installed"
+msgstr "Instaliran"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "tigar / mesoÅder | krava"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "AÅuriranja"
 
-#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
-msgid "time"
-msgstr "vreme"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "igraÄka / igrati | alat"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+msgid "Repository:"
+msgstr "SkladiÅte:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
-msgid "track | railway | rails"
-msgstr "kolosek | pruga | Åine | Åeleznica"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Instaliraj iz datoteke..."
 
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
-msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "kornjaÄa / oklop | pismo"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "Bez izbora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
-msgid "vegetable"
-msgstr "povrÄe"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Nisam pronaÅao dodatke"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "vrtlog / voda | tornado"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr "OsveÅi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
-msgid "wild | savage"
-msgstr "divlji | krvoloÄan"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Paketi dodataka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
-msgid "win | play"
-msgstr "pobediti | igrati"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Instalirajte pakete dodataka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
-msgid "wind | air"
-msgstr "vetar | vazduh"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+msgid "All repositories"
+msgstr "Sva skladiÅta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
-msgid "wine / grape | rum"
-msgstr "vino / groÅÄe | rum"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "Upravljaj skladiÅtima..."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
-msgid "wings"
-msgstr "krila"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "Upravljanje skladiÅtima dodataka"
 
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
-msgid "work"
-msgstr "raditi | delati"
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "{0} update available"
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "Dostupnih aÅuriranja: {0}"
+msgstr[1] "Dostupnih aÅuriranja: {0}"
+msgstr[2] "Dostupnih aÅuriranja: {0}"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
-msgid "wrist | arm"
-msgstr "ruÄni zglob | ruka"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori lokaciju"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
-msgid "write / pen | eat"
-msgstr "pisati / olovka | jesti"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Pripremite se da memoriÅete sledeÄe predmete..."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Igrajte sve igre"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅe zakljuÄivanje i razmiÅljanje"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Calculation"
 msgstr "RaÄunanje"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅe sposobnosti mentalnog raÄuna"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅu kratkoroÄnu memoriju"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Vreme igranja {0} (prosek po igri {1})"
-
-#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
-msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr "Za detalje o tome kako g-kefalo sabira rezultate pogledajte pomoÄ."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Saveti za vaÅe sledeÄe igre"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "Äestitamo! Novi liÄni rekord"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Postizanjem {0}% u igrama logiÄkih zagonetki postavili ste novi liÄni rekord. "
-"VaÅ prethodni rekord je bio {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Postizanjem {0}% u igrama raÄuna postavili ste novi liÄni rekord. VaÅ "
-"prethodni rekord je bio {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Postizanjem {0}% u igrama memorije postavili ste novi liÄni rekord. VaÅ "
-"prethodni rekord je bio {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Postizanjem {0}% u igrama verbalnih analogija postavili ste novi liÄni "
-"rekord. VaÅ prethodni rekord je bio {1}%."
-
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr "LogiÄke zagonetke. Izazov za vaÅe veÅtine razmiÅljanja i zakljuÄivanja."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Mentalni raÄun. AritmetiÄke operacije za testiranje vaÅih sposobnosti "
-"mentalnog raÄuna."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Memorijske veÅbe. Za dokazivanje vaÅe kratkoroÄne memorije."
-
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Verbalne analogije. Izazov za vaÅe verbalne sposobnosti."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅe verbalne sposobnosti"
 
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "DobrodoÅli u g-kefalo {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Pauzirajte ili nastavite igru"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"g-kefalo je igra mozgalica i veÅbi da se zabavite i da vaÅ um odrÅavate "
-"obuÄenim. Obuhvata:"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "ZavrÅite igru i prikaÅite rezultat"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148 ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Koristite âPodeÅavanjaâ da podesite nivo teÅine igre."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
 
 #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
 msgid "red"
@@ -2339,23 +2509,6 @@ msgstr "crno"
 msgid "white"
 msgstr "belo"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "TaÄan odgovor je {0}."
-
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. For multiple answer build a rationale
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} {1}"
-
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
@@ -2425,15 +2578,23 @@ msgstr "{0}, {1}, {2} ili {3}"
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgstr "TaÄan odgovor je {0}."
+
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Baza podataka ekstenzija:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+#| "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
 "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
 "Registrovanih igara: {0}: logiÄkih zagonetki â {1}, raÄunskih veÅbi â {2}, "
@@ -2487,11 +2648,6 @@ msgstr "LoÅi rezultati"
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "RazoÄaravajuÄi rezultati"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:281
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
-
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "PaÅljivo proÄitajte uputstva i odredite podatke i zadate elemente."
@@ -2539,6 +2695,10 @@ msgstr ""
 "Koristite âIzbor proizvoljne igreâ da izaberete taÄno koje igre Åelite da "
 "igrate."
 
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Koristite âPodeÅavanjaâ da podesite nivo teÅine igre."
+
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Asocijacija elemenata je uobiÄajena tehnika za pamÄenje stvari."
@@ -2623,10 +2783,10 @@ msgstr "{0} Odgovor {1}."
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
@@ -2673,420 +2833,332 @@ msgstr "Odgovor {0}."
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:432
-msgid "Congratulations."
-msgstr "Äestitamo."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:434
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "NetaÄan odgovor."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:498
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Kada budete imali odgovor upiÅite ga u polje âOdgovor:â i pritisnite dugme "
-"âOKâ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:528
-msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
-msgstr "Nivo prevoda g-kefala na vaÅ jezik je nizak."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
-msgid ""
-"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
-"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
-"gbrainy's Preferences."
