[gnome-shell/gnome-3-0] Updated Persian translation



commit 1826108cb54a79cbfd8a500ad90b98dfa9cd6ed1
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Tue Aug 23 00:19:27 2011 +0430

    Updated Persian translation

 po/fa.po |  815 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 480 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4a43d2b..b24390e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-15 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-17 00:53+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-18 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-23 00:17+0330\n"
 "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
-"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Persian\n"
 "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
@@ -46,194 +46,219 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "ØØØØ ÙØÛÙ ØØØÙØØÙ ØØÙ ØØ ØØÙÛØØØØØØÛ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded."
-msgstr "ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙâÛ ÚÙÙÙ ÙØØØÙâÛ uuid ØØØÙØØ ØÛÙ ÚÙÛØ ØÙØÙÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙØØÛØ ØØØ ØÙÙØ ØØ ÙÙØØØ ÙÛâÚÙØ."
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
+msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions that appear in both lists."
+msgstr "ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙâÛ ÚÙÙÙ ÙØØØÙâÛ uuid ØØØÙØØ ØÛÙ ÚÙÛØ ØÙØÙÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØÛØ ØØØ ØÙÙØ ØØ ÙÙØØØ ÙÛâÚÙØ. disabled-extensions ØÛÙ ØÙØÛÙØØ ØØ ØØØÛ ØÙØÙÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØ ÙØ ØÙ ÙÙØØØ ÙÙØÙØÙØ ØÙÙÙÛØÛ ÙÛâÚÙØ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#| "which should not be loaded."
+msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for extensions that appear in both lists."
+msgstr "ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙâÛ ÚÙÙÙ ÙØØØÙâÛ uuid ØØØÙØØ ØÛÙ ÚÙÛØ ØÙØÙÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙØØÛØ ØØØ ØÙÙØ ØØ ÙÙØØØ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØÙØÛÙØØØ ØÙØÛÙØØ ØØ ØÙÛ enabled-extensions ØØ ØØØÛ ØÙØÙÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØ ÙØ ØÙ ÙÙØØØ ÙÙØÙØÙØ ØÙÙÙÛØÛ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "ØØØÛØÚÙâÛ ÙØÙØÙ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÛ (Alt-F2)"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "ØØØÛØÚÙ ØØØÛ ÙÙØ ÙØØÙØÙ ØÛØÙâØÛ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 msgstr "ØÚØ ØÙÛ ÂØØØØ ØÙØÛÙ ØÙØØ ØØØÛØ ØØ ØØ ÚÙØØ ØØØØ ÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, display seconds in time."
 msgstr "ØØ ØÙØØ ØÙØÛÙ ØØ ØÙÛ ÂØØØØÂØ ØØÙÛÙâÙØ ØØ ØØ ØØØØ ÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "ØØ ØÙØØ ØÙØÛÙ ØØ ØÙÛ ÂØØØØÂØ ØØØÛØ ÙÙØÚÛ ØÛØÙ ØØ ØØ ØÙÙÛÙ ÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "ÙÙØØØ ØÙØØÙâÙØÛ ÙØÙÙØÙâÛ ØÙÙÛØÛ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØØ ÙØÙØ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
 #, no-c-format
 msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show date in clock"
 msgstr "ÙÙØÛØ ØØØÛØ ØØ ØØØØ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØÙ ØØ ØÙÙÛÙ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Show time with seconds"
 msgstr "ÙÙØÛØ ØØØØ ÙÙØØÙ ØØ ØØÙÛÙ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
 msgstr "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØØØÙ ØÛÙ ØÙØØÙâÙØ ØØ ÙØÙØ ÙÙØØ ÙØÙØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
 msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙØÙâÛ ØØØ ØØÙ ØØØÛ ØØÙÛØØØØØØÛ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØ ÛÚØØ Ù ØØØØØØ ØØØÛØ ØØØÛ ØÙØÙØ ØÙØ Ù ØØ ØÛÙ ØÙØÙÙÙ ØØØÙØØÙ ØÙØÙØ ÚØØ. ØÚØ ØØ ØÙØÙ ØØØ ØØ ÙØÙØ ØÛÚØÛ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ ØØÛØ ØØÛÛØ ÚÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
 msgstr "ØØØØ ÙØÛÙ ØØØÙ ØØ ØØÙÛØØØØØØÛ ØØ ØÙØÙ ÙÙØÛØ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ØØØ ÚÙÙØÙ ÙÙØÛØÚØ ÙÙØØÙâÛ ÚÙÙÙ ØØ ØØØØ ÙØÛÙ ØØ ØØÙÛÙ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ÙØØØÛ ØØØØØØÛ gstreamer ØØØÛ ÚØÚØØØÛ ØØÙÛØØØØØØÛ ØØ ØÙØÙ ÙÙØÛØ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
 msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
 msgstr "ÙÙØØÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØÙØ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØØÙ ØØ ØÙØ ØØØØÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛØØØ ØØØÙØØÙ ØØÙ ÙØÛØ ÙÛ ÚÙØ. (ØØØÛ ÙØØÙ ØØ ØØØØ ÚÙÙØÙâÙØ). ØØ ØÛÙÚÙ ÚÙ ØÛÙ ØØÙØØØØ ØÙ ØÙØØ ØØÙØÛ ÙÚØÙâØØØÛ ÙÛâØÙØØ ÙÙÚÙ ØØØ ØÙØ ØØÙØÙÛØ ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ØÙ ØÙØÛÙ ØÙÙÛØÛ ØÛØÙØØÙ ÚÙÛØ. ÙØÙØ ØÙØÙ ÚÙÛØ ØÛÙ ÚØØ ØØØØ ÙØÚ ØØÙ ØØÙØØØØÛ ÚÙ ØØÚÙÙÙ ØØÛØÙ ØØÙâØÙØ ÙÙÛâØÙØ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Uuids of extensions to disable"
 msgstr "ØÙØØÙâÙØÛ Uuid ÙØØÙØ ØÙ ØÙØÙÙÙâÙØ ÚÙ ØÛØÙØØÙ ØÙØ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ØÙØØÙâÙØÛ Uuid ØÙØÙÙÙâÙØ ØÙØ ÙØØÙâØØØÛ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "ØÛÙÚÙ ØØÙØØØØ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØØØÙâÛ ÙÛØØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ÙÙØØØ ØÙØâØÙØÛ ØÙØ ÛØ ØÛØ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "disabled OpenSearch providers"
 msgstr "ØÛØÙØØÙ ÚØØÙÙ ØØÙÛÙâÚÙÙØÙâÚØÙ OpenSearch"
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/misc/util.js:68
 msgid "Command not found"
 msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛØØ ÙØØ"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:95
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "ØØÙ ØÙØÙØÛÛ ØØ ØØØÛÙ ÙØÙØÙ:"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:103
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "ØØØØÛ Â%s ØÚØØ ØÙØØ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:253
 msgid "All"
 msgstr "ÙÙÙ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:329
+#: ../js/ui/appDisplay.js:315
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ØØÙØÙÙâÙØ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:373
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:626
+#: ../js/ui/appDisplay.js:681
 msgid "New Window"
 msgstr "ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ØØÙ ØØ ÙÙØØ ÙØÙØÙØ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:630
+#: ../js/ui/appDisplay.js:685
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ØØØÙÙ ÚØØÙ ØÙ ÙÙØØ ÙØÙØÙØ"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "ÙÙØØ %s ØÙ ÙÙØØ ÙØÙØÙØÛ ØÙØ ØØØÙÙ ØØ."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "ÙÙØØ %s ØØÙÙØØ ÙØÙØÙØÛ ØÙØ ØØÙ ØØ."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ ØØ %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:617
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "ØÛØÙÙ ØØØÙ"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ØÙØÙ ØÙØ"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%OI:%OM"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "Ø"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ø"
@@ -244,316 +269,320 @@ msgstr "Ø"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ÛØ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Ø"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ø"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:678
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ØØÙÙ ØØÙØÙÙâØÛØÛ"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:492
+#: ../js/ui/calendar.js:694
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B %d"
+msgstr "%A %Od %B "
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:495
+#: ../js/ui/calendar.js:697
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A %Od %B %Oy"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:707
 msgid "Today"
 msgstr "ØÙØÙØ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:711
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ÙØØØ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "This week"
 msgstr "ØÛÙ ÙÙØÙ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:728
 msgid "Next week"
 msgstr "ÙÙØÙ ØÛÙØÙ"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174
-#: ../js/ui/messageTray.js:1037
+#: ../js/ui/dash.js:172
+#: ../js/ui/messageTray.js:1123
 msgid "Remove"
 msgstr "ØØÙ"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:90
