[rhythmbox] Updated Norwegian bokmål translation



commit e054b41e86faeb935959524b8a3d906481c57704
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Aug 21 22:05:11 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  476 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2b5bf32..3ce9378 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox 2.90.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-13 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 22:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-21 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,62 +20,62 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:710
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer-element for à skrive til %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:502
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2734
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Klarte ikke à Ãpne utdataenhet: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:643
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Feil under oppretting av playbin2-element; sjekk installasjonen av GStreamer"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "Klarte ikke à koble ny strÃm med GStreamer-rÃr"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1152
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "Kunne ikke starte ny strÃm"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2659
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "Klarte ikke à Ãpne utdataenhet"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3012
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3085
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "Feil under oppretting av GStreamer-element; sjekk installasjonen din"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3026
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "Feil under oppretting av utdataelement; sjekk installasjonen"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3059
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3101
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "Klarte ikke à koble GStreamer-rÃr; sjekk installasjonen"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "Feil under oppretting av GStreamer-rÃr for à spille %s"
@@ -201,6 +201,7 @@ msgid "_Play count"
 msgstr "_Ganger spilt"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "_Kvalitet"
 
@@ -232,14 +233,14 @@ msgstr "Bibliotekstruktur"
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bla gjennom ..."
 
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:209
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediger ..."
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Filnavn:"
 
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
 msgid "_Music files are placed in:"
 msgstr "_Musikkfilene er plassert i:"
@@ -249,6 +250,10 @@ msgid "_Preferred format:"
 msgstr "_Foretrukket format:"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+msgid "_Settings"
+msgstr "Inn_stillinger"
+
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
 msgid "_Watch my library for new files"
 msgstr "Se etter n_ye filer i biblioteket"
 
@@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "Spill av og organiser din musikksamling"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:1229
-#: ../shell/rb-shell.c:2336
+#: ../shell/rb-shell.c:2335
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "RhythmBox"
 
@@ -578,7 +583,8 @@ msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsalternativ: %d"
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppfÃring med ÂType=LinkÂ"
+msgstr ""
+"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppfÃring med ÂType=LinkÂ"
 
 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
@@ -616,7 +622,7 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshÃndtering"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3603 ../widgets/rb-entry-view.c:931
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:931
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1540 ../widgets/rb-entry-view.c:1553
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1465
 msgid "Never"
@@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #.
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
-#: ../lib/rb-util.c:1023 ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
+#: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:136
 #: ../plugins/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:140
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -669,25 +675,25 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1019
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:406
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1023
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:414
 #: ../plugins/jamendo/JamendoSaxHandler.py:73
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:556
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1051
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:557
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1052
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1507
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:625
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:443
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1954
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:730 ../remote/dbus/rb-client.c:155
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2027 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2033
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2048 ../shell/rb-shell-player.c:1763
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../shell/rb-shell-player.c:1763
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:983 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 ../widgets/rb-song-info.c:920
@@ -738,47 +744,38 @@ msgstr "%d:%02d av %d:%02d"
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d av %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Feil under oppretting av %s-element; sjekk installasjonen"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
 #, c-format
-msgid "Failed to create a source element; check your installation"
-msgstr "Feil under oppretting av kildeelement; sjekk installasjonen"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
-#, c-format
-msgid "GStreamer error: failed to change state"
-msgstr "GStreamer-feil: klarte ikke à endre tilstand"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
-#, c-format
-msgid "The MIME type of the file could not be identified"
-msgstr "MIME-typen til filen kunne ikke identifiseres"
+msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
+msgstr ""
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
 #, c-format
-msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "Klarte ikke à identifisere filtype"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
 #, c-format
-msgid "Unsupported file type: %s"
-msgstr "Filtype %s er ikke stÃttet"
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr "Feil under oppretting av kildeelement; sjekk installasjonen"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
-#, c-format
-msgid "Unable to create tag-writing elements"
-msgstr "Kunne ikke opprette elementer for skriving av tagger"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Feil under oppretting av playbin2-element; sjekk installasjonen av GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
-#, c-format
-msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
-msgstr "Tidsavbrudd nÃr rÃr ble satt til NULL"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
+"installation"
+msgstr ""
+"Feil under oppretting av playbin2-element; sjekk installasjonen av GStreamer"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "Filen ble korrupt under skriving"
@@ -791,11 +788,11 @@ msgstr "Omslag"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Hent omslag fra internett"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:343
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:342
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "SÃker ... slipp grafikk her"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:348
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:347
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Slipp grafikk her"
 
@@ -911,7 +908,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:780
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:56 ../sources/rb-library-source.c:120
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:55 ../sources/rb-library-source.c:120
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1437 ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
@@ -1443,39 +1440,40 @@ msgstr "KontekstomrÃde"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "Rull visningen til sangen og artist som spilles av nÃ."
 
