[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sun, 21 Aug 2011 19:43:44 +0000 (UTC)
commit c5b4decdaeb62bd7a9a0fe59b73d3dd6c5aaa33d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Aug 21 21:42:24 2011 +0200
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ba51931..2618c50 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-16 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -193,27 +193,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "KjÃring av Â%s feilet:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
+#: ../js/ui/appDisplay.js:253
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:359
+#: ../js/ui/appDisplay.js:315
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:385
+#: ../js/ui/appDisplay.js:373
msgid "SETTINGS"
msgstr "INNSTILLINGER"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:658
+#: ../js/ui/appDisplay.js:681
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:661
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:662
+#: ../js/ui/appDisplay.js:685
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
@@ -386,58 +386,58 @@ msgstr "Neste uke"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:89
+#: ../js/ui/dateMenu.js:90
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:109
+#: ../js/ui/dateMenu.js:110
msgid "Open Calendar"
msgstr "Ãpne kalender"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:162
+#: ../js/ui/dateMenu.js:167
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R.%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:163
+#: ../js/ui/dateMenu.js:168
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../js/ui/dateMenu.js:172
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R.%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../js/ui/dateMenu.js:173
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:175
+#: ../js/ui/dateMenu.js:180
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:176
+#: ../js/ui/dateMenu.js:181
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l.%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../js/ui/dateMenu.js:185
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:186
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:192
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B, %Y"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:426 ../js/ui/status/power.js:238
-#: ../src/shell-app-system.c:1115
+#: ../src/shell-app.c:340
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -732,11 +732,11 @@ msgstr "maskinvare slÃtt av"
msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:497
msgid "disconnecting..."
msgstr "kobler fra â"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:503
msgid "connecting..."
msgstr "kobler til â"
@@ -873,141 +873,141 @@ msgstr "Bytt bruker"
msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut â"
-#: ../js/ui/status/network.js:123
+#: ../js/ui/status/network.js:108
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukjent>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:292
+#: ../js/ui/status/network.js:296
msgid "disabled"
msgstr "slÃtt av"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "unmanaged"
msgstr "ikke hÃndtert"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:502
+#: ../js/ui/status/network.js:506
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering kreves"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:512
+#: ../js/ui/status/network.js:516
msgid "firmware missing"
msgstr "fastvare mangler"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:523
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel koblet fra"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:524
+#: ../js/ui/status/network.js:528
msgid "unavailable"
msgstr "ikke tilgjengelig"
-#: ../js/ui/status/network.js:526
+#: ../js/ui/status/network.js:530
msgid "connection failed"
msgstr "tilkobling feilet"
-#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
+#: ../js/ui/status/network.js:586 ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "More..."
msgstr "Mer â"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
+#: ../js/ui/status/network.js:622 ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "Connected (private)"
msgstr "Tilkoblet (privat)"
-#: ../js/ui/status/network.js:703
+#: ../js/ui/status/network.js:707
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatisk Ethernet"
-#: ../js/ui/status/network.js:771
+#: ../js/ui/status/network.js:775
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatisk bredbÃnd"
-#: ../js/ui/status/network.js:774
+#: ../js/ui/status/network.js:778
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisk oppringt"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
+#: ../js/ui/status/network.js:902 ../js/ui/status/network.js:1469
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatisk %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:900
+#: ../js/ui/status/network.js:904
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatisk Bluetooth"
-#: ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:1471
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisk trÃdlÃst"
-#: ../js/ui/status/network.js:1550
+#: ../js/ui/status/network.js:1563
msgid "Enable networking"
msgstr "Slà pà nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1562
+#: ../js/ui/status/network.js:1575
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"
-#: ../js/ui/status/network.js:1573
+#: ../js/ui/status/network.js:1586
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃst"
-#: ../js/ui/status/network.js:1583
+#: ../js/ui/status/network.js:1596
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilt bredbÃnd"
-#: ../js/ui/status/network.js:1593
+#: ../js/ui/status/network.js:1606
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-tilkoblinger"
-#: ../js/ui/status/network.js:1605
+#: ../js/ui/status/network.js:1618
msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk"
-#: ../js/ui/status/network.js:1897
+#: ../js/ui/status/network.js:1910
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til mobil bredbÃndstilkobling Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1901
+#: ../js/ui/status/network.js:1914
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til trÃdlÃst nettverk Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1905
+#: ../js/ui/status/network.js:1918
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til kablet nettverk Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1909
+#: ../js/ui/status/network.js:1922
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til virtuelt privat nettverk Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1914
+#: ../js/ui/status/network.js:1927
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Du er nà koblet til Â%sÂ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1922
+#: ../js/ui/status/network.js:1935
msgid "Connection established"
msgstr "Tilkobling etablert"
-#: ../js/ui/status/network.js:2048
+#: ../js/ui/status/network.js:2061
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nettverk er slÃtt av"
-#: ../js/ui/status/network.js:2173
+#: ../js/ui/status/network.js:2186
msgid "Network Manager"
msgstr "NettverkshÃndtering"
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Systemlyder"
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
-#: ../src/shell-app.c:464
+#: ../src/shell-app.c:566
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Klarte ikke à starte Â%sÂ"
@@ -1290,6 +1290,6 @@ msgstr "Filsystem"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../src/shell-util.c:586
+#: ../src/shell-util.c:600
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]