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØØÛØ Ù ØØØØ"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ØØØÚØØÙ ØÙÙÛÙ"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %Od %b %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
 msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %Od %b %OH:%OM"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:172
 msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
+msgstr "%a %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:173
 msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+msgstr "%a %OH:%OM"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a Od% %b %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %Od %b %OH:%OM"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:185
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %OH:%OM:%OS"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %OH:%OM"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %Od %B"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ÙÙØØØ ØØÛØ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "ØØÙØ ØØ %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
 msgid "Log Out"
 msgstr "ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr "ØØ ØÙÛ ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ ÚÙÛÚ ÚÙÛØ ØØ ØØ ØÛÙ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØØ Ù ØØ ØÛØØÙ ØØØØ ØÙÛØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr "%s ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØ ÙØØ %Id ØØÙÛÙ ØØ ØÛØØÙ ØØØØ ØÙØÙØ ØØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 #, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr "ØÙØ ØØ ÙØØ %Id ØØÙÛÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØ ØÛØØÙ ØØØØ ÙÛâØÙÛØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ØØØØÙ ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:79
 msgid "Power Off"
 msgstr "ØØÙÙØ ÚØØÙ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "ØØ ØÙÛ ØØÙÙØ ÚØØÙ ÚÙÛÚ ÚÙÛØ ØØ ØØ ØÛÙ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØØ Ù ØÛØØÙ ØØÙÙØ ØÙØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr "ØÛØØÙ ØØ ÙØØ %Id ØØÙÛÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ØØÙÙØ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "ØØØØÙ ØØÙÙØ ÚØØÙ ØÛØØÙ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 msgid "Restart"
 msgstr "ØØÙâØÙØØØÛ ÙØØØ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr "ØØ ØÙÛ ØØÙâØÙØØØÛ ÙØØØ ÚÙÛÚ ÚÙÛØ ØØ ØØ ØÛÙ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØØ Ù ØÛØØÙ ÙØØØØ ØØÙâØÙØØØÛ ÚØØØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr "ØÛØØÙ ØØ ÙØØ %Id ØØÙÛÙ ØÙ ØÙØ ØÙØÚØØ ÙØØØØ ØØÙâØÙØØØÛ ÙÛâØÙØ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ØØØØÙ ØØÙâØÙØØØÛ ÙØØØ ØÛØØÙ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:497
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÙØÙ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ÙÛÚ ØÙØÙÙÙâØÛ ÙØØ ÙØØÙ ØØØ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
 msgid "Enabled"
 msgstr "ØÙ ÚØØ ØÙØØØØÙ"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:688
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
 msgid "Disabled"
 msgstr "ØØ ÚØØ ØÙØØØØÙ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
 msgid "Error"
 msgstr "ØØØ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
 msgid "Out of date"
 msgstr "ÙØÛÙÛ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
 msgid "View Source"
 msgstr "ÙÙØÛØ ÙÙØØ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
 msgid "Web Page"
 msgstr "ØÙØÙâÛ ÙØ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1030
+#: ../js/ui/messageTray.js:1116
 msgid "Open"
 msgstr "ØØØÚØØÙ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2194
+#: ../js/ui/messageTray.js:2277
 msgid "System Information"
 msgstr "ØØÙØØØØ ØÛØØÙ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:427
+#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../src/shell-app.c:340
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÙØØÙØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/overview.js:89
 msgid "Undo"
 msgstr "ØØÚØØØÙ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:184
 msgid "Windows"