-msgstr ""
-"MoÅete biti izloÅeni delimiÄno prevedenim igrama Åto Äe ih Äiniti joÅ teÅim "
-"za igranje. Ako vam viÅe odgovara da ih igrate na engleskom jeziku, moÅete "
-"izabrati takvu opciju u podeÅavanjima g-kefala."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauziraj"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Pripremite se da memoriÅete sledeÄe predmete..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:630
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:780
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
-msgid "Startup time {0}"
-msgstr "Vreme pokretanja {0}"
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
 
-#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
-msgid "(built on {0})"
-msgstr "(izgraÄen: {0})"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
-msgid "List of available games"
-msgstr "Spisak dostupnih igara"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
-msgid "Usage: gbrainy [options]"
-msgstr "KoriÅÄenje: gbrainy [opcije]"
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
-msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
-msgstr "  --version\t\t\tÅtampa informacije o verziji."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
-msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
-msgstr "  --help\t\t\tÅtampa ovu poruku o koriÅÄenju."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
-msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
-msgstr "  --gamelist\t\t\tPrikazuje spisak dostupnih igara."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
-msgstr ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tOdreÄuje spisak igara za igranje u toku "
-"proizvoljne igre."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
-msgstr ""
-"  --norandom \t\t\tSpisak proizvoljnih igara neÄe biti rasporeÄen sluÄajno."
-
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
-msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
-msgstr "  --versions \t\t\tPrikazuje zavisnosti."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
-msgid "Software"
-msgstr "Softver"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
-msgid "Based on ideas by"
-msgstr "Zasnovano na idejama"
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
-msgid "MENSA works"
-msgstr "MENSA radova"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Vreme igranja {0} (prosek po igri {1})"
 
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miroslav NikoliÄ https://launchpad.net/~lipek\n";
-"Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>\n"
-"Prevod.org â prevod programa na srpski."
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr "Za detalje o tome kako g-kefalo sabira rezultate pogledajte pomoÄ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod "
-"uslovima GNU OpÅte Javne Licence koju je objavila ZaduÅbina Slobodnog "
-"Softvera; bilo verzije 2 Licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije "
-"verzije.\n"
-"\n"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Saveti za vaÅe sledeÄe igre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj program je dostavljen u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
-"GARANCIJE; Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili "
-"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI.  Pogledajte GNU OpÅtu Javnu Licencu za viÅe "
-"detalja.\n"
-"\n"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Äestitamo! Novi liÄni rekord"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Trebalo bi da ste primili primerak GNU OpÅte Javne Licence uz ovaj program; "
-"ako niste, piÅite na adresu: âFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAâ."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Igra mozgalica da se zabavite i da odrÅavate vaÅ um obuÄenim."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "gbrainy project web site: {0}"
-msgstr "veb sajt projekta g-kefala: {0}"
+"Postizanjem {0}% u igrama logiÄkih zagonetki postavili ste novi liÄni rekord. "
+"VaÅ prethodni rekord je bio {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
 #, csharp-format
-msgid "You can also play on-line at {0}"
-msgstr "MoÅete takoÄe da igrate na mreÅi na {0}"
-
-#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
-msgid "Game Name"
-msgstr "Ime igre"
-
-#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
-msgid "Selected"
-msgstr "Izabrano"
-
-#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
-msgid "games.pdf"
-msgstr "igra.pdf"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
-msgid "PDF files"
-msgstr "PDF datoteke"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
-msgid "The PDF file has been exported correctly."
-msgstr "PDF datoteka je ispravno izveÅena."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
 msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"DoÅlo je do problema prilikom stvaranja PDF datoteke. Datoteka nije "
-"napravljena."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr "Donji grafikon prikazuje razvoj rezultata igre igraÄa."
+"Postizanjem {0}% u igrama raÄuna postavili ste novi liÄni rekord. VaÅ "
+"prethodni rekord je bio {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Morate da odigrate viÅe od jedne sesije igre da biste videli razvoj "
-"rezultata."
+"Postizanjem {0}% u igrama memorije postavili ste novi liÄni rekord. VaÅ "
+"prethodni rekord je bio {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
 #, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural ""
-"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "Zasniva se na koriÅÄenju rezultata {0} zabeleÅene sesije igre."
-msgstr[1] "Zasniva se na koriÅÄenju rezultata {0} zabeleÅene sesije igre."
-msgstr[2] "Zasniva se na koriÅÄenju rezultata {0} zabeleÅenih sesija igara."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
-msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "ObrisaÄete istorijat sesija igara igraÄa."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ako nastavite, izgubiÄete istorijat prethodnih sesija igara. Da li Åelite da "
-"nastavite?"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_briÅi"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Proizvoljna igra"
+"Postizanjem {0}% u igrama verbalnih analogija postavili ste novi liÄni "
+"rekord. VaÅ prethodni rekord je bio {1}%."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Unselect all"
-msgstr "PoniÅti sve"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "LogiÄke zagonetke. Izazov za vaÅe veÅtine razmiÅljanja i zakljuÄivanja."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "Po_Äni"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Mentalni raÄun. AritmetiÄke operacije za testiranje vaÅih sposobnosti "
+"mentalnog raÄuna."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Nivo teÅine</b>"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Memorijske veÅbe. Za dokazivanje vaÅe kratkoroÄne memorije."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
-msgstr "<b>Vrste igre</b>"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Verbalne analogije. Izazov za vaÅe verbalne sposobnosti."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>OpÅte postavke</b>"
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "DobrodoÅli u g-kefalo {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr "<b>Broj igara</b>"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"g-kefalo je igra mozgalica i veÅbi da se zabavite i da vaÅ um odrÅavate "
+"obuÄenim. Obuhvata:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
-msgstr "<b>Izlazna datoteka</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "AritmetiÄke operacije"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Lako"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Koji je rezultat sledeÄe operacije?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Master"
-msgstr "TeÅko"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Prosek"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Dati su brojevi: {0}. Koji od sledeÄih brojeva je najbliÅi proseku? "
+"Odgovorite {1}, {2}, {3} ili {4}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "PDF export"
-msgstr "PDF izvoÅenje"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"Prosek spiska brojeva je jednak zbiru svih brojeva podeljen brojem brojeva na "
+"spisku."