-#: ../plugins/context/AlbumTab.py:55 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
-#: ../sources/rb-browser-source.c:151
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:54
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:151
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/AlbumTab.py:118
+#: ../plugins/context/AlbumTab.py:117
 #, python-format
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "Laster mest populÃre album for %s"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:116
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:115
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "Laster biografi for %s"
 
 #. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/ContextView.py:91
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
 msgid "Toggle Conte_xt Pane"
 msgstr "Slà av/pà konte_kstomrÃdet"
 
-#: ../plugins/context/ContextView.py:92
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
 msgid "Change the visibility of the context pane"
 msgstr "Endre synlighet for kontekstomrÃdet"
 
 #. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:210
+#: ../plugins/context/ContextView.py:209
 #, python-format
 msgid "Top songs by %s"
 msgstr "Mest populÃre sanger av %s"
 
-#: ../plugins/context/ContextView.py:243
+#: ../plugins/context/ContextView.py:242
 msgid "Nothing Playing"
 msgstr "Ingenting spilles av"
 
@@ -1485,24 +1483,24 @@ msgid ""
 "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
 msgid "Links"
 msgstr "Lenker"
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:184
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
 msgstr "Ingen artist oppgitt."
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:51
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:50
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Tekster"
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:102
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:101
 #, python-format
 msgid "Loading lyrics for %s by %s"
 msgstr "Laster tekster for %s av %s"
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:119
 msgid "Lyrics not found"
 msgstr "Ingen tekster funnet"
 
@@ -1678,7 +1676,22 @@ msgid ""
 "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1460
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1265
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1390
+msgid "All Tracks"
+msgstr "Alle spor"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2397
+msgid "Genres"
+msgstr "Sjangere"
+
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2406
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spillelister"
@@ -1785,9 +1798,9 @@ msgstr "_Egenskaper"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Vis egenskaper for enhet"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1308
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2065
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1601
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1312
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2061
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
@@ -1903,7 +1916,7 @@ msgstr "_Slett"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Slett spilleliste"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1575
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1583
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1911,7 +1924,7 @@ msgstr "Slett spilleliste"
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcaster"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1955
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1951
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ny spilleliste"
 
@@ -2028,20 +2041,20 @@ msgstr ""
 "Legger til stÃtte i Rhythmbox for à spille av og laste ned album fra Jamendo"
 
 #: ../plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:59
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:58
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:111
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:110
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Laster katalog for Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:285
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:284
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:309
+#: ../plugins/jamendo/JamendoSource.py:308
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Feil under oppslag pà artist %s pà jamendo.com"
@@ -2066,23 +2079,23 @@ msgstr "Ny"
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:480
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:481
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:620
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:621
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d stasjon"
 msgstr[1] "%d stasjoner"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Ny radiostasjon pà internett"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:963
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:964
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL for radiostasjon pà internett:"
 
@@ -2123,7 +2136,7 @@ msgstr "Kontroller Rhythmbox ved hjelp av en infrarÃd fjernkontroll"
 msgid "LIRC "
 msgstr "LIRC"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:101
+#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:100
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "Velg mappe for tekster ..."
 