 msgstr "ÙÙØØÙââÙØ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:187
 msgid "Applications"
 msgstr "ØØÙØÙÙâÙØ"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:203
 msgid "Dash"
 msgstr "ØÙØ"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:524
+#: ../js/ui/panel.js:531
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "ØØÙØ ØØ %s"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:902
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Activities"
 msgstr "ÙØØÙÛØâÙØ"
 
-#: ../js/ui/panel.js:1003
+#: ../js/ui/panel.js:876
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ÙÙØØ ØØÙØ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "ØØÙ ØÙØÙØÛÛ ØØ ÙÛØØÙ ÚØØÙ Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 msgid "Retry"
 msgstr "ØØÛ ÙØØØ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
 msgstr "ØØØØÙ ØÙ..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ÙØÙâÙØ Ù ØØØØØÙØ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ØØÛÛØ ÙÙÛØ ÙØØÙ ØØØ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 msgid "Administrator"
 msgstr "ÙØÛØ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
 msgid "Authenticate"
 msgstr "ÙÙÛØ ØØÛÛØ ÙØØÙ ØØØ"
 
@@ -561,11 +590,11 @@ msgstr "ÙÙÛØ ØØÛÛØ ÙØØÙ ØØØ"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ÙØØØÙØÙØ ØØØÛØÛ ÙØØØØ! ÙØØØØ ØÙØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
 msgid "Password:"
 msgstr "ÚØØÙØÚÙ"
 
@@ -574,62 +603,27 @@ msgstr "ÚØØÙØÚÙ"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:676
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ÙØÙØ ÛÚ ÙØÙØÙ ÙØØØ ÚÙÛØ:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:318
 msgid "Searching..."
 msgstr "ØØØØÙ ØØØØÙ..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
 msgid "No matching results."
 msgstr "ÙØÛØÙâÛ ÙÙØØÙÛ ÙÛØØ ÙØØ."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ØØÙÙØ ÚØØÙ..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ØØÙÛÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ØØ ØØØØØ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ÙØØÙÙ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "ÚØØÙØÚÙâÛ ÙØØØØØØ ÙØÙØ ØÙØØØÙ ØÙØØ ÚÙÛØ"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ØØØØ ÙÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ÙÙÙ ÚØØÙ ØÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ØØÙÛØ ÚØØØØ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "ØØØÚÙÙØÛÛ"
 
@@ -639,414 +633,490 @@ msgstr "ØØØÚÙÙØÛÛ"
 #. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-keyboard-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ÙØØØØÙØÛ ÙÙØÛØÛ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ÚÙÛØÙØÛ ÚØØØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ÚÙÛØÙØÛ ØØØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ÚÙÛØÙØÛ ÙØØÛ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ÚÙÛØÙØÛ ÙÙØÛ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØØØØÛ ØØÙØ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ÚÙØØØØØ ØØÙØ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
 msgid "Large Text"
 msgstr "ÙØÙ ØØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:398
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:438
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:471
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ØÙÙØÙØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
 msgid "Visibility"
 msgstr "ÙØØÙÛØ ØÛØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "ØØØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØÙ ØØØÚØÙ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "ØØÙØØØØÛ ÛÚ ØØØÚØÙ ØØÛØ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:92
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØÙÙØÙØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:116
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ØÛØÙØØÙ ØØØâØÙØØØÛ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217
 msgid "Connection"
 msgstr "ØØØØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226
+#: ../js/ui/status/network.js:497
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ØØØØÙ ÙØØ ØØØØØØ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/network.js:503
+msgid "connecting..."