 
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-msgid "Pages per side:"
-msgstr "Stranica po strani:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Rezultat operacije je {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors"
-msgstr "PreskoÄi igre koje koriste boje"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "BliÅi razlomak"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
 msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Ova opcija omoguÄava da izvezete skup igara u PDF datoteku. Zatim Äete moÄi "
-"da zavrÅite igre bez upotrebe raÄunara."
+"Koji od sledeÄih brojeva je najbliÅi broju {0}? Odgovorite {1}, {2}, {3} ili "
+"{4}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
-msgid "Total number of games:"
-msgstr "Ukupan broj igara:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "Rezultat operacije {0} / {1} je {2}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
-msgid "_Save"
-msgstr "SaÄu_vaj"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "Razlomci"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Istorijat sesija igara"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Koji je rezultat zadate operacije? Odgovorite koristeÄi ili razlomak ili "
+"broj."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "PrikaÅi:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "NajveÄi delilac"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Igre memorije</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od moguÄih delilaca je najveÄi zajedniÄki delilac za sve brojeve? "
+"Odgovorite sa {0}, {1}, {2} ili {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Istorijat sesije igara</b>"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "ObriÅi istorijat sesija igara igraÄa"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "MoguÄi delioci"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
-msgstr "Primoraj g-kefalo da uvek koristi engleski jezik (zanemari prevod)"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "AritmetiÄki znak"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "NajveÄi broj saÄuvanih igara u istorijatu sesija igara igraÄa:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Prvi aritmetiÄki znak je {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Najmanji broj odigranih igara za Äuvanje sesije igre:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Koje aritmetiÄke operacije trebate da izvrÅite nad brojevima {0}, {1}, i {2} "
+"da dobijete {3}? Odgovorite koristeÄi: +, -, /, *."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "PodeÅavanja"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} i {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Show a countdown message"
-msgstr "PrikaÅi poruku odbrojavanja"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
+msgid "Primes"
+msgstr "Prosti brojevi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od sledeÄih brojeva je prost broj? Prost broj je pozitivan ceo broj "
+"koji u skupu pozitivnih celih brojeva moÅe biti podeljen, bez ostatka, samo "
+"jedinicom i samim sobom. Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr "PreskoÄi igre koje koriste boje (za korisnike koji ne razlikuju boje)"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Ako je zbir svih cifara u zadatom broju deljiv sa 3, onda je i sam taj broj "
+"deljiv sa 3. Na primer zbir cifara u broju 15 je: 1+5=6, a kako je broj 6 "
+"deljiv sa 3 onda sledi da je i broj 15 deljiv sa 3."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a primer number."
+msgstr "Broj {0} je prost broj."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Vreme u sekundama da zapamtite izazov:"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporcije"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Browse..."
-msgstr "PretraÅi..."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Koliko je {0}% od {1}/{2}? Odgovorite {3}, {4}, {5} ili {6}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Igrajte sve igre"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Zbir koja dva broja je {0}, a njihov odnos {1} prema {2}? Odgovorite "
+"koristeÄi dva broja (npr.: 1 i 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
+msgstr "Drugi broj moÅe da se dobije mnoÅenjem prvog sa {0} i deljenjem sa {1}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅe zakljuÄivanje i razmiÅljanje"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Odnos odreÄuje razmeru izmeÄu dva broja. Odnos âa:bâ znaÄi da za svaki deo "
+"âaâ imate âbâ delova."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅe sposobnosti mentalnog raÄuna"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅu kratkoroÄnu memoriju"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "imaju odnos od {0}:{1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaÅe verbalne sposobnosti"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dva broja"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Pauzirajte ili nastavite igru"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Koja dva broja kada se saberu daju {0} a kada se pomnoÅe daju {1}? "
+"Odgovorite koristeÄi dva broja (npr. 1 i 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "ZavrÅite igru i prikaÅite rezultat"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Koja dva broja kada se oduzmu daju {0} a kada se pomnoÅe daju {1}? "
+"Odgovorite koristeÄi dva broja (npr. 1 i 2)."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
-msgid "End"
-msgstr "Kraj"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
@@ -3196,10 +3268,15 @@ msgstr ""
 "koristeÄi brojeve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
-#, csharp-format
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by "
+#| "appending the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = "
+#| "{3}."
 msgid ""
 "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point, for '{0}' is {2} + {1} = {3}."
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
 "PoÄevÅi od prvog sata, sumirajte {0} sa brojem koji nastaje kada dodate "
 "vrednost na koju pokazuju skazaljke, za â{0}â je {2} + {1} = {3}."
@@ -3591,60 +3668,6 @@ msgstr "Äetvorostrana figura moÅe biti sadrÅana unutar druge figure."