@@ -2496,41 +2509,41 @@ msgstr ""
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "Magnatune butikk"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:102
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:101
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "Laster katalog for Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:109
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Laster ned Magnatune-album"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:206
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Kunne ikke kjÃpe album"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:207
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Du mà sette en lokasjon for biblioteket for à kunne kjÃpe en plate."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:257
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Kan ikke laste katalog"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:259
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:258
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox forsto ikke Magnatune-katalogen. Vennligst rapporter feilen."
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:296
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:396
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:295
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:395
 msgid "Couldn't get account details"
 msgstr "Kunne ikke hente detaljer om konto"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:444
 msgid "Download Error"
 msgstr "Feil ved nedlasting"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:446
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2541,11 +2554,11 @@ msgstr ""
 "Magnatune-tjeneren returnerte:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448 ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:447 ../widgets/rb-entry-view.c:1601
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2556,11 +2569,11 @@ msgstr ""
 "Feilmeldingen var:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:479
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "Nedlasting fullfÃrt"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:479
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "Alle Magnatune-nedlastinger er fullfÃrt."
 
@@ -2590,7 +2603,7 @@ msgstr "Kan ikke Ãpne midlertidig fil: %s"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Gi nytt navn til MTP-enhet"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:855
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Enhetsfeil pà mediesavspiller"
@@ -2598,12 +2611,12 @@ msgstr "Enhetsfeil pà mediesavspiller"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:859
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Kan ikke Ãpne %s %s-enhet"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:903
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digital lydspiller"
 
@@ -2655,17 +2668,21 @@ msgstr "Neste"
 
 #. Translators: by Artist
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:165
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "av <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:314
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:167
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:231
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "fra <i>%s</i>"
 
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:367
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:225
 #: ../widgets/rb-header.c:586
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Spiller ikke"
@@ -2775,14 +2792,14 @@ msgstr "0.0 dB"
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:46
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
 "The missing elements are: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:47
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "GStreamer-tillegg for ReplayGain er ikke tilgjengelige"
 
@@ -2832,6 +2849,46 @@ msgstr "Send valgte spor via e-post eller lynmelding"
 msgid "Send tracks"
 msgstr "Send spor"
 
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
+msgid "Low quality"
+msgstr "Lav kvalitet"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
+msgid "Normal quality"
+msgstr "Normal kvalitet"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
+msgid "High quality"
+msgstr "HÃy kvalitet"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
+msgid "_Visual Effect"
+msgstr "_Visuell effekt"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Visuelle effekter"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
+msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+msgstr "Slà av/pà visuelle effekter for full skjerm"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "Viser visualisering"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Nye episoder"
@@ -3267,7 +3324,7 @@ msgstr "Avspilling er dempet.\n"
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Avspillingsvolum er %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
@@ -3276,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "Databasen ble opprettet av en senere versjon av Rhythmbox. Denne versjonen "
 "av Rhythmbox kan ikke lese databasen."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:776
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke aksessere %s: %s"
@@ -3286,7 +3343,7 @@ msgstr "Kunne ikke aksessere %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805
 msgid "The Beatles"
 msgstr "The Beatles"
 
@@ -3294,7 +3351,7 @@ msgstr "The Beatles"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3302,51 +3359,51 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2274
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Flere GStreamer-tillegg kreves for à spille av denne filen: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2306
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "ugyldig unicode i feilmelding"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2373
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3045
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Kunne ikke laste musikkdatabasen:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4458
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Sjekker (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minutt"
 msgstr[1] "%ld minutter"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld time"
 msgstr[1] "%ld timer"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3354,7 +3411,7 @@ msgstr[0] "%ld dag"
 msgstr[1] "%ld dager"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4510
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s og %s"
@@ -3362,8 +3419,8 @@ msgstr "%s, %s og %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4524
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4535
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s og %s"
@@ -3404,7 +3461,7 @@ msgstr "Sti til spillelistefil som skal brukes"
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI ...]"
 
-#: ../shell/main.c:153
+#: ../shell/main.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3463,6 +3520,10 @@ msgstr "_Lagre til fil ..."
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Lagre en spilleliste til en fil"
 
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
+msgid "_Edit..."
+msgstr "R_ediger ..."
+
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
 msgid "Change this automatic playlist"
 msgstr "Endre denne automatiske spillelisten"
@@ -3799,7 +3860,7 @@ msgstr "Pause avspilling"
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stopp avspilling"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2531
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:166 ../shell/rb-shell.c:2530
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp"
 