+msgstr "ØØØØÙ ØØØØÙ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
 msgid "Send Files..."
 msgstr "ØØØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "ÙØÙØ ÙØÙÙØÙâÙØ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ØØØ ØØ ÙØÙØ ØØØÚØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ØØØÚØÙ ØØØÙØØØ ØØÙ ÙØØÙÛØ ÙØÙØ ÙØØØØØ ØØØ: Â%sÂ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:280
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØÙØÙâÚÙÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:285
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ÙÙØÛ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
-#: ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:292
+#: ../js/ui/status/volume.js:64
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "ØØØÙØØØ ØØØÛÙ ÙÙÛØ ØØ %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ØØØÚØÙ %s ÙÛâØÙØÙØ ØÙ ØØÙÛØ Â%s ØØØØØÛ ØØØØÙ ØØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
 msgid "Always grant access"
 msgstr "ÙÙÛØÙ ÙÙØÙÙØ ØÙØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ÙÙØÙÙØ ØÙÙØ ØØ ÙÙÛÙ ØÙØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:985
 msgid "Reject"
 msgstr "ØØ ÚØØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "ØØÛÛØ ØÙØ ØÙØâØØÙ ØØ %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ØØØÚØÙ %s ÙÛâØÙØÙØ ØØ ØÛÙ ØØÛØÙÙ ØÙØ ØÙØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:446
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "ÙØÙØ ØØÛÛØ ÚÙÛØ ÚÙ ØÛØ PIN ÙØØÙØ ØÙ Â%s ØØ ÙÙØØÛ ØÙ ØØ ØØØÚØÙ ÙØØØÙØ ØØØØ ÛØ ØÛØ."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
 msgid "Matches"
 msgstr "ÙÙØØÙ ØØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
 msgid "Does not match"
 msgstr "ÙÙØØÙ ÙÛØØ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:472
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "ØØØÙØØØ ØÙØâØØÙ ØØØÛ %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:480
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "ÙØÙØ PIN ØÚØ ØØÙ ØØ ØØØÚØÙ ØØ ÙØØØ ÚÙÛØ."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:496
 msgid "OK"
 msgstr "ØØÛÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ÙÙØÛØ ÚÛØÙØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ÙÙØÛØ ÚÛØÙØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ÙØØÛÙ Ù ØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:192
+#: ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:262
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ØØÙÙØ ÚØØÙ..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:194
+#: ../js/ui/statusMenu.js:196
+#: ../js/ui/statusMenu.js:261
+msgid "Suspend"
+msgstr "ØØÙÛÙ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:217
+msgid "Available"
+msgstr "ØØ ØØØØØ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:222
+msgid "Busy"
+msgstr "ÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:230
+msgid "My Account"
+msgstr "ØØØØ ÙÙ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:234
+msgid "System Settings"
+msgstr "ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:242
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ÙÙÙ ÚØØÙ ØÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:247
+msgid "Switch User"
+msgstr "ØØÙÛØ ÚØØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛâØØØÛ"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:252
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ØØÙØ ØØ ØÛØØÙ..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:109
-#: ../js/ui/status/network.js:1498
+#: ../js/ui/status/network.js:108
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ÙØØÙØØØÙ>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:326
+#: ../js/ui/status/network.js:296
 msgid "disabled"
 msgstr "ØØ ÚØØ ØÙØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:521
-msgid "connecting..."
-msgstr "ØØØØÙ ØØØØÙ..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:495
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ÙØÛØÛØ ÙØØÙ"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:506
 msgid "authentication required"
 msgstr "ØØØÛÙ ÙÙÛØ ÙØØÙ ØØØ"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:534
+#: ../js/ui/status/network.js:516
 msgid "firmware missing"
-msgstr "ÙÛØÙâØÙØØØ ÙÛØØ ÙØØ"
+msgstr "ÙÛØÙâØÙØØØ ÙÙØÙØ ÙÛØØ"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:541
+#: ../js/ui/status/network.js:523
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "ÚØØÙ ÙØØ ØØ"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:546
+#: ../js/ui/status/network.js:528
 msgid "unavailable"
 msgstr "ØØØØ ØØ ØØØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:548
+#: ../js/ui/status/network.js:530
 msgid "connection failed"
 msgstr "ØØØØÙ ØÚØØ ØÙØØ"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:586
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
+msgid "More..."