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Äetvorostrane figure se dobijaju povezivanjem sledeÄih taÄaka: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
-msgid "Handshakes"
-msgstr "Rukovanja"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
-#, csharp-format
-msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr ""
-"Svi prisutni na Åurci su predstavljeni jedni drugima. Ukupan broj rukovanja je "
-"{0}. Koliko ljudi prisustvuje Åurci?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr "PokuÅajte da zamislite situaciju u kojoj susreÄete mali broj ljudi."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
-msgid "Larger shape"
-msgstr "NajveÄi oblik"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Koji najveÄi oblik moÅete napraviti kombinacijom prve dve figure? Odgovorite "
-"{0}, {1}, {2} ili {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
-msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
-msgstr ""
-"Koliko ima ukupno linijskih segmenata u figuri ispod? Linijski segment je "
-"linija izmeÄu dve taÄke, bez presecanja linija."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgstr "Ima {0} linija na figuri levo i {1} na figuri desno."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:48
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "To je jednostavna veÅba ako sistematski brojite linije."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
 msgid "Circles in a grid"
 msgstr "Krugovi u mreÅi"
@@ -3662,6 +3685,35 @@ msgstr "Svi zaokruÅeni brojevi imaju zajedniÄku aritmetiÄku osobinu."
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Svaki zaokruÅeni broj je deljiv sa {0}."
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Kvadrat sa taÄkama"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koja je sledeÄa logiÄka figura u nizu? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+"PoÄevÅi od gornje figure levo, gornji levi krug ide dole, donji levi krug ide "
+"gore, donji desni ide po dijagonali gore levo i gornji desni ide po dijagonali "
+"dole levo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"PoÄevÅi od gornje leve figure, figura je okrenuta za 90Â u smeru suprotnom "
+"smeru kazaljke na satu. "
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
 msgid "Numbers in a grid"
 msgstr "Brojevi u mreÅi"
@@ -3714,12 +3766,74 @@ msgid ""
 "the third."
 msgstr "Äetvrti red se izraÄunava sabiranjem prva dva reda i oduzimanje treÄeg."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Äetvrta kolona se izraÄunava sabiranjem prve dve kolone i oduzimanjem treÄe."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Rukovanja"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Svi prisutni na Åurci su predstavljeni jedni drugima. Ukupan broj rukovanja je "
+"{0}. Koliko ljudi prisustvuje Åurci?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "PokuÅajte da zamislite situaciju u kojoj susreÄete mali broj ljudi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "NajveÄi oblik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji najveÄi oblik moÅete napraviti kombinacijom prve dve figure? Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Koliko ima ukupno linijskih segmenata u figuri ispod? Linijski segment je "
+"linija izmeÄu dve taÄke, bez presecanja linija."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to "
+#| "the right."
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"Äetvrta kolona se izraÄunava sabiranjem prve dve kolone i oduzimanjem treÄe."
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] "Ima {0} linija na figuri levo i {1} na figuri desno."
+msgstr[1] "Ima {0} linija na figuri levo i {1} na figuri desno."
+msgstr[2] "Ima {0} linija na figuri levo i {1} na figuri desno."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "To je jednostavna veÅba ako sistematski brojite linije."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
@@ -3831,13 +3945,6 @@ msgstr ""
 msgid "Next figure"
 msgstr "SledeÄa figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Koja je sledeÄa logiÄka figura u nizu? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -3858,12 +3965,13 @@ msgstr "Koji broj treba da stoji umesto znaka pitanja?"
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Brojevi su aritmetiÄki povezani."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Zbir svake grupe od {0} broja iznosi taÄno {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -3871,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "Podelite niz u grupe od po tri broja. Svaki treÄi broj je rezultat mnoÅenja "
 "prethodna dva."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -3962,6 +4070,129 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U svim ostalim brojevima poslednje tri cifre jesu kvadrati prve dve cifre."
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "Olovka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koja od navedenih figura ne moÅe biti nacrtana bez prelaÅenja preko veÄ "
+"prethodno povuÄene linije, niti bez podizanja olovke? Odgovorite {0}, {1}, "
+"{2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "Osobe za stolom"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Grupa ljudi sedi za okruglim stolom, ravnomerno rasporeÄeni. Koliko ima "
+"prisutnih ako se osoba br. {0} nalazi preko puta osobe br. {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"Oduzimanjem dva mesta saznaÄete koliko ljudi sedi za jednom polovinom stola. "
+"Dupliranje ovog broja vam daje ukupan broj ljudi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22Â"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dve osobe za stolom sede jedna naspram druge"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV "
+#| "set. What was the original price of the TV set?"
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgid_plural ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr[0] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} dinar/a. Koja je "
+"originalna cena televizora?"
+msgstr[1] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} dinar/a. Koja je "
+"originalna cena televizora?"
+msgstr[2] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} dinar/a. Koja je "
+"originalna cena televizora?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid ""
+#| "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+#| "over last month. What were last month sales?"
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgid_plural ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr[0] ""
+"Perina prodavnica je zabeleÅila prodaju od {0} dinara. Ovo je poveÄanje od "
+"{1}% u odnosu na proÅli mesec. Kolike su bile prodaje proÅlog meseca?"
+msgstr[1] ""
+"Perina prodavnica je zabeleÅila prodaju od {0} dinara. Ovo je poveÄanje od "
+"{1}% u odnosu na proÅli mesec. Kolike su bile prodaje proÅlog meseca?"