@@ -3955,27 +4016,27 @@ msgstr "S_tatuslinje"
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Endre synlighet for statuslinjen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1507
+#: ../shell/rb-shell.c:1506
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Endre volum"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2054
+#: ../shell/rb-shell.c:2053
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Feil under lagring av sanginformasjon"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2356
+#: ../shell/rb-shell.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pause)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2449
+#: ../shell/rb-shell.c:2448
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2452
+#: ../shell/rb-shell.c:2451
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3988,7 +4049,7 @@ msgstr ""
 "det)\n"
 "enhver senere versjon.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2456
+#: ../shell/rb-shell.c:2455
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4000,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÃL. Se GNU General\n"
 "Public License for detaljer.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2460
+#: ../shell/rb-shell.c:2459
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4010,27 +4071,27 @@ msgstr ""
 "Rhythmbox. Hvis ikke sà skriv til Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2467
+#: ../shell/rb-shell.c:2466
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Vedlikeholdt av:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2470
+#: ../shell/rb-shell.c:2469
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Tidligere vedlikeholdt av:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2473
+#: ../shell/rb-shell.c:2472
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsytere:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2475
+#: ../shell/rb-shell.c:2474
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Programvare for musikkhÃndtering og avspilling for GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2484
+#: ../shell/rb-shell.c:2483
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Rhythmbox nettsted"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2576
+#: ../shell/rb-shell.c:2575
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Brukervalg for tillegg"
 
@@ -4080,74 +4141,97 @@ msgstr "Endre synlighet for leseren"
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Filtrer visning av musikk etter sjanger, artist, album eller tittel"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Filen Â%s eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Hopp _over alle"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstatt _alle"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
-msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "Kan ikke overfÃre spor"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:419
+msgid ""
+"This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
+"target device and no suitable encoding profiles are available."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
+"format supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
+"available."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
+#. XXX should provide the option of picking a different format?
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:447
+#, c-format
 msgid ""
-"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
-"device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to convert this file into a format supported "
+"by the target device:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:451
 #, c-format
 msgid ""
-"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
-"target device, and no encoders are available for the supported formats."
+"Additional software is required to convert %d of the %d files to be "
+"transferred into a format supported by the target device:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
-msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
-msgstr "Kan ikke overfÃre alle spor. Vil du fortsette?"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:466
+msgid "Unable to transfer tracks"
+msgstr "Kan ikke overfÃre spor"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:471
+msgid "_Cancel the transfer"
+msgstr "A_vbryt overfÃringen"
+
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:473
+msgid "_Skip these files"
+msgstr "_Hopp over disse filene"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "F_ortsett"
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:476
+msgid "_Install"
+msgstr "_Installer"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:574
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "OverfÃrer spor %d av %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:577
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "OverfÃrer spor %d av %d"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
-msgid "Artists"
-msgstr "Artister"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search artists"
 msgstr "SÃk i artister"
 
@@ -4208,18 +4292,18 @@ msgstr "Delt"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:244
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Installer tillegg"
+msgid "Install Additional Software"
+msgstr "Installer ekstra programvare"
 
 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:250
-msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
-msgstr "Ekstra GStreamer-tillegg kreves for à spille av noen av disse filene."
+msgid "Additional software is required to play some of these files."
+msgstr "Ekstra programvare kreves for à spille av noen av disse filene."
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:355
 msgid "Import Errors"
 msgstr "Feil ved import"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:392
 #, c-format
 msgid "%d import errors"
 msgid_plural "%d import errors"
@@ -4270,20 +4354,20 @@ msgstr "Nummer. Artist - Tittel"
 msgid "Music"
 msgstr "Musikk"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:372
+#: ../sources/rb-library-source.c:367
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "Velg lokasjon for bibliotek"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:426
+#: ../sources/rb-library-source.c:421
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "Flere lokasjoner satt"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:988
+#: ../sources/rb-library-source.c:1109
 msgid "Example Path:"
 msgstr "Eksempel pà sti:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1141 ../sources/rb-library-source.c:1145
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:891
+#: ../sources/rb-library-source.c:1263 ../sources/rb-library-source.c:1267
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:863
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Feil ved overfÃring av spor"
 
@@ -4377,11 +4461,11 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Fjern valgte sanger fra avspillingskÃen"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:942
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:914
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Kan ikke lÃse ut"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:960
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:932
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Kan ikke avmontere"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]