+msgstr "ØÛØØØ..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:628
-#: ../js/ui/status/network.js:1446
+#: ../js/ui/status/network.js:622
+#: ../js/ui/status/network.js:1448
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ÙØØÙ ØØ (ØØÙØÛ)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:713
+#: ../js/ui/status/network.js:707
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ØØØÙØ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:775
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "ÙÙÙâØØÙØ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:791
+#: ../js/ui/status/network.js:778
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "ØØÛØÙâØÙ ØÙØÚØØ"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:937
-#: ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:902
+#: ../js/ui/status/network.js:1460
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "ØØØØÙ ØÛØÛÙ %s ØÙØÚØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:939
+#: ../js/ui/status/network.js:904
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "ØÙÙØÙØ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1460
+#: ../js/ui/status/network.js:1462
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "ØÛØÛÙ ØÙØÚØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1518
-msgid "More..."
-msgstr "ØÛØØØ..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#: ../js/ui/status/network.js:1554
 msgid "Enable networking"
 msgstr "ÙØØÙâØØØÛ ØØÚÙ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1553
+#: ../js/ui/status/network.js:1566
 msgid "Wired"
 msgstr "ØÛÙÛ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1564
+#: ../js/ui/status/network.js:1577
 msgid "Wireless"
 msgstr "ØÛØÛÙ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1574
+#: ../js/ui/status/network.js:1587
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "ÙÙÙâØØÙØ ÙÙØØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1584
+#: ../js/ui/status/network.js:1597
 msgid "VPN Connections"
 msgstr "ØØØØÙâÙØÛ ÙÛâÙÛâØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1596
+#: ../js/ui/status/network.js:1609
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØØÚÙ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1890
+#: ../js/ui/status/network.js:1901
 #, c-format
 msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
 msgstr "ØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙ ÙÙÙâØØÙØ ÙÙØØÙ Â%s ÙØØÙ ØØÙâØÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1894
+#: ../js/ui/status/network.js:1905
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
 msgstr "ØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙ ØØÚÙ ØÛØÛÙ Â%s ÙØØÙ ØØÙâØÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1898
+#: ../js/ui/status/network.js:1909
 #, c-format
 msgid "You're now connected to wired network '%s'"
 msgstr "ØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙ ØØÚÙ ØÛÙÛ Â%s ÙØØÙ ØØÙâØÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1902
+#: ../js/ui/status/network.js:1913
 #, c-format
 msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
 msgstr "ØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙ ØØÚÙ ÙÛâÙÛâØÙ Â%s ÙØØÙ ØØÙâØÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1907
+#: ../js/ui/status/network.js:1918
 #, c-format
 msgid "You're now connected to '%s'"
 msgstr "ØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙ Â%s ÙØØÙ ØØÙâØÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1915
+#: ../js/ui/status/network.js:1926
 msgid "Connection established"
 msgstr "ØØØØÙ ØØÙØØØ ØØ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2041
+#: ../js/ui/status/network.js:2052
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "ØÛØÙØØÙâØØØÛ ØØÚÙ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2166
+#: ../js/ui/status/network.js:2177
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ÙØÛØÛØ ØØÚÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:83
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ØÙØÛÙØØ ØÙØÚÛ"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:109
 msgid "Estimating..."
 msgstr "ØØØØÙ ØØØÙØØ..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:116
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
 msgstr[0] "%Id ØØØØ ÙØÙØÙ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:119
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%Id %s %Id %s ØØÙÛâÙØÙØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ØØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:121
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "%Id ØÙÛÙÙâ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:124
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%Id ØÙÛÙÙâÛ ÙØÙØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:216
 msgid "AC adapter"
 msgstr "ØØØÙØÙØ ØØÙ ÙØØÙÛÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:218
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "ØØØØÛ ÙÙØØÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:220
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:222
 msgid "Monitor"
 msgstr "ØÙØÙ ÙÙØÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:224
 msgid "Mouse"
 msgstr "ÙÙØÛ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
+#: ../js/ui/status/power.js:226
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ØÙØÙâÚÙÛØ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:228
 msgid "PDA"
 msgstr "ØØØÛØØ ØÛØÛØØÙ ØØØÛ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:230
 msgid "Cell phone"
 msgstr "ØÙÙÙ ØÙÙÙÛ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:232
 msgid "Media player"
 msgstr "ÙØØ ÚÙÙØÙâÛ ØØØÙÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:234
 msgid "Tablet"
 msgstr "ÙÙØâØØÛØÙÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:236
 msgid "Computer"
 msgstr "ØØÛØÙÙ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250
-#: ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÙØØÙØØØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:43
 msgid "Volume"
 msgstr "ØÙÙØÛ ØØØ"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:56
 msgid "Microphone"
 msgstr "ÙÛÚØÙÙÙÙ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:229
+msgid "Invitation"
+msgstr "ØØÙØÙØÙÙ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:295
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Call"
+msgstr "ØÙØØ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:323
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ØÙØÙØÙ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:573
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "%s ØØ ØØ ØØØ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:578
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "%s ØØÙÙ ØØ ØØØ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:581
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "%s ØØÛØ ØØØ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:584
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "%s ÙØØÙÙ ØØØ."