+msgstr[2] ""
+"Perina prodavnica je zabeleÅila prodaju od {0} dinara. Ovo je poveÄanje od "
+"{1}% u odnosu na proÅli mesec. Kolike su bile prodaje proÅlog meseca?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"KoliÄina vode u kanti se smanjila za {0}%. Za koliko procenata mora da se "
+"poveÄa koliÄina vode da bi dostigla svoju poÄetnu vrednost?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "Cilj je da se dobije isti ukupan iznos."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
@@ -4124,162 +4355,63 @@ msgstr "Nijedno prasence nije hranjeno jeÄmenom vodom"
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "PrasiÄi nisu hranjeni jeÄmenom vodom"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-msgid "All the other options"
-msgstr "Sve druge moguÄnosti"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Ako su neke slike prvi pokuÅaji i nijedan prvi pokuÅaj nije stvarno dobar, "
-"koja od navedenih reÄenica je taÄna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
-msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "Neke loÅe slike nisu prvi pokuÅaji"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "Neki slikari nisu stvarno dobri"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
-msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr "Sve loÅe slike su prvi pokuÅaji"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
-msgid "All the others"
-msgstr "Sve ostalo"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Ako ste bili napolju da se proÅetate i ako se oseÄate bolje, koja od navedenih "
-"reÄenica je taÄna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
-msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr "Da biste se oseÄali bolje, morate da izaÄete napolje da se proÅetate"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
-msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr "Ako izaÄete napolje da se proÅetate, oseÄaÄete se bolje"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
-msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr "Neko ko izaÄe napolje da se proÅeta oseÄa se bolje"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
-msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr "Niko se ne oseÄa bolje ko ne izaÄe napolje da se proÅeta"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
-msgid "Predicate Logic"
-msgstr "Logika iskaza"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
-msgid "Pencil"
-msgstr "Olovka"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Koja od navedenih figura ne moÅe biti nacrtana bez prelaÅenja preko veÄ "
-"prethodno povuÄene linije, niti bez podizanja olovke? Odgovorite {0}, {1}, "
-"{2}, {3} ili {4}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
-msgid "People at a table"
-msgstr "Osobe za stolom"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr ""
-"Grupa ljudi sedi za okruglim stolom, ravnomerno rasporeÄeni. Koliko ima "
-"prisutnih ako se osoba br. {0} nalazi preko puta osobe br. {1}?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"Oduzimanjem dva mesta saznaÄete koliko ljudi sedi za jednom polovinom stola. "
-"Dupliranje ovog broja vam daje ukupan broj ljudi."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
-msgid "5th"
-msgstr "5Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
-msgid "19th"
-msgstr "19Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "4th"
-msgstr "4Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
-msgid "12th"
-msgstr "12Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "9th"
-msgstr "9Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
-msgid "22nd"
-msgstr "22Â"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
-msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "Dve osobe za stolom sede jedna naspram druge"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procenat"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "All the other options"
+msgstr "Sve druge moguÄnosti"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} dinar/a. Koja je "
-"originalna cena televizora?"
+"Ako su neke slike prvi pokuÅaji i nijedan prvi pokuÅaj nije stvarno dobar, "
+"koja od navedenih reÄenica je taÄna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
-#, csharp-format
-msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgstr ""
-"Perina prodavnica je zabeleÅila prodaju od {0} dinara. Ovo je poveÄanje od "
-"{1}% u odnosu na proÅli mesec. Kolike su bile prodaje proÅlog meseca?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Neke loÅe slike nisu prvi pokuÅaji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Neki slikari nisu stvarno dobri"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Sve loÅe slike su prvi pokuÅaji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "All the others"
+msgstr "Sve ostalo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"KoliÄina vode u kanti se smanjila za {0}%. Za koliko procenata mora da se "
-"poveÄa koliÄina vode da bi dostigla svoju poÄetnu vrednost?"
+"Ako ste bili napolju da se proÅetate i ako se oseÄate bolje, koja od navedenih "
+"reÄenica je taÄna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "Cilj je da se dobije isti ukupan iznos."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Da biste se oseÄali bolje, morate da izaÄete napolje da se proÅetate"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Ako izaÄete napolje da se proÅetate, oseÄaÄete se bolje"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Neko ko izaÄe napolje da se proÅeta oseÄa se bolje"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Niko se ne oseÄa bolje ko ne izaÄe napolje da se proÅeta"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Logika iskaza"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
 msgid "Quadrilaterals"
@@ -4329,28 +4461,6 @@ msgstr ""
 "Broj u sredini u svakom redu je jednak dvostrukom zbiru ostalih brojeva u "
 "tom redu."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Kvadrat sa taÄkama"
-
-#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
-msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
-msgstr ""
-"PoÄevÅi od gornje figure levo, gornji levi krug ide dole, donji levi krug ide "
-"gore, donji desni ide po dijagonali gore levo i gornji desni ide po dijagonali "
-"dole levo."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
-msgid ""
-"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr ""
-"PoÄevÅi od gornje leve figure, figura je okrenuta za 90Â u smeru suprotnom "
-"smeru kazaljke na satu. "
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Kvadrati i slova"
@@ -4455,10 +4565,7 @@ msgid "Time now"
 msgstr "Koliko je sati"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on "
-#| "the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+#, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
@@ -4466,20 +4573,17 @@ msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr[0] ""
-"Pre {0} sata bilo je nakon {1:H tt} kao Åto je bilo pre {2:H tt} istog dana. "
-"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄi Äasove (npr.: {3:H tt})"
+"Pre {0} sata bilo je nakon {1:h tt} kao Åto je bilo pre {2:h tt} istog dana. "
+"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄi Äasove (npr.: {3:h tt})"
 msgstr[1] ""
-"Pre {0} sata bilo je nakon {1:H tt} kao Åto je bilo pre {2:H tt} istog dana. "
-"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄi Äasove (npr.: {3:H tt})"
+"Pre {0} sata bilo je nakon {1:h tt} kao Åto je bilo pre {2:h tt} istog dana. "
+"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄi Äasove (npr.: {3:h tt})"
 msgstr[2] ""
-"Pre {0} sata bilo je nakon {1:H tt} kao Åto je bilo pre {2:H tt} istog dana. "
-"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄi Äasove (npr.: {3:H tt})"
+"Pre {0} sata bilo je nakon {1:h tt} kao Åto je bilo pre {2:h tt} istog dana. "
+"Koliko je sada sati? Odgovorite koristeÄi Äasove (npr.: {3:h tt})"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} "
-#| "hours to convert it to the present time."
+#, csharp-format
 msgid ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
 "to convert it to the present time."
@@ -4487,27 +4591,27 @@ msgid_plural ""
 "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
 "to convert it to the present time."
 msgstr[0] ""
-"Odredite sat na polovini izmeÄu zadatih vremena, a zatim dodajte {0} sata/i "
-"da ga pretvorite u sadaÅnje vreme."
+"Odredite sat na polovini izmeÄu zadatih vremena, a zatim dodajte {0} sat da "
+"ga pretvorite u sadaÅnje vreme."
 msgstr[1] ""
-"Odredite sat na polovini izmeÄu zadatih vremena, a zatim dodajte {0} sata/i "
-"da ga pretvorite u sadaÅnje vreme."
+"Odredite sat na polovini izmeÄu zadatih vremena, a zatim dodajte {0} sata da "
+"ga pretvorite u sadaÅnje vreme."
 msgstr[2] ""
-"Odredite sat na polovini izmeÄu zadatih vremena, a zatim dodajte {0} sata/i "
-"da ga pretvorite u sadaÅnje vreme."
+"Odredite sat na polovini izmeÄu zadatih vremena, a zatim dodajte {0} sati da "
+"ga pretvorite u sadaÅnje vreme."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Uzorak sata"
 
@@ -4766,18 +4870,6 @@ msgstr "Koliko procenata automobila Crvene Zastave koristi dizel?"
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Koliko procenata automobila Crvene Zastave koristi benzin?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memorize figures"
-msgstr "Zapamtite figure"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"U kom polju se nalazi druga ista ovakva figura? Odgovorite koristeÄi broj "
-"polja."
-
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
 msgid "Triangle"
 msgstr "Trougao"
@@ -4808,6 +4900,18 @@ msgstr ""
 "ipak nedostaje. Koja je to figura? MoguÄi odgovori su trougao, kvadrat, "
 "petougao i krug."
 
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "Zapamtite figure"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"U kom polju se nalazi druga ista ovakva figura? Odgovorite koristeÄi broj "
+"polja."
+
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Figure sa brojevima"
@@ -5041,221 +5145,365 @@ msgstr "medved"
 msgid "wolf"
 msgstr "vuk"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-msgid "Arithmetical operations"
-msgstr "AritmetiÄke operacije"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata i [num] "
+"minut?"
+msgstr[1] ""
+"Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata i [num] "
+"minuta?"
+msgstr[2] ""
+"Za koliko stepeni rotira kazaljka koja pokazuje minute za 2 sata i [num] "
+"minuta?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Marko ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godinu mlaÄi od polovine "
+"njegovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
+msgstr[1] ""
+"Marko ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godine mlaÄi od polovine "
+"njegovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
+msgstr[2] ""
+"Marko ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godina mlaÄi od polovine "
+"njegovih godina. Koliko godina ima Markov sin?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Marko je 2 puta stariji od svog sina. Pre [ago] godine, Marko je bio "
+"[proportion] puta stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
+msgstr[1] ""
+"Marko je 2 puta stariji od svog sina. Pre [ago] godine, Marko je bio "
+"[proportion] puta stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
+msgstr[2] ""
+"Marko je 2 puta stariji od svog sina. Pre [ago] godina, Marko je bio "
+"[proportion] puta stariji od svog sina. Koliko godina ima Markov sin?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+"Broj Markovih gidina (promenljiva x) je danas 2 puta veÄi od broja godina "
+"njegovog sina (promenljiva y), Åto je x = 2y, a pre [ago] godine, Marko je bio "
+"[proportion] puta stariji od svog sina: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+msgstr[1] ""
+"Broj Markovih gidina (promenljiva x) je danas 2 puta veÄi od broja godina "
+"njegovog sina (promenljiva y), Åto je x = 2y, a pre [ago] godine, Marko je bio "
+"[proportion] puta stariji od svog sina: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+msgstr[2] ""
+"Broj Markovih gidina (promenljiva x) je danas 2 puta veÄi od broja godina "
+"njegovog sina (promenljiva y), Åto je x = 2y, a pre [ago] godina, Marko je bio "
+"[proportion] puta stariji od svog sina: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifrom u osnovi "
+"broja 10 (od 0 do 9). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+msgstr[1] ""
+"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifre u osnovi "
+"broja 10 (od 0 do 9). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+msgstr[2] ""
+"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifara u osnovi "
+"broja 10 (od 0 do 9). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifrom u osnovi "
+"broja 8 (od 0 do 7). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+msgstr[1] ""
+"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifre u osnovi "
+"broja 8 (od 0 do 7). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+msgstr[2] ""
+"Datoteka je zaÅtiÄena lozinkom koju Äini broj sa [digits] cifara u osnovi "
+"broja 8 (od 0 do 7). Koliko razliÄitih lozinki moÅete imati?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"U toku je [games] teniski meÄ. Koliko je moguÄih razliÄitih rezultata?"