@@ -1054,30 +1124,103 @@ msgstr "%s ÙØØÙÙ ØØØ."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:770
+#, no-c-format
+#| msgid "Sent at %X on %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ØØØØÙ ØØ <b>%OH:%OM</b> ØØ <b>%A</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:776
 #, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ØØØØÙ ØØ %X ØØ ØÙÛ %A"
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ØØØØÙ ØØ <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:781
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ØØØØÙ ØØ <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:822
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ØØ ØÙÙØÙ %s ØÙØØØÙ ÙÛâØÙØ"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:929
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "ØØÙØÙØÙÙ ØÙ %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:937
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ØØ ØÙØ ØØÙØ ÙÛâÚÙØ ÚÙ ØÙ %s ØÙÛÙÙØÛØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:939
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1028
+msgid "Decline"
+msgstr "ØØ ÚØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1029
+msgid "Accept"
+msgstr "ÙØÛØÙØÙ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:973
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "ØÙØØ ÙÛØØÙÛÛ ØØ ØØÛÙ %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:976
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "ØÙØØ ØØ ØØÙ %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
+msgid "Answer"
+msgstr "ÙØØØÚÙÛÛ"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1022
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s ØØ ØØÙ ØØØØÙ %s ØÙ ØÙØ ØØØ"
 
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 msgid "Type to search..."
 msgstr "ØØØÛ ØØØØÙ ØØÛÙ ÚÙÛØ..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142
-#: ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140
+#: ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "ØØØØÙ"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "ØØÙâØÙØØØÛ %s ÙØÛØÙ ÛØÙØÙ ØØØ"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "Â%s ØÙØØÙ ØØØ"
@@ -1102,43 +1245,15 @@ msgstr[0] "%Iu ÙØÙØÛ"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ØØØÙØÛ ØÛØØÙ"
 
-#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:466
 msgid "Print version"
 msgstr "ÚØÙ ÙØØÙ"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:566
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "ØØÙâØÙØØØÛ Â%s ØÚØØ ØÙØØ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ÚÙØØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ ÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%Id ØÙÛÙÙâÛ ÙÛØ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%Id ØØØØ ÙÛØ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%Id ØÙØ ÙÛØ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%Id ÙÙØÙâÛ ÙÛØ"
-
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "ØØÛØØÙÛØ"
@@ -1151,13 +1266,13 @@ msgstr "ÙÛØâÙØØ"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ÙØØÙØÙ ØØØÛÙ ÙÙÛØ ØØ ØØÙ ÚØØØØ ØØ ØØ"
 
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ÙÙØÙâÛ ØØØØÙ"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
 msgstr "ØÛØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 
@@ -1166,11 +1281,41 @@ msgstr "ØÛØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#: ../src/shell-util.c:600
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛâØØØÛ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ÚÙØØ ØØ ÛÚ ØÙÛÙÙ ÙØÙ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%Id ØÙÛÙÙâÛ ÙÛØ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%Id ØØØØ ÙÛØ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%Id ØÙØ ÙÛØ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%Id ÙÙØÙâÛ ÙÛØ"
+
 #~ msgid "Shut Down"
 #~ msgstr "ØØÙÙØ ÚØØÙ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]