+msgstr[1] ""
+"U toku su [games] teniska meÄa. Koliko je moguÄih razliÄitih rezultata?"
+msgstr[2] ""
+"U toku je [games] teniskih meÄeva. Koliko je moguÄih razliÄitih rezultata?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Na teniskom turniru, u svakom meÄu igraÄ biva eliminisan nakon poraza od "
+"jednog protivnika. Koliko meÄeva je potrebno da bi se odredio pobednik "
+"teniskog turnira na kome uÄestvuje [players] igraÄ?"
+msgstr[1] ""
+"Na teniskom turniru, u svakom meÄu igraÄ biva eliminisan nakon poraza od "
+"jednog protivnika. Koliko meÄeva je potrebno da bi se odredio pobednik "
+"teniskog turnira na kome uÄestvuju [players] igraÄa?"
+msgstr[2] ""
+"Na teniskom turniru, u svakom meÄu igraÄ biva eliminisan nakon poraza od "
+"jednog protivnika. Koliko meÄeva je potrebno da bi se odredio pobednik "
+"teniskog turnira na kome uÄestvuje [players] igraÄa?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-msgid "What is the result of the following operation?"
-msgstr "Koji je rezultat sledeÄe operacije?"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Imate [money] dinar na vaÅem raÄunu u banci pri kamatnoj stopi od 10% na "
+"godiÅnjem nivou. Koliko novca Äete imati na kraju druge godine?"
+msgstr[1] ""
+"Imate [money] dinara na vaÅem raÄunu u banci pri kamatnoj stopi od 10% na "
+"godiÅnjem nivou. Koliko novca Äete imati na kraju druge godine?"
+msgstr[2] ""
+"Imate [money] dinara na vaÅem raÄunu u banci pri kamatnoj stopi od 10% na "
+"godiÅnjem nivou. Koliko novca Äete imati na kraju druge godine?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
-msgid "Average"
-msgstr "Prosek"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"Jovan Äisti brzinom od 1 / [john_time] na sat a njegov prijatelj brzinom od "
+"1 / [friend], zajedno im je potreban [answer_a] sat."
+msgstr[1] ""
+"Jovan Äisti brzinom od 1 / [john_time] na sat a njegov prijatelj brzinom od "
+"1 / [friend], zajedno su im potrebna [answer_a] sata."
+msgstr[2] ""
+"Jovan Äisti brzinom od 1 / [john_time] na sat a njegov prijatelj brzinom od "
+"1 / [friend], zajedno im je potrebno [answer_a] sati."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
-#, csharp-format
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
 msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Dati su brojevi: {0}. Koji od sledeÄih brojeva je najbliÅi proseku? "
-"Odgovorite {1}, {2}, {3} ili {4}."
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Jovanu je potreban [john_time] sat da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
+"polovina tog vremena. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi "
+"radili zajedno? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Jovanu su potrebna [john_time] sata da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
+"polovina tog vremena. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi "
+"radili zajedno? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"Jovanu je potrebno [john_time] sati da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
+"polovina tog vremena. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi "
+"radili zajedno? [option_answers]"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
-msgstr ""
-"Prosek spiska brojeva je jednak zbiru svih brojeva podeljen brojem brojeva na "
-"spisku."
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Jovanu je potreban [john_time] sat da oÄisti magacin a njegovom prijatelju dva "
+"puta viÅe. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi radili "
+"zajedno? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Jovanu su potrebna [john_time] sata da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
+"dva puta viÅe. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi radili "
+"zajedno? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"Jovanu je potrebno [john_time] sati da oÄisti magacin a njegovom prijatelju "
+"dva puta viÅe. Koliko vremena bi im trebalo da oÄiste magacin ako bi radili "
+"zajedno? [option_answers]"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0}."
-msgstr "Rezultat operacije je {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Proizvoljna igra"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "BliÅi razlomak"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Koji od sledeÄih brojeva je najbliÅi broju {0}? Odgovorite {1}, {2}, {3} ili "
-"{4}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "PoniÅti sve"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
-msgstr "Rezultat operacije {0} / {1} je {2}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "Po_Äni"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:60
-msgid "Fractions"
-msgstr "Razlomci"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Nivo teÅine</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Koji je rezultat zadate operacije? Odgovorite koristeÄi ili razlomak ili "
-"broj."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Vrste igre</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "NajveÄi delilac"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>OpÅte postavke</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Koji od moguÄih delilaca je najveÄi zajedniÄki delilac za sve brojeve? "
-"Odgovorite sa {0}, {1}, {2} ili {3}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Broj igara</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
-msgid "Numbers"
-msgstr "Brojevi"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Izlazna datoteka</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "MoguÄi delioci"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
-msgid "Operators"
-msgstr "AritmetiÄki znak"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Master"
+msgstr "TeÅko"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Prvi aritmetiÄki znak je {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Koje aritmetiÄke operacije trebate da izvrÅite nad brojevima {0}, {1}, i {2} "
-"da dobijete {3}? Odgovorite koristeÄi: +, -, /, *."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDF izvoÅenje"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} i {1}"
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Stranica po strani:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
-msgid "Primes"
-msgstr "Prosti brojevi"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "PreskoÄi igre koje koriste boje"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
 msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
 msgstr ""
-"Koji od sledeÄih brojeva je prost broj? Prost broj je pozitivan ceo broj "
-"koji u skupu pozitivnih celih brojeva moÅe biti podeljen, bez ostatka, samo "
-"jedinicom i samim sobom. Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+"Ova opcija omoguÄava da izvezete skup igara u PDF datoteku. Zatim Äete moÄi "
+"da zavrÅite igre bez upotrebe raÄunara."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
-"Ako je zbir svih cifara u zadatom broju deljiv sa 3, onda je i sam taj broj "
-"deljiv sa 3. Na primer zbir cifara u broju 15 je: 1+5=6, a kako je broj 6 "
-"deljiv sa 3 onda sledi da je i broj 15 deljiv sa 3."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Ukupan broj igara:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
-#, csharp-format
-msgid "The number {0} is a primer number."
-msgstr "Broj {0} je prost broj."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "SaÄu_vaj"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
-msgid "Proportions"
-msgstr "Proporcije"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Istorijat sesija igara"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Koliko je {0}% od {1}/{2}? Odgovorite {3}, {4}, {5} ili {6}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "PrikaÅi:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
-msgid "Ratio"
-msgstr "Odnos"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Igre memorije</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Zbir koja dva broja je {0}, a njihov odnos {1} prema {2}? Odgovorite "
-"koristeÄi dva broja (npr.: 1 i 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Istorijat sesije igara</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
-msgstr "Drugi broj moÅe da se dobije mnoÅenjem prvog sa {0} i deljenjem sa {1}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "ObriÅi istorijat sesija igara igraÄa"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
-"Odnos odreÄuje razmeru izmeÄu dva broja. Odnos âa:bâ znaÄi da za svaki deo "
-"âaâ imate âbâ delova."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "Primoraj g-kefalo da uvek koristi engleski jezik (zanemari prevod)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "x + y = {0}"
-msgstr "x + y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "NajveÄi broj saÄuvanih igara u istorijatu sesija igara igraÄa:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "imaju odnos od {0}:{1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Najmanji broj odigranih igara za Äuvanje sesije igre:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Dva broja"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "PodeÅavanja"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Koja dva broja kada se saberu daju {0} a kada se pomnoÅe daju {1}? "
-"Odgovorite koristeÄi dva broja (npr. 1 i 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "PrikaÅi poruku odbrojavanja"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Koja dva broja kada se oduzmu daju {0} a kada se pomnoÅe daju {1}? "
-"Odgovorite koristeÄi dva broja (npr. 1 i 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "PreskoÄi igre koje koriste boje (za korisnike koji ne razlikuju boje)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "x - y = {0}"
-msgstr "x - y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "x * y = {0}"
-msgstr "x * y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Vreme u sekundama da zapamtite izazov:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -5357,216 +5605,22 @@ msgstr "_Savet"
 msgid "_View"
 msgstr "P_rikaz"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Izaberite dodatke za instalaciju i kliknite na âSledeÄeâ</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Upravnik dodataka</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Dodatak"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Zavisnosti dodataka:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Instalacija dodataka"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Upravnik dodataka"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Add-in Manager"
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "Upravnik dodataka"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Add-in Manager"
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "Upravnik dodataka"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Dodatne ekstenzije su potrebne za izvrÅavanje ove operacije."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Sva zabeleÅena skladiÅta"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "All registered repositories"
-msgid "All repositories"
-msgstr "Sva zabeleÅena skladiÅta"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Disable"
-msgstr "OnemoguÄi"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Enable"
-msgstr "OmoguÄi"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Gallon"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galon"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Install Add-ins..."
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "_Instaliraj dodatke.."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Install from:"
-msgid "Install from file..."
-msgstr "Instaliraj sa:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instaliraj sa:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Install from:"
-msgid "Installed"
-msgstr "Instaliraj sa:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Repositories..."
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "_SkladiÅta..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "No add-ins found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "No selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "ZabeleÅite lokalno skladiÅte"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "ZabeleÅite skladiÅte sa interneta"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "Repository"
-msgstr "SkladiÅte"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository"
-msgid "Repository:"
-msgstr "SkladiÅte"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Izaberi sve"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Izaberite lokaciju skladiÅta koje Åelite da zabeleÅite:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
-msgid "Show all packages"
-msgstr "PrikaÅi sve pakete"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "PrikaÅi samo nove verzije"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
-msgid "Show updates only"
-msgstr "PrikaÅi samo novine"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "SledeÄi dodaci su trenutno instalirani:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "SledeÄi dodaci Äe biti instalirani:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
-msgid "Url"
-msgstr "Adresa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
-msgid "Url:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
-msgid "Version"
-msgstr "Verzija"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzija:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Instaliraj dodatke.."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_SkladiÅta..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Ukloni..."
+#~ msgid ""
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je p&lt;x&lt;q i r&lt;y&lt;s. Koja od sledeÄih opcija Äini iskaz x&lt;"
+#~ "y taÄnim? [option_answers]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_PoniÅti izabrano"
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "Ako je promenljiva r manja od q onda je uslov x&lt;y uvek taÄan."
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
-msgid "{0} update available"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
+#~ "true."
+#~ msgstr "Ako je promenljiva s veÄa od p onda je uslov x&lt;y uvek taÄan."
 
 #~ msgid "Possible answers are:"
 #~ msgstr "MoguÄi odgovori su